- 1920-1937:中學(xué)國(guó)文教育中的新文學(xué)
- 劉緒才
- 8244字
- 2019-01-04 12:29:33
第二節(jié) 雙潮合一:新文學(xué)法定知識(shí)身份的初構(gòu)
教育與新文學(xué)的聯(lián)姻,主要是在五四新文化運(yùn)動(dòng)中。這中間還有一個(gè)橋梁,那就是自晚清以來(lái)持續(xù)發(fā)展的國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)。
1920年,教育部通令全國(guó),“自本年秋季起,凡國(guó)民學(xué)校一二年級(jí),先改國(guó)文為語(yǔ)體文,以期收言文一致之效”。其后,又規(guī)定初級(jí)中學(xué)的“國(guó)文”科改為“國(guó)語(yǔ)”科。當(dāng)時(shí)初級(jí)中學(xué)“國(guó)語(yǔ)”科的“略讀書(shū)目”中已然有了白話新文學(xué)的內(nèi)容,如小說(shuō)部分列舉了周作人的《點(diǎn)滴》、胡適的“短篇小說(shuō)”以及魯迅尚未出版的“小說(shuō)集”等;散文方面,胡適的文選、文學(xué)革命問(wèn)題討論集、社會(huì)問(wèn)題討論集等都赫然在列。
考慮到“與小學(xué)國(guó)語(yǔ)課程銜接,由語(yǔ)體文漸進(jìn)于文體文,并為高級(jí)中學(xué)國(guó)語(yǔ)課程的基礎(chǔ)”
的學(xué)科要旨,可以說(shuō),這些新文學(xué)作品在當(dāng)時(shí)中學(xué)國(guó)語(yǔ)教育中的位置已經(jīng)得以確認(rèn)。
正是借著這樣的契機(jī),白話文學(xué)作品才進(jìn)入了當(dāng)時(shí)的初級(jí)中學(xué)課堂。蔡元培對(duì)“言文一致”的“國(guó)語(yǔ)”替代“國(guó)文”有這樣的認(rèn)識(shí):“從前的人,除了國(guó)文,可算是沒(méi)有別的功課。從6歲起,到20歲,讀的寫(xiě)的,都是古人話,所以學(xué)得很像。現(xiàn)在應(yīng)學(xué)的科學(xué)很多了,要不是把學(xué)國(guó)文的時(shí)間騰出來(lái),怎么來(lái)得及呢?而且從前學(xué)國(guó)文的人,是少數(shù)的,他的境遇,就多費(fèi)一點(diǎn)時(shí)間,還不要緊。現(xiàn)在要全國(guó)的人,都能寫(xiě)能讀,哪能叫人人都費(fèi)這許多時(shí)間呢?歐洲16世紀(jì)以前,寫(xiě)的話的都是拉丁文。后來(lái)學(xué)問(wèn)的內(nèi)容復(fù)雜了,文化的范圍擴(kuò)張了,沒(méi)有許多時(shí)間來(lái)模仿古人的話,漸漸兒都用本國(guó)文了。他們的中學(xué)校,本來(lái)用希臘文拉丁文作主要科目的。后來(lái)又創(chuàng)設(shè)了一種中學(xué),不用拉丁文了。日本維新的初年,出版的書(shū),多用漢文。到近來(lái),幾乎沒(méi)有不是言文一致的。可見(jiàn)由間接的,趨向直接的,是無(wú)可抵抗的,我們?cè)趺茨艿挚顾兀俊?img alt="蔡元培:《國(guó)文之將來(lái)》,《新教育》1919年第2卷第2期。又見(jiàn)《北京大學(xué)日刊》1919年總第480期第2版。" class="qqreader-footnote" src="https://epubservercos.yuewen.com/A90896/10797206703790506/epubprivate/OEBPS/Images/17.png?sign=1751662810-z1Qr0Px7e7QqWM0jrK92PyAlqfNHOFM6-0-edf7ca4bddbf4e5e98f7b5424061ee92">他道出了“言文一致”運(yùn)動(dòng)的不可違背之勢(shì),明確了在中學(xué)校實(shí)行“言文一致”的國(guó)語(yǔ)教育的必要性。這種中學(xué)“言文一致”的“國(guó)語(yǔ)”教育觀念體現(xiàn)在教材方面,就是1920年商務(wù)印書(shū)館出版了被后人稱(chēng)為“中學(xué)白話語(yǔ)文教科書(shū)產(chǎn)生的標(biāo)志”的四冊(cè)本《中等學(xué)校用白話文范》。這套書(shū)的編撰者為南開(kāi)大學(xué)教員洪北平、何仲英。為該套書(shū)以及配套的《白話文范參考書(shū)》所做的廣告,對(duì)其編撰原因有一份詳細(xì)的說(shuō)明,“近來(lái)中等學(xué)校,很提倡白話文。但是沒(méi)有適用的教本,取材也很困難”
