譯海初探:實(shí)用翻譯二十二講
本書(shū)主要圍繞筆譯問(wèn)題展開(kāi),由一系列相對(duì)獨(dú)立的專題(共22講)組成,包括翻譯標(biāo)準(zhǔn)、影響翻譯的文化因素、形合和意合、直譯和意譯、翻譯注釋、翻譯批評(píng)等,從詞、句、語(yǔ)篇層次上深入淺出地傳授英漢互譯的知識(shí)與經(jīng)驗(yàn),每講都配有緊扣主題的習(xí)題和參考答案。本書(shū)向讀者提供的大量真實(shí)案例,大多來(lái)自編者親自編譯過(guò)的暢銷小說(shuō)、社科書(shū)籍、報(bào)刊文獻(xiàn)等。讀者可以跟隨這些實(shí)例及其分析,獲得翻譯的全新視角。
·21.2萬(wàn)字