官术网_书友最值得收藏!

溫疫論
會員

《溫疫論》,明代吳有性(字又可)撰于崇禎十五(1642)年,是中醫(yī)史上第一部系統(tǒng)研究急性傳染病的醫(yī)學(xué)著作,是中醫(yī)溫病學(xué)發(fā)展史上具有劃時代意義的標(biāo)志性著作。全書二卷,上卷主要論述溫疫之病因、病機(jī)、證候、治療、變證、宜忌,以及溫疫與傷寒的區(qū)別。下卷重點(diǎn)敘述溫疫的種類、傳變、治療原則,各種兼證、變證的治療和調(diào)理。吳又可在《溫疫論》中創(chuàng)立了“戾氣”病因?qū)W說,強(qiáng)調(diào)溫疫與傷寒完全不同,明確指出“夫溫疫之為病,非風(fēng)、非寒、非暑、非濕,乃天地間別有一種異氣所感”,由此創(chuàng)立了表里九傳辨證論治思維模式,以“驅(qū)邪外出”為中心,創(chuàng)制了達(dá)原飲等治療溫疫的有效方劑。這些方劑和治療思路對后世溫病學(xué)的形成與發(fā)展產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響,在這次新型冠狀肺炎疫情中,中醫(yī)仍然在使用這種思路和這些方劑。三全譯注者《溫疫論》以文淵閣《四庫全書》本為底本,并吸收先賢時彥的研究成果進(jìn)行了題解、注釋和白話翻譯。題解部分凝聚著譯注者多年行醫(yī)的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)、體會和讀書心得,或幫助讀者深入理解原文,或指明思考的方向?!稖匾哒摗放c《傷寒論》是中醫(yī)發(fā)展的兩條不同路徑的代表性著作,后出的《溫疫論》對《傷寒論》多有借鑒和發(fā)展,因此,譯注者在題解部分對二者間的聯(lián)系和區(qū)別進(jìn)行了言簡意賅的提示。《溫疫論》涉及的眾多方劑和中醫(yī)術(shù)語是理解的最大障礙,因此注釋除了注釋疑難文字外,主要注釋中醫(yī)術(shù)語和方劑,并盡量用通俗的語言進(jìn)行解釋,而非引經(jīng)據(jù)典、追根溯源地延伸,甚至掉書袋。同時,為免于讀者翻檢之勞,同時便于讀者加深認(rèn)識,一些相隔一定篇幅的中醫(yī)術(shù)語和方劑不妨重出,益于讀者在不同場景下深入理解這些術(shù)語和方劑。譯注者在譯文方面用力頗深,努力追求信、達(dá)、雅,并試圖用簡練的語言揭示出原文后的思維方式和深刻內(nèi)涵。

唐文吉 唐文奇譯注 ·古籍整理 ·15.2萬字

二十四詩品 續(xù)詩品(中華經(jīng)典名著全本全注全譯)
會員

署名唐司空圖的《二十四詩品》是中國傳統(tǒng)詩藝認(rèn)知結(jié)構(gòu)中的重要組成部分,在中國傳統(tǒng)詩學(xué)中具有不可移易的經(jīng)典地位和核心價值。其將詩的風(fēng)格細(xì)分為二十四種,即:雄渾、沖淡、纖秾、沉著、高古、典雅、洗煉、勁健、綺麗、自然、含蓄、豪放、精神、縝密、疏野、清奇、委曲、實(shí)境、悲慨、形容、超詣、飄逸、曠達(dá)、流動二十四品。每品各用十二個四字句的韻語,通過意象及意象組合,以感性化的意象流動,形成極具感興功能的詩意境界,讓讀者在意境的感悟中,體悟詩歌多樣化的風(fēng)格特征和審美特質(zhì),并從中領(lǐng)會相應(yīng)的創(chuàng)作技巧,形成一種以境悟理的風(fēng)格研究。明袁枚《續(xù)詩品》,仿《二十四詩品》的形式,以詩論詩,補(bǔ)《二十四詩品》所未及的主體修養(yǎng)、審美取尚、創(chuàng)作態(tài)度、寫作過程、傳達(dá)手法、流派短長、門戶流弊以及去偽存真、揚(yáng)長避短、學(xué)古創(chuàng)新等命題。全書分崇意、精思、博習(xí)、相題、選材、用筆、理氣、布格、擇韻、尚識、振采、結(jié)響、取徑、知難、葆真、安雅、空行、固存、辨微、澄滓、齋心、矜嚴(yán)、藏拙、神悟、即景、勇改、著我、戒偏、割忍、求友、拔萃、滅跡等三十二則,總結(jié)詩人的創(chuàng)作苦心和藝術(shù)經(jīng)驗(yàn),傳授詩法,授人以漁。