,至于本套教材的選文內(nèi)容和選文的價(jià)值,廣告中說(shuō)“有古名賢程顥、程頤、朱熹及現(xiàn)代教育家蔡元培、胡適、錢(qián)玄同、沈玄廬、陳獨(dú)秀諸先生的著作,不但形式上可得白話文的模范,就是實(shí)質(zhì)上也都是有關(guān)新道德、新知識(shí)、新思想的文字”
。更重要的是,廣告認(rèn)為這些選文“和中等學(xué)校的程度很合”
。對(duì)于配套的四冊(cè)《白話文范參考書(shū)》,廣告作如此的說(shuō)明:“凡是考據(jù)解釋和語(yǔ)文的組織法,都詳細(xì)說(shuō)明。還有新文學(xué)談若干條載在后面。好算一種破天荒的教科書(shū)了。”
由此觀之,其時(shí)新文學(xué)進(jìn)入中等學(xué)校的國(guó)語(yǔ)教材已是一種事實(shí)。
但是,這種結(jié)果并不是一帆風(fēng)順得來(lái)的,個(gè)中過(guò)程很是復(fù)雜。
一 “語(yǔ)”與“文”為中心的“雙潮合一”
“語(yǔ)”與“文”的“雙潮合一”之說(shuō)來(lái)自黎錦熙。他在《國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)史綱》中說(shuō),在胡適的《建設(shè)的文學(xué)革命論》發(fā)表之后,“‘文學(xué)革命’與‘國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一’遂成雙潮合一之觀”。在這里,他指出了“雙潮合一”中的雙潮是什么,那就是國(guó)語(yǔ)研究會(huì)的“國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一”“言文一致”運(yùn)動(dòng)與《新青年》的“文學(xué)革命”運(yùn)動(dòng)。這兩項(xiàng)運(yùn)動(dòng)的完全合作是在1919年。這涉及兩個(gè)有交集的運(yùn)動(dòng)和團(tuán)體。
倡導(dǎo)國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一運(yùn)動(dòng)的是1916年成立于北京的國(guó)語(yǔ)研究會(huì)。按照黎錦熙的說(shuō)法,國(guó)語(yǔ)研究會(huì)的成立是當(dāng)時(shí)教育部的幾個(gè)人有感于袁世凱恢復(fù)帝制體現(xiàn)的民智低落的現(xiàn)狀而提出的。他們認(rèn)為如此低落的民智與共和的國(guó)體是不相匹配的,于是意欲借助最高教育行政機(jī)關(guān)的權(quán)力在教育上實(shí)施某幾項(xiàng)重要的改革,而在這幾項(xiàng)重要的改革中,文字的改革是最普遍最緊迫的根本問(wèn)題。因此,陳懋治、陸基、汪懋祖、黎錦熙等人就做文章鼓吹文字改革,這才于當(dāng)年的十月份成立了國(guó)語(yǔ)研究會(huì),其宗旨就是“研究本國(guó)語(yǔ)言,選定標(biāo)準(zhǔn),以備教育界之采用”。
倪海曙的《清末漢語(yǔ)拼音運(yùn)動(dòng)編年史》中記載,近代民族漢語(yǔ)拼音運(yùn)動(dòng)的系統(tǒng)開(kāi)始于清末的1891年,出現(xiàn)之后,“塞之仍流,禁之仍行”,形成了一個(gè)以拼音為手段,以言文一致、統(tǒng)一語(yǔ)言、富強(qiáng)國(guó)家、挽救危亡等為目的的漢字改革運(yùn)動(dòng)。但是,這個(gè)運(yùn)動(dòng)還可以上溯到1850年的清代后葉。這就是說(shuō),國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)并不是突然間心血來(lái)潮的事。光緒二十三年,梁?jiǎn)⒊凇稌r(shí)務(wù)報(bào)》上發(fā)表《沈氏音書(shū)序》,指出當(dāng)時(shí)有人已經(jīng)進(jìn)行語(yǔ)言革新的試驗(yàn),像廈門(mén)的盧戇章就已經(jīng)開(kāi)始創(chuàng)造切音新字了,他認(rèn)為像這樣的文字的出現(xiàn)可使文言合一,對(duì)開(kāi)啟民智大有裨益。盧戇章后,吳敬恒發(fā)明“豆芽字母”,洋人傅蘭雅、雪司培都主張中國(guó)要?jiǎng)?chuàng)新字母,雪司培也創(chuàng)造出了采用“短寫(xiě)法”的新字。但是,在當(dāng)時(shí)大家往往把“切音新字”與“速記符號(hào)”混為一談,再加上各地方言組織的排斥,因此并沒(méi)有流傳太廣。但是像“切音文字”的稱(chēng)呼在1891年宋恕的《六齋卑議》中已出現(xiàn),其書(shū)《通變篇》中的《開(kāi)化章》記載:
