尤利西斯(上下冊)
二十世紀百部最佳英語小說之首,繼蕭乾、文潔若和金隄譯本之后整個華語世界的第三部全譯本。本版《尤利西斯》附贈劉象愚先生五百多頁的翻譯札記《譯“不可譯”之天書——的翻譯》,從翻譯理論到具體的翻譯技巧、字句斟酌,全面討論了像《尤利西斯》這類“天書”一樣的現代派經典究竟應該如何翻譯的問題。《尤利西斯》是意識流小說的代表作,小說以時間為順序,描述了主人公——苦悶彷徨的都柏林小市民、廣告推銷員利奧波爾德·勃魯姆,于1904年6月16日一晝夜間在都柏林的種種真實經歷和所思所想。喬伊斯將勃魯姆在都柏林街頭的一日游蕩比作奧德修斯(即尤利西斯)的海上十年漂泊,同時刻畫了他不忠誠的妻子莫莉以及“斯蒂芬英雄”尋找精神上的父親的心理歷程。小說大量運用細節描寫和意識流手法構建了一個交錯凌亂的時空,語言上形成了一種獨樹一幟的風格。
·109萬字