陳玉蘭譯注 ·古籍整理 ·14.3萬字

歷代家訓(xùn)名篇譯注
會員

本書集成了歷代家訓(xùn)之精華,收入中國歷朝歷代各領(lǐng)域代表人物的家書遺訓(xùn),包括:史學(xué)家:主要代表人物有西漢史學(xué)家、司馬遷之父司馬談,在彌留之際以畢生志愿托付司馬遷,充滿了對修史事業(yè)的歷史擔(dān)當(dāng)。二十四史中《魏書》的作者魏收,在厲盡官場艱險后,告誡后輩要諦言端行,成為正直的人。魏收族叔、大唐名相魏徵之父魏長賢,以復(fù)親故之書,表達(dá)自己忠孝立身的堅(jiān)定信念以及“以忠獲罪”“以信見疑”的悲憤。文學(xué)家:主要代表人物有“竹林七賢”的精神領(lǐng)袖,開創(chuàng)玄學(xué)新風(fēng)的嵇康,臨刑前在誡子書中指導(dǎo)兒子如何立志為人、如何與人交往、如何謹(jǐn)言慎行、如何自保避禍。古今隱逸詩人之宗,“繁華落盡見真淳”的陶淵明,在大病之后,“自恐大分將有限”,以家書教導(dǎo)自己的五個兒子如何為人處世,字里行間充滿坦蕩從容之情。詩如錯采鏤金,與謝靈運(yùn)并稱“顏謝”又為淵明好友的顏延之,其《庭誥》一文內(nèi)容廣博,為《顏氏家訓(xùn)》之先聲,從修身、養(yǎng)性、持家、處事、治學(xué)等方面,誡子孫后輩養(yǎng)成理想人格。與蘇軾并稱“蘇黃”,工詩文、擅書法的黃庭堅(jiān),以自己耳聞目睹之事,向其子強(qiáng)調(diào)家庭和諧的重要性。政治家與軍事家:主要代表人物有東漢開國功臣,馬革裹尸、老當(dāng)益壯的馬援,告誡侄子要謹(jǐn)言慎行,謙虛敦厚,勿作輕薄之人。西晉開國元勛,文武兼資的羊祜,要求兒子“行己莫如恭,自責(zé)莫如厚”,做到恭敬、謹(jǐn)慎。蜀漢忠臣,有王佐之才、三分天下的諸葛亮,誡其子及外甥,須淡泊寧靜,志存高遠(yuǎn)。被后人譽(yù)為“國朝人物,當(dāng)以范文正為第一”的范仲淹,誡其子侄恤饑寒、慎交游、勤學(xué)奉公。思想家:主要代表人物有遍注群經(jīng),自成一家,漢代經(jīng)學(xué)的集大成者鄭玄,勉勵兒子努力探求君子之道,不斷學(xué)習(xí)鉆研,慎重對待自身的態(tài)度儀表,敬重、親近有道德之人,不斷完善自己的德行。“致廣大,盡精微,綜羅百代”,宋代理學(xué)的集大成者朱熹,在長子出門游學(xué)前寫信提醒兒子切記“勤謹(jǐn)”二字,指導(dǎo)其如何在學(xué)習(xí)、禮儀、交友等方面做到盡善盡美。經(jīng)史子集無不賅通,中國傳統(tǒng)學(xué)問的集大成者王夫之,勉勵子侄除流俗之習(xí),養(yǎng)天地正氣,為人處世,立志為先。除此之外,更有目錄學(xué)鼻祖劉向,心學(xué)宗師陸九淵,臥冰求鯉的孝圣王祥,蕭然物外、自得天機(jī)的醫(yī)圣傅山,諄諄教誨,垂誡后人。