白種之國(guó),男女識(shí)字者,多乃過(guò)十分之九,少亦幾十之二。黃種之民,識(shí)字者日本最多;印度……今亦得百之四;赤縣(中國(guó))秦前學(xué)校最盛,男女無(wú)不知書(shū);秦后頻遭慘劫,劫余之族,日似昏愚;計(jì)今之識(shí)字者,男約百之一,女約四萬(wàn)之一,去印度何尚遠(yuǎn),況日本與白種乎。識(shí)字者之少,民之濟(jì)困安有解期!今宜取法日本,下教育令:令民男女六歲至十三歲皆須入學(xué),不者罰其父母。每縣鄉(xiāng)、聚、連均置男女校各一區(qū);校費(fèi)派捐于本縣鄉(xiāng)、聚、連,課本酌集外國(guó)之長(zhǎng),讀本專(zhuān)用赤縣之字(按今日本小學(xué)教法,先授和文,后授漢文;若師其意,江淮以南,須造切音文字多種,以便幼學(xué);茲事體大,未敢議及)……
但是這樣的想法在當(dāng)時(shí)因朝野擁塞而被斥為邪說(shuō),并沒(méi)被采用。
及至1900年,王照寫(xiě)畢《官話合聲字母》,完全模仿日本的片假名,采用漢字的某一部分作為字母。在這本書(shū)的序言中,王照指出了他國(guó)雖語(yǔ)言淺顯但其國(guó)民人人知曉的事實(shí)后說(shuō)“吾國(guó)通曉文字之人,百中無(wú)一”。他曾對(duì)此種現(xiàn)象做過(guò)深入的分析:
蓋各國(guó)皆語(yǔ)言合而為一,字母簡(jiǎn)便;雖極鈍之童,能言之年即為通文之年;故凡為學(xué)之日,皆專(zhuān)于其文字所載之事理,日求精進(jìn)。而吾國(guó)則占畢十年,問(wèn)何學(xué)?曰學(xué)通文字也;其鈍者或讀書(shū)半生而不能作一書(shū)簡(jiǎn)。惟其難也,故望而不前者十之八九,稍習(xí)即輟者又十之八九;其能通文者則自視為難能可貴之事,表異于眾,而不能強(qiáng)喻諸眾;且精力久疲,長(zhǎng)于此而絀于彼,尚欲以影響閃灼之詞,囊括事理,揚(yáng)揚(yáng)得意,不自知其貽誤已久也。
因此,在看到國(guó)家語(yǔ)言不一的弊端后,他創(chuàng)造出了《官話合聲字母》,以期能夠普及教育于細(xì)民。這種官話合聲字母受到了嚴(yán)復(fù)和吳汝綸的賞識(shí),在當(dāng)時(shí)還出版了很多用此編寫(xiě)的教材,傳布范圍很廣。但是,袁世凱復(fù)辟之后,該官話字母被禁止傳習(xí)。后來(lái),勞乃宣創(chuàng)造出了《簡(jiǎn)字全譜》,1907年出版。《簡(jiǎn)字全譜》傳習(xí)遍及江浙。雖后來(lái)受到慈禧的賞識(shí),甚至還在北京成立了“簡(jiǎn)字研究會(huì)”,但是學(xué)部中人反對(duì)簡(jiǎn)字。1911年,歷經(jīng)多方奔走,《統(tǒng)一國(guó)語(yǔ)辦法案》得到表決,但是中華革命,國(guó)體變革,簡(jiǎn)字運(yùn)動(dòng)也便戛然而止。
民國(guó)元年,當(dāng)時(shí)的教育部通過(guò)了《采用注音字母案》,并頒布了《讀音統(tǒng)一會(huì)章程》。民國(guó)二年,成立教育部讀音統(tǒng)一會(huì),選舉吳敬恒為議長(zhǎng),王照為副議長(zhǎng),開(kāi)會(huì)照章審定國(guó)音,產(chǎn)生了六千五百余字的國(guó)音。后經(jīng)浙江會(huì)員馬裕藻、朱希祖、許壽裳、錢(qián)稻孫和部員周樹(shù)人的提議,把審定字音時(shí)暫用的“記音字母”正式通過(guò)。到了民國(guó)五年之后,這種國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)轟轟烈烈開(kāi)展起來(lái),逐漸成為有影響的大運(yùn)動(dòng)。歷經(jīng)袁世凱稱(chēng)帝的鬧劇,這種國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)無(wú)人關(guān)注,漸漸式微。于是,在恢復(fù)帝制鬧劇教訓(xùn)的基礎(chǔ)上,才有了民國(guó)五年國(guó)語(yǔ)研究會(huì)的成立。
