第14章 骸骨迷戀者的獨(dú)語
- 心弦·心聲(中外經(jīng)典散文讀庫(kù) 心跡卷)
- 《伴隨》編輯部編著
- 2192字
- 2016-08-19 16:25:57
郁達(dá)夫
文明大約是好事情,進(jìn)化大約是好現(xiàn)象,不過時(shí)代錯(cuò)誤者的我,老想回到古時(shí)候還沒有皇帝政府的時(shí)代——結(jié)繩代字的時(shí)代——去做人。生在亂世,本來是不大快樂的,但是我每自傷悼,恨我自家即使要生在亂世,何以不生在晉的時(shí)候。我雖沒有資格加入竹林七賢——他們是賢是愚,暫且不管,世人在這樣的稱呼他們,我也沒有別的新名詞來替代——之列,但我想我若生在那時(shí)候,至少也可聽聽阮籍的哭聲。或者再遲一點(diǎn),于風(fēng)和日朗的春天,長(zhǎng)街上跟在陶潛的后頭,看看他那副討飯的樣子,也是非常有趣。即使不要講得那么遠(yuǎn),我想我若能生于明朝末年,就是被李自成來砍幾刀,也比現(xiàn)在所受的軍閥官僚的毒害,還有價(jià)值。因?yàn)槟菚r(shí)候還有幾個(gè)東林復(fù)社的少年公子和秦淮水榭的俠妓名娼,聽聽他們中間的奇行異跡,已盡夠使我們現(xiàn)實(shí)的悲苦忘掉,何況更有柳敬亭的如神的說書呢?不曉是什么人的詩(shī),好像有一句“并世頗嫌才士少”——下句大約是“著書常恨古人多”吧?——我也常作這樣的想頭,不過這位詩(shī)人好像在說“除我而外,同時(shí)者沒有一個(gè)才士”,而我的意思是“同時(shí)者若有許多才士,那么聽聽這些才士的逸事,也可以快快樂樂過一生”。這是詩(shī)人與我見解不同的地方。
講到了詩(shī),我又想起我的舊式的想頭來了。目下在流行著的新詩(shī),果然很好,但是像我這樣懶惰無聊,又常想發(fā)牢騷的無能力者,性情最適宜的,還是舊詩(shī),你弄到了五個(gè)字,或者七個(gè)字,就可以把牢騷發(fā)盡,多么簡(jiǎn)便啊。我記得前年生病的時(shí)候,有一詩(shī)給我女人說:
“生死中年兩不堪,生非容易死非甘,劇憐病骨如秋鶴,猶吐青絲學(xué)晚蠶,一樣傷心悲薄命,幾人憤世作清談,何當(dāng)放棹江湖去,淺水蘆花共結(jié)庵。”
若用新詩(shī)來寫,怕非要寫幾十行字不能說出呢!不過像那些老文丐的什么詩(shī)選,什么派別,我是大不喜歡的,因?yàn)樗麄兊某梢娞睿怀稣嬲娴乃囆g(shù)作品來。
近來國(guó)學(xué)昌明,舊書鋪的黃紙大字本的木版書,同中頭彩的彩票一樣,驟漲了市價(jià),卻是一件可賀的喜事,不過我想這一種骸骨的迷戀,和我的骸骨迷戀,是居于相反的地位。我只怕現(xiàn)代的國(guó)故整理者太把近代人的“易厭”的“好奇”的心理看重了。但愿他們不要把當(dāng)初建設(shè)下來的注音字母打破,能根本的作他的整理國(guó)故的事業(yè)才好。
喜新厭舊,原是人之常情,不過我們黃色同胞的喜新厭舊,未免是過激了。今日之新,一變即成為明日之舊,前日之舊,一變而又為后日之新,扇子的忽而行長(zhǎng)忽而行短,鞋頭的忽而行尖忽而行圓,便是一種國(guó)民性的表現(xiàn),我只希望新文學(xué)和國(guó)故,不要成為長(zhǎng)柄短柄的扇子,尖頭圓頭的靴鞋。
前天在小館子里吃飯,看見壁上有一張“莫談國(guó)事”的揭示,我就叫伙計(jì)過來,問他我們應(yīng)該談什么,他聽不懂我的話,就報(bào)了許多炒羊肉,炸鯉魚等等的菜名出來。往后我用手指了那張紅條問他從什么時(shí)候起的,他笑了一笑說:
“嘿,這是古得很咧!”