(蜀漢)諸葛亮 (宋)范仲淹等著 余進(jìn)江選編譯注 ·古籍整理 ·14.3萬字

稼軒詞疏證
會員

《稼軒詞疏證》一書的緣起,是梁啟勛的長兄梁啟超先生在1928年夏著手撰寫辛棄疾年譜,并擬將稼軒詞系于年譜中,這個工作開始不久,就隨著梁啟超的生病和去世而中斷。梁啟勛“繼伯兄未竟之業(yè)”,從1929年10月開始屬稿,于當(dāng)年12月將《稼軒詞疏證》完稿。因此本書體例上明顯體現(xiàn)出兄弟二人合作的特征:每首詞下,先列校勘,其中既有梁啟超的飲冰室校勘,也有梁啟勛的校勘;然后是飲冰室考證;最后是梁啟勛的考證,即“啟勛案”。所以此書“能繼飲冰未竟之業(yè),而補(bǔ)苴訂正之功尤不可沒”。全書考證詳贍,實(shí)際上是第一次對稼軒詞進(jìn)行全面的系年與系地的整理研究;抑且搜羅宏富,將宋四卷本、信州十二卷本及辛敬甫從《永樂大典》輯得之補(bǔ)遺集合詮次,并于《清波別志》輯錄一首,共收稼軒詞六百二十三首。這與六十多年后鄧廣銘先生《稼軒詞編年箋注(增訂本)》的六百二十九首之?dāng)?shù)相比,也是一個令人驚嘆的數(shù)字了。本次出版,以1977年臺北廣文書局《國學(xué)珍籍匯編》影印梁氏曼殊室刻本為底本,簡體橫排,并加以新式標(biāo)點(diǎn),以饗讀者。

(宋)辛棄疾著 梁啟超輯 梁啟勛疏證 李志強(qiáng)標(biāo)點(diǎn) ·古籍整理 ·13.2萬字

王心齋家訓(xùn)譯注
會員

《王心齋家訓(xùn)》共十四章,條理分明,內(nèi)容詳盡,說理透徹,踐行親切,廣泛涉及良知、日用、學(xué)樂、格物、安身、造命、進(jìn)退、出處等諸多層面,可以說囊括了一個人在世生活的全體。心齋家學(xué)具有簡易直截、庸言庸行、歸根立本、門風(fēng)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)奶厣迅呙畹男紊侠碚撆c具體的日常生活結(jié)合起來,讓人能在實(shí)際上予以體認(rèn),令學(xué)說能真正轉(zhuǎn)化自己的生活。心齋不但長于說理,根植于儒學(xué)傳統(tǒng),對習(xí)見命題層層剖析,新意疊出,又因?yàn)樵缒隁v經(jīng)世事,對世道人心有深切的體會,所以談話能深入人心,直透根本。本書譯注者于心齋學(xué)上積學(xué)有年,在實(shí)踐要點(diǎn)中又注意扣緊人們的普遍問題和日常關(guān)切,真正做到了學(xué)問和生活的合一。每篇均分為“原文”“今譯”“簡注”“實(shí)踐要點(diǎn)”四部分。注釋會標(biāo)明心齋所引古籍的原文,可以看出心齋與儒學(xué)大傳統(tǒng)的關(guān)聯(lián)。譯文盡量以平易語出之,又對原來語意不明的地方予以澄清和補(bǔ)充。實(shí)踐要點(diǎn)則著重于個人的踐履,讓閱讀此書的人能依之而起行,體味心齋學(xué)說乃至儒學(xué)的真意。

(明)王艮著 楊鑫譯注 ·古籍整理 ·11.9萬字

QQ閱讀手機(jī)版

主站蜘蛛池模板: 高安市| 京山县| 界首市| 同德县| 嫩江县| 招远市| 抚州市| 泰和县| 丹棱县| 上饶县| 沂源县| 宜春市| 灵丘县| 当雄县| 滕州市| 普陀区| 富蕴县| 泰和县| 泽州县| 宽甸| 上蔡县| 梁河县| 南部县| 秦皇岛市| 南江县| 翁牛特旗| 新巴尔虎左旗| 兴和县| 额济纳旗| 资源县| 云霄县| 九台市| 永定县| 潜山县| 龙川县| 社会| 获嘉县| 兴安盟| 德江县| 襄城县| 石渠县|