不難看出,無(wú)論是狹隘的國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng),還是漸成氣候的大規(guī)模的國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng),其背后的推動(dòng)力都是期冀實(shí)現(xiàn)言文一致,以促進(jìn)教育的普及、國(guó)家的統(tǒng)一。這點(diǎn)與日本現(xiàn)代文學(xué)興起過(guò)程中發(fā)生的言文一致運(yùn)動(dòng)很相似。日本現(xiàn)代文學(xué)興起過(guò)程中出現(xiàn)的言文一致運(yùn)動(dòng),按照柄谷行人的說(shuō)法一般被認(rèn)為始于幕府末期前島密提出的《漢字御廢止之義》的進(jìn)言,這種言文一致的運(yùn)動(dòng)可以被理解為建立現(xiàn)代國(guó)家所不可或缺的事項(xiàng)。在這個(gè)意義上,清末民初的這種國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)倡導(dǎo)言文一致也具有這方面的特征。但是,這種運(yùn)動(dòng)直到胡適《建設(shè)的文學(xué)革命論》發(fā)表后才有了明確的目標(biāo),才有了明確的運(yùn)動(dòng)方向。于是,文字的變革導(dǎo)致了思想的變革。之后,新機(jī)大啟,這就是該年被稱(chēng)為中國(guó)文藝復(fù)興時(shí)代的開(kāi)場(chǎng)的由來(lái)。
但是,在王風(fēng)的研究視野中,言文合一和語(yǔ)言統(tǒng)一并不是并行的口號(hào),而是有代際區(qū)分的。他認(rèn)為,1902年之前的拼音化運(yùn)動(dòng)倡導(dǎo)的只是言文一致,其目的不僅僅在于提高民眾閱讀以及寫(xiě)作的能力,更重要的在于“今日人心之營(yíng)構(gòu)”并為“他日人身之所作”打下基礎(chǔ)。王風(fēng)引用文廷式“不必再造簡(jiǎn)便文字”的觀點(diǎn),指出當(dāng)時(shí)孕育著漢語(yǔ)變革但是除卻拼音化之外的另一條路子,即不觸動(dòng)漢字本身,使用白話使得書(shū)寫(xiě)語(yǔ)言通俗化。
但在當(dāng)時(shí),相對(duì)于拼音化方案的翔實(shí)與可操作性,白話理論顯得相形見(jiàn)絀。因此,這種思路并沒(méi)有得到深入的推廣。在此基礎(chǔ)上,1902年吳汝綸在考察日本期間接觸到了日本教育家伊澤修二的“統(tǒng)一語(yǔ)言”的觀點(diǎn),認(rèn)為語(yǔ)言的統(tǒng)一與國(guó)民愛(ài)國(guó)心的養(yǎng)成關(guān)聯(lián)密切。他在致管學(xué)大臣張百熙的信中說(shuō):“中國(guó)書(shū)文淵懿,幼童不能通曉;不似外國(guó)言文一致。若小學(xué)盡教國(guó)人,似宜為求捷速途徑。近天津有省筆字書(shū),自編修嚴(yán)范孫家傳出。其法……如日本之‘假名’字,婦孺學(xué)之,兼旬即能自拼字畫(huà),彼此通書(shū)。此音盡是京城聲口,尤可使天下語(yǔ)音一律。今教育名家,率謂一國(guó)之民,不可使語(yǔ)言參差不通,此為國(guó)民團(tuán)體最要之義。日本學(xué)校,必有國(guó)語(yǔ)讀本;吾若效之,則省筆字不可不仿辦矣。”
后在天津的講演中,吳汝綸提出了天下“語(yǔ)音一律”的觀點(diǎn)。這個(gè)觀點(diǎn)被拼音化運(yùn)動(dòng)借鑒,開(kāi)始與“言文一致”結(jié)合使用,成為晚清拼音化運(yùn)動(dòng)的重要口號(hào)。倪海曙認(rèn)為,“清末漢語(yǔ)拼音運(yùn)動(dòng)的理論從這時(shí)起,又增加了‘統(tǒng)一語(yǔ)言’這項(xiàng),原來(lái)是只提‘普及教育’和‘言文合一’的”
。但是,在教育中提出“頓悟各國(guó)莫不以字母?jìng)鲊?guó)語(yǔ)為普通教育至要之原”的卻是王照,這是他在給吳汝綸的《東游叢錄》作序時(shí)提出的。
在此之后,隨著拼音化運(yùn)動(dòng)的逐漸式微,那種試圖以拼音取代漢字的倡議逐漸被摒棄。1909年后,要求頒行官話簡(jiǎn)字的呼聲漸起。隨后,在嚴(yán)復(fù)的支持下,《審查采用音標(biāo)試辦國(guó)語(yǔ)教育案書(shū)》獲得通過(guò),將原先的拼音文字置換成了標(biāo)注漢字讀音的音標(biāo)。至于為什么能通過(guò)這個(gè)提議,實(shí)因“統(tǒng)一國(guó)語(yǔ),則不得不急圖國(guó)語(yǔ)教育;謀國(guó)語(yǔ)教育,則不得不添造音標(biāo)文字”的提法。在頒布的“規(guī)定用法”中如此說(shuō):