我覺得這一個(gè)骸骨迷戀,卻很有意思。
近來頭腦昏亂,讀書也不能讀,做稿子也做不出,只想回到小時(shí)候吃飯不管事的時(shí)代去。有時(shí)候一個(gè)人于將晚的時(shí)候在街上獨(dú)步,看看同時(shí)代的人的忙碌,又每想振作一番,做點(diǎn)事業(yè)出來。當(dāng)這一種思想起來的時(shí)候,我若不是怨父母不好,不留許多遺產(chǎn)給我,便自家罵自家說:
“你這骸骨迷戀,你該死!你該死!”
十四年一月在北京
【人物·導(dǎo)讀】
郁達(dá)夫(1896—1945),浙江富陽人。中國(guó)現(xiàn)代著名小說家、散文家、詩(shī)人。代表作有:短篇小說集《沉淪》、小說《遲桂花》、《迷羊》;散文集《屐痕處處》、《達(dá)夫游記》。
本文中的“骸骨”是喻指過去存在的事物,迷戀骸骨便意味著迷戀過去的事物,而對(duì)現(xiàn)實(shí)中的事物則不感興趣,生活在現(xiàn)實(shí)中感覺不快樂。這種迷古厭今的心境雖然給人以萎頓、沉郁的感覺,但若結(jié)合本文創(chuàng)作的年代,則不難理解。本文創(chuàng)作于1925年,當(dāng)時(shí)正是軍閥混戰(zhàn),軍閥官僚統(tǒng)壓民眾的灰暗時(shí)期,民眾飽受欺壓,國(guó)家四分五裂。作者因看不清國(guó)家的未來希望,才以沉迷過去的方式無聲地表達(dá)對(duì)現(xiàn)狀的不滿。這種不滿在文中通過對(duì)圍繞飯館中一張“莫談國(guó)事”告示的對(duì)話,委婉卻明晰地表達(dá)了出來。
作者小趣
郁達(dá)夫的故事
藏鈔票
30年代,有一次郁達(dá)夫請(qǐng)一位在軍政界做事的朋友到飯館吃飯。飯吃完付帳,郁達(dá)夫從鞋底抽出鈔票交給堂倌。朋友很詫異,問道:“你怎么把錢藏在鞋子里?”郁達(dá)夫笑笑,批判手里的鈔票說:“這東西過去一直壓迫我,現(xiàn)在我要壓迫它。”
快短命
有一次,郁達(dá)夫應(yīng)邀演講文藝創(chuàng)作,他上臺(tái)在黑板上寫了“快短命”三個(gè)大字。臺(tái)下的聽眾都覺得很奇怪,他接著說:“本人今天要講的題目是《文藝創(chuàng)作的基本概念》,黑板上的三個(gè)字就是要訣,‘快’就是痛快;‘短’就是精簡(jiǎn)扼要;‘命’就是不離命題。演講和作文一樣,也不可以說得天花亂墜,離題太遠(yuǎn),完了。”郁達(dá)夫從在黑板上寫那三個(gè)字到說完話的時(shí)間,總共用了不到2分鐘,正合乎他所說的三原則——“快短命”。
駁倒黨政之神
1921年10月的一天,在日本東京神田區(qū)中華留日學(xué)生青年會(huì)會(huì)館,近千名中國(guó)留學(xué)生正在這里聚會(huì),聽當(dāng)時(shí)日本政界赫赫有名的所謂“黨政之神”,歷任文部大臣、司法大臣、東京市市長(zhǎng)等要職的尾崎行雄演講。他在演講中把辛亥革命后的中國(guó)仍叫作“清國(guó)”,還帶有明顯的諷刺意昧。
突然,大廳中“呼”地站起來一青年,用流利的日語說:“請(qǐng)問尾崎行雄先生,你怎么能把辛亥革命以后的中國(guó)仍然稱作清國(guó)呢?是不知道中華民國(guó)這個(gè)事實(shí),還是故意這樣稱呼?”駁得尾崎行雄啞口無言,被迫道歉。
這個(gè)青年就是在日本東京帝大經(jīng)濟(jì)學(xué)部經(jīng)濟(jì)學(xué)科留學(xué)的中國(guó)留學(xué)生——郁達(dá)夫。