官术网_书友最值得收藏!

英漢修辭格比較與翻譯
會員

本書主要研究語義、結(jié)構(gòu)和音韻三大類修辭格的翻譯及有關(guān)問題。首先,通過文獻法、對比法等方法,對修辭格本身,以及修辭格翻譯進行了梳理和介紹,為本研究廓清框架。把修辭格按照語義修辭格、結(jié)構(gòu)修辭格、音韻修辭格進行分類,對選定的“修辭格對”,按照研究動態(tài)、詞源追蹤、結(jié)構(gòu)與分類、譯例分析的步驟進行梳理和介紹。研究動態(tài)中描繪了該修辭格相關(guān)研究的動態(tài)圖譜,讓讀者對這方面的研究有一個比較清晰的概念,也有利于他們進行相關(guān)知識拓展;詞源追蹤能幫助讀者從定義等方面,進一步明確該修辭格的特點;繼而從構(gòu)造和分類上,對該修辭格進行學理上的分析介紹;最后,結(jié)合實例,進行修辭格的翻譯分析,提出基本翻譯策略。總體層層推進,符合學習認知規(guī)律。在實例選取中,兼顧英譯漢和漢譯英;不但選取文學作品的例子,而且也盡量多從非文學性文本中收集,這樣比較吻合實際翻譯工作中以實用文本為主的情況。最后,對每一節(jié)進行提煉性的小結(jié)。本書能為翻譯學習者、修辭愛好者等提供較大的幫助,形成對英漢修辭尤其是修辭格的基本認識,培養(yǎng)語言的敏感性和準確度。

陳科芳 ·比較文化 ·25.5萬字

最新章節(jié) 第32章 注釋 2019-04-11 11:20:38

QQ閱讀手機版

主站蜘蛛池模板: 五家渠市| 阿拉善右旗| 墨脱县| 波密县| 四川省| 凭祥市| 安图县| 巴林右旗| 长海县| 城固县| 青田县| 西畴县| 虹口区| 三穗县| 北宁市| 肥城市| 永登县| 闵行区| 浦江县| 康马县| 额尔古纳市| 永吉县| 紫金县| 保定市| 五河县| 政和县| 昭平县| 甘泉县| 扶风县| 金昌市| 贺州市| 南雄市| 资中县| 来宾市| 临清市| 益阳市| 龙海市| 天台县| 屯留县| 积石山| 兴安县|