用法有二:一范正漢文讀音;二拼合國(guó)語(yǔ)。漢文讀音,各放互異,范正之法,于初等小學(xué)課本每課生字旁注音標(biāo)。兒童已習(xí)音標(biāo),自嫻正讀,但令全國(guó)兒童讀音漸趨一致,而統(tǒng)一之效可期。至于國(guó)語(yǔ)教育,所以濟(jì)文字之窮:蓋曉渝文人,則文勝于語(yǔ);指揮傭作,則語(yǔ)勝于文;……學(xué)部籌備清單,自宣統(tǒng)二年至宣統(tǒng)八年,皆有推廣國(guó)語(yǔ)教育之事,用意至深。誠(chéng)以語(yǔ)言濟(jì)文字之窮,又得音標(biāo)為統(tǒng)一之助,其于中流以下之人民,需求最切;而于藏蒙維回等之教育,效用尤宏。
此時(shí),教育普及與語(yǔ)言統(tǒng)一成為語(yǔ)言改革的兩大口號(hào)。但需注意的是,王風(fēng)經(jīng)過(guò)考察指出,20世紀(jì)10年代民間拼音化運(yùn)動(dòng)“普及教育”口號(hào)的首要目標(biāo)是在初級(jí)教育中以白話置換文言,以期將拼音方案帶進(jìn)對(duì)知識(shí)傳播具有特殊地位的課堂教育中去。也就是說(shuō),他們也看到了中學(xué)課堂在知識(shí)傳播中的重要地位。
在將拼音運(yùn)動(dòng)的知識(shí)中心置換后,民國(guó)二年在北京召開(kāi)讀音統(tǒng)一會(huì)。這次發(fā)生了前面所講的“記音字母”被通過(guò)的事件。王風(fēng)認(rèn)為這是一場(chǎng)戲劇性的事件,“‘注音字母’只為范正漢字讀音,大違背拼音化運(yùn)動(dòng)者的本意,但就漢語(yǔ)書(shū)寫(xiě)語(yǔ)言而言,‘國(guó)音’的確定是由文言時(shí)代進(jìn)入白話時(shí)代的門(mén)檻”。在其后《國(guó)音推行方法》的決議中,第四條就是“請(qǐng)教育部將初等小學(xué)‘國(guó)文’一科改作‘國(guó)語(yǔ)’,或另添國(guó)語(yǔ)一門(mén)”;第五條則規(guī)定“中學(xué)師范國(guó)文教員及小學(xué)教員,必以國(guó)音教授”。
在教育實(shí)踐上,這是“國(guó)語(yǔ)”單獨(dú)設(shè)科的重要表述。這個(gè)表述最重要的意義在于在教育實(shí)踐上將國(guó)文科與國(guó)語(yǔ)科并置,撼動(dòng)了傳統(tǒng)的不可撼搖的國(guó)文科的知識(shí)地位,并由此產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。
但是在當(dāng)時(shí)對(duì)于常提及的“國(guó)語(yǔ)”還是沒(méi)有詳盡的說(shuō)明。“國(guó)語(yǔ)”是哪一種語(yǔ)言呢?
國(guó)音定出來(lái)之后,錢(qián)玄同曾做過(guò)這樣的描述:“自從注音字母出世以來(lái),坊間關(guān)于國(guó)音的出版物一天多似一天,在表面上看來(lái),是很可喜慰的一件事。但是那許多出版物中,真能根據(jù)語(yǔ)音學(xué)的學(xué)理說(shuō)明國(guó)音的,實(shí)在是很少很少。”且不說(shuō)國(guó)語(yǔ),就是國(guó)音在當(dāng)時(shí)還面臨著這樣嚴(yán)峻的問(wèn)題。黎錦熙曾經(jīng)說(shuō)民國(guó)二年制定的國(guó)語(yǔ)國(guó)音,“尚不過(guò)是把現(xiàn)代的‘南腔北調(diào)’的普通話湊合而成”
。可見(jiàn),這種國(guó)語(yǔ)在當(dāng)時(shí)就是現(xiàn)代的“南腔北調(diào)”的普通話。而這種“南腔北調(diào)”的普通話實(shí)際上就是大眾口頭的語(yǔ)言,也就是大眾口頭所講的白話。民國(guó)十五年的《全國(guó)國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)大會(huì)宣言》對(duì)此有更為明確的說(shuō)明,認(rèn)為“這種公共的語(yǔ)言并不是人造的,乃是自然的語(yǔ)言中之一種;也不把這幾百年來(lái)小說(shuō)戲曲所傳播的‘官話’視為滿足,還得采用現(xiàn)代社會(huì)的一種方言,就是北平的方言。北平的方言,就是標(biāo)準(zhǔn)的方言,就是中華民國(guó)公共的語(yǔ)言,就是用來(lái)統(tǒng)一全國(guó)的標(biāo)準(zhǔn)國(guó)語(yǔ)”
。無(wú)論怎樣,在當(dāng)時(shí)國(guó)語(yǔ)為白話是毋庸置疑的了。
但接下來(lái)的問(wèn)題是:白話的國(guó)語(yǔ)又是如何與新文學(xué)扯上關(guān)系的?錢(qián)玄同對(duì)于這個(gè)問(wèn)題有如下的表述:
我主張我們對(duì)于國(guó)語(yǔ),不要費(fèi)氣力去注意那“茫無(wú)標(biāo)準(zhǔn)”“說(shuō)不明白”“累得死人”的甚么四聲、五聲,應(yīng)該用全副精神干國(guó)語(yǔ)革命的事業(yè),將國(guó)語(yǔ)改變?yōu)楹芡陚涞膹?fù)音會(huì)語(yǔ)。但這件事業(yè),不是國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一籌備會(huì)的會(huì)員能夠干的,也不是文字學(xué)家、文法學(xué)家、語(yǔ)音學(xué)家……能夠干的。對(duì)于干這件事業(yè)負(fù)完全責(zé)任的人,只有國(guó)語(yǔ)文學(xué)家,這是什么原故呢?要使國(guó)語(yǔ)革命,要使單音語(yǔ)變?yōu)閺?fù)音語(yǔ),不消說(shuō)的,自然非改造許多新詞不可了。改造新詞,若是一個(gè)一個(gè)地制造,制造成了,編為字典,要叫彼等通行,是不可能的事。因?yàn)楸说仁呛翢o(wú)生趣的東西,不是患精神病的人,絕沒(méi)有死記字典上的字來(lái)做文章的,更沒(méi)有死記字典上的字才來(lái)說(shuō)話的。所以要是由國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一籌備會(huì)會(huì)員或文字學(xué)家、文法學(xué)家、語(yǔ)音學(xué)家……關(guān)起房門(mén),制造新詞,無(wú)論他們?cè)斓脑鯓佣啵斓脑鯓雍茫峭耆簧ЯΦ摹1仨毼膶W(xué)家于作詩(shī)、作小說(shuō)、作戲劇,作其他種種論記文章的時(shí)候,自由改造新詞,使新詞靠著文學(xué)的生命傳布普及,這才能“不翼而飛,不脛而走”。二十年來(lái)日本化的國(guó)語(yǔ),四五年來(lái)歐化的國(guó)語(yǔ),都是與那玄學(xué)妖孽、桐城謬種的古文和語(yǔ)錄小說(shuō)中的白話格格不相入的,何以到了現(xiàn)在,不但做到文章?lián)u筆即來(lái),而且講到說(shuō)話開(kāi)口便是呢?這全是靠著文學(xué)的生命傳布普及的啊!
在他的思維中,文學(xué)家作詩(shī)、作小說(shuō)、作戲劇,作其他種種論記文章的時(shí)候能夠自由改造新詞,而新詞也正是靠著文學(xué)的生命傳布普及的。他認(rèn)為某詞能否通行,權(quán)柄全在文學(xué)家手中。他的文學(xué)作品讀者多了,自然就通行了。因此,他認(rèn)為新文學(xué)是制造、傳布國(guó)語(yǔ)的重要工具。
及至胡適的《建設(shè)的文學(xué)革命論》所提出的“文學(xué)的國(guó)語(yǔ),國(guó)語(yǔ)的文學(xué)”的十字方針,則徹底實(shí)現(xiàn)了國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)與文學(xué)革命的“雙潮合一”,更是為這兩個(gè)運(yùn)動(dòng)找到了共同掘進(jìn)的契合點(diǎn)。在該篇文章中,胡適說(shuō):“我的‘建設(shè)新文學(xué)論’的唯一宗旨只有十個(gè)大字:‘國(guó)語(yǔ)的文學(xué),文學(xué)的國(guó)語(yǔ)’。我們提倡的文學(xué)革命,只是要替中國(guó)創(chuàng)造一種國(guó)語(yǔ)的文學(xué)。有了國(guó)語(yǔ)的文學(xué),方才可以有文學(xué)的國(guó)語(yǔ);有了文學(xué)的國(guó)語(yǔ),我們的國(guó)語(yǔ)方才算得真正國(guó)語(yǔ)。”這篇文章的發(fā)表具有重大意義,不僅將文學(xué)革命與國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)“雙潮合一”,更重要的是使得白話文、注音字母、新式標(biāo)點(diǎn)都正式進(jìn)入行文,落于實(shí)踐。在這里,胡適所謂的國(guó)語(yǔ)就是有生命力的白話,他對(duì)語(yǔ)言的關(guān)注體現(xiàn)了他自己所言的“一部文學(xué)史就是活文學(xué)取代死文學(xué)的”的觀點(diǎn),而這個(gè)觀點(diǎn)實(shí)質(zhì)上也就是文學(xué)史是文學(xué)語(yǔ)言工具的變遷史,是活的語(yǔ)言工具隨時(shí)起來(lái)取代死的語(yǔ)言工具的歷史。因此,“今日所需,乃是一種可讀、可聽(tīng)、可歌、可講、可記的言語(yǔ)。要讀書(shū)不須口譯,演說(shuō)不須筆譯;要施諸講臺(tái)舞臺(tái)而皆可;誦之村嫗婦孺皆可懂。不如此者,非活的言語(yǔ)也,絕不能成為吾國(guó)之國(guó)語(yǔ)也”
。這種賦白話為國(guó)語(yǔ)的行為所帶來(lái)的意義是巨大的。這種行為一方面提升了白話的地位,使得大眾的口頭語(yǔ)言堂而皇之地進(jìn)入了教育領(lǐng)域,成為國(guó)語(yǔ)教育的工具,促進(jìn)了教育的普及,最終促進(jìn)了新思想的傳播。另一方面就是奠定了白話文的文化主流位置,革了文言一統(tǒng)天下的命,觸發(fā)了民眾的思維,激發(fā)了民眾的力量。這兩方面對(duì)于承載這種意義的新文學(xué)而言,徹底地改變了自己的知識(shí)身份,也改變了自己的命運(yùn)。
二 “雙潮合一”中的利益共謀
在“雙潮合一”的潮流中,胡適其實(shí)扮演著兩種角色,一是文學(xué)革命的擎旗者,二是國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)的積極推動(dòng)者。按照他的回憶,他歸國(guó)后在北京大學(xué)任教,結(jié)識(shí)了教育部當(dāng)時(shí)提倡主辦“國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一籌備會(huì)”里的一些文學(xué)改革家。這些文學(xué)改革家的心思并不全在文學(xué)的改良上,而是想實(shí)現(xiàn)言文一致。后來(lái),胡適成為該籌備會(huì)的一員,參與了關(guān)于國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一的討論,在探討中逐漸明白中國(guó)沒(méi)有標(biāo)準(zhǔn)白話的事實(shí),認(rèn)識(shí)到了語(yǔ)言統(tǒng)一在現(xiàn)代民族國(guó)家建構(gòu)中的重要性。但是,他的思路與當(dāng)時(shí)提倡國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一的改革家不同,從自己對(duì)文學(xué)語(yǔ)言的了解出發(fā),他認(rèn)為不應(yīng)該先有標(biāo)準(zhǔn)國(guó)語(yǔ),而應(yīng)該先有用這種語(yǔ)言創(chuàng)作的第一流的文學(xué)。在這一點(diǎn)上,胡適與蔡元培的觀點(diǎn)相同。因此,他主張先有國(guó)語(yǔ)(白話)的文學(xué),才能夠有標(biāo)準(zhǔn)的國(guó)語(yǔ)。在這里,胡適把文學(xué)創(chuàng)造放到了語(yǔ)言創(chuàng)造的前面,他強(qiáng)調(diào)的是先做文學(xué)的改良,而把語(yǔ)言的創(chuàng)造作為最終的目的。
胡適的這個(gè)口號(hào)把“白話”置換為“國(guó)語(yǔ)”是具有重大意義的。胡適在《建設(shè)的文學(xué)革命論》中說(shuō):“中國(guó)若想有活文學(xué),必須用白話,必須用國(guó)語(yǔ),必須做國(guó)語(yǔ)的文學(xué)。”從這句話中可知,胡適自己也不認(rèn)為白話就等同于國(guó)語(yǔ)。他反復(fù)地倡導(dǎo)應(yīng)該用白話去作新文學(xué),“盡量采用《水滸》《西游》《儒林外史》《紅樓夢(mèng)》的白話;有不合今日的用的,便不用他;有不夠用的,便用今日的白話來(lái)補(bǔ)助;有不得不用文言的,便用文言來(lái)補(bǔ)助”
。因此,他說(shuō)要?jiǎng)?chuàng)造“中國(guó)將來(lái)的新文學(xué)用的白話”,這種白話才是他想象中的“將來(lái)中國(guó)的標(biāo)準(zhǔn)國(guó)語(yǔ)”。因此,在胡適的創(chuàng)造國(guó)語(yǔ)的邏輯中,他認(rèn)為不該在漢字之外另造一種新的語(yǔ)言系統(tǒng),而應(yīng)該從流行最廣的群眾語(yǔ)言中發(fā)掘可做國(guó)語(yǔ)的材料,并且要繼承文言中的一部分,最重要的是經(jīng)過(guò)新文學(xué)的鍛造。在他的設(shè)想中,新文學(xué)不僅僅是傳播新思想、促進(jìn)社會(huì)啟蒙的工具,還應(yīng)該是鍛造標(biāo)準(zhǔn)國(guó)語(yǔ)的大熔爐。這是他之所以將文學(xué)革命與國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)綁在一起的重要原因。
除此之外,他還看到了新文學(xué)僅靠自身傳播而具有的局限性。因?yàn)槲难栽诋?dāng)時(shí)陰魂不散,社會(huì)交際的應(yīng)用文、政府的行政公文也還在使用文言。若順利,也不會(huì)出現(xiàn)錢(qián)玄同與劉半農(nóng)在《新青年》雜志上的“雙簧戲”典故。因?yàn)槲膶W(xué)畢竟是陽(yáng)春白雪的東西。但是,語(yǔ)言則不同,尤其是大眾的白話語(yǔ)言。因此,胡適看到了依靠國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)來(lái)擴(kuò)大新文學(xué)影響的傳播學(xué)方面的優(yōu)勢(shì)。于此,他做了兩件工作,一是鼓吹新文學(xué)應(yīng)該用白話也就是所謂的“國(guó)語(yǔ)”來(lái)創(chuàng)作,二是積極地鼓吹國(guó)語(yǔ)的建設(shè),用新文學(xué)來(lái)鍛造將來(lái)的標(biāo)準(zhǔn)國(guó)語(yǔ)。但是,上述兩條理由并不足以概括胡適對(duì)“雙潮合一”的欣賞。筆者認(rèn)為,更為重要的是胡適看到國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)中教育部以及社會(huì)上層人士的積極參與,看到了背后存在的文化政治力量。在國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)的過(guò)程中,無(wú)論是盧戇章時(shí)期還是勞乃宣、王照時(shí)期,或者馬裕藻、周樹(shù)人等人提議通過(guò)的“注音字母”時(shí)期,背后不是有慈禧太后或者端方或者袁世凱的身影,就是有教育部的積極參與。尤其是進(jìn)入民國(guó),經(jīng)歷過(guò)袁世凱的帝制鬧劇之后,當(dāng)時(shí)的教育部更是看到了提升民智的重要性,經(jīng)過(guò)考量才決定將國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一作為最根本的、最重要的問(wèn)題來(lái)抓。在此期間,甚至還有了在教育體系中將傳統(tǒng)的國(guó)文改為國(guó)語(yǔ)的提案。與上述人士多有交往的胡適不會(huì)不知道上述的情況。而在當(dāng)時(shí),無(wú)論新文學(xué)多么受歡迎,都不能和傳統(tǒng)的八股文的社會(huì)地位相比。因此,只有進(jìn)入教育體制,與古文進(jìn)行正面的交鋒,在教育體系中占有一定的優(yōu)勢(shì)位置,才能樹(shù)立并確保自己的知識(shí)身份。同時(shí),教育無(wú)論在何時(shí)都是知識(shí)傳播的最重要途徑,對(duì)新文學(xué)、對(duì)國(guó)語(yǔ)的鍛造具有的意義都是無(wú)法衡量的。
正是因?yàn)樯鲜龅脑颍m等人才將國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)與新文學(xué)捆綁在一起,意圖借助國(guó)家權(quán)力層面對(duì)國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一的渴求使得新文學(xué)獲得新的傳播空間,獲得新的知識(shí)身份。其后,教育部一紙令下將“國(guó)文”科改為“國(guó)語(yǔ)”科,而在教育的實(shí)踐上白話語(yǔ)體文進(jìn)入國(guó)文教育領(lǐng)域,并且以教育部頒布的教育宗旨、課程標(biāo)準(zhǔn)的形式固定下來(lái),新文學(xué)的法定知識(shí)身份在制度上完成了預(yù)設(shè)。
- 世界古代文學(xué)簡(jiǎn)史(世界文學(xué)百科叢書(shū))
- 文章修養(yǎng)(2021版)
- 《楚辭》英譯的中國(guó)傳統(tǒng)翻譯詩(shī)學(xué)觀研究
- 文化場(chǎng)域與文學(xué)新思維
- 生態(tài)文學(xué)講讀
- 世界華文微型小說(shuō)綜論(上冊(cè))
- 中國(guó)現(xiàn)代小說(shuō)風(fēng)景敘事研究
- 傳奇不奇:沈從文構(gòu)建的湘西世界
- 清詩(shī)流派史
- 嶺東的敘事與抒情:新世紀(jì)粵東文學(xué)觀察
- 海邊的史蒂文斯:中西詩(shī)學(xué)之思
- 牛津通識(shí)讀本:羅蘭·巴特(中文版)
- 文學(xué)創(chuàng)作問(wèn)題六章
- “尚情”思潮的生命審美研究:晚明人情小說(shuō)的“理”與“欲”
- 商務(wù)印書(shū)館與中國(guó)現(xiàn)代女性啟蒙