官术网_书友最值得收藏!

第6章 重返中華之旅(1)

1.開始傳教和最大的障礙——語言

父母在上海迎接我們的時候,已經是1904年的12月底。12月31日,父母帶著我們抵達杭州。這也使我們和墨菲特夫婦被迫分開,他們被教會派往了蘇州,這也是我今生最大的遺憾。

抵達杭州后,舊日心里對傳教士職業的抵觸又“死灰復燃”了,其原因是我看到父親傾其一生的努力收獲甚微,這么多年過去了,教堂里依舊還有一些成員一貧如洗。“躍進運動”這種過度理想主義的希望在我心里破滅了。值得慶幸的是,當下我的任務是學習中文而并非傳教。對于所有學習者來說,中文是一種極具魅力的語言,它獨特的格調引起了我的學習興趣。我離開中國已經有18年了,小時候留下的中文基礎幾乎已經忘得一干二凈,幸虧小時候有過在中國的生活經歷,這讓我在聽力和發音上具有很大優勢,對于成語和日常用語的學習并不需要浪費太多力氣。那個時候的中國,沒有任何專業的語言培訓機構或者學校,而我身邊也沒有中文熟練的“前輩”對我進行指導。

后來,一個年輕人被教會派來做我的“老師”,可在剛開始的時候,他并不知道如何向人教授語言。在遇到我之前,他沒有和外國人打交道的經驗,他道聽途說地認為我們會在茶中下藥,而喝掉茶的人就會變成基督徒,所以我們的茶他不敢喝(可后來這人卻成了一名虔誠的基督徒)。一段短暫的磨合之后,我們之間的合作越來越愉快。只要出了問題并意識到,他就會立即專注地解決問題,對此我獲益良多。我能夠熟練地運用很多常用的諺語和方言,這一切都歸功于他的幫助。如果我能成為一名能講一口杭州方言的老外,那一定是我長時間在杭州生活下去的結果。在中文的諸多方言中,杭州方言有著獨特的地位,這種地位源自于這座城市曾經是南宋王朝的首都。杭州方言巧妙地融合了官話和吳語(江蘇南部和浙江北部的方言)的許多特征,這讓杭州方言聽上去具有音樂一般的韻律感,這也讓它比其他地區的方言在表達形式上更加豐滿。當然,這樣的贊美也是因為我——一個外國人的小小偏愛罷了。寧波是一些杭州人的老家,他們來自那里,其中有一部分遷徙者是跟隨第一批傳教士來到這里的。杭州與湖州之間的廣大鄉村區域是我傳教的范圍,這也讓我熟悉了吳語的各種分支方言。其實,各類分支方言彼此之間并沒有太大的區別,只不過在代詞的用法上每種都有一些獨特的方式。那幾年在杭州及其周邊的生活經歷,對于我來說是彌足珍貴的。我的時間一部分用于和家人以及其他傳教士在一起,另一部分則用在了和當地中國居民的交談、往來上。我學習中文的進步,在很大程度上要歸功于當地居民習慣用自己的方言和我交流。

“生于中國”還給我帶來了一個好處,那就是教會中的中國牧師、教師和其他工作人員都認為我可以輕松地理解他們的意圖。他們對我比對教會中那些年長的傳教士更加信賴。而我是老傳教士的兒子這一身份,也讓他們把我當作一個小兄弟或者一個小學徒來看待。中國人對于傳教政策的思考、假設、惋惜和誤解,我很快就能用自己得天獨厚的優勢去理解和洞察。我總是能得到中國同僚的信任,這也是一個良好的開端,盡管這樣的良好來自于他人,他們能夠接受我這個外國人,并認為我可以理解他們,對此我十分感激。這也體現了一個現象:因為我生于中國,所以在觀察中國人的思維方式和學習漢語這種事情上,我比別人更有天賦。

進行了一年多的中文學習之后,我在杭州北部的鄉下開始了我的傳教工作,父母曾在這里生活過很多年。一條“船房”帶著我漂遍了鄉下蜿蜒曲折的河道。它不僅僅是船,抵達城鎮以后,這條船就成了我住的地方。能夠同時管理多所教堂的程序是在父母的監督下逐漸掌握的,組織福音書布道會這種事情也越來越熟練。不僅如此,到中國人家中傳教也是我經常做的事情。我能更加深刻地體驗中國的生活,全部歸功于這一時期的“鄉間之旅”和我已經熟練地掌握了與城里人打交道的方式。我在后來的行政管理事業中能夠做到腳踏實地,完全歸功于這些珍貴的生活經歷。

除了這些以外,舊時的傳教方式是我重新開始評估的內容。請人們接納一系列的教條,比如接受洗禮、參加周日的禮拜儀式、遵循福音書所宣傳的規范——在道德和社交行為上,這些都是舊的傳教方式。如果想要煽動中國人放棄對祖先的崇拜而信奉基督教,這些方式顯然是不恰當的,并且會得到不堪設想的結果。一些老傳教士認為:“偶像崇拜”的主要內容就是祈禱,不需要采取任何壯觀儀式、情感訴求和美學裝飾。然而這三點恰恰都是中國人祭祀的傳統,它們在中國人的血液里根深蒂固。讓人們接受一整套嚴格、壓抑和程式化的教義是這些年傳教事業的整體趨勢,父輩們經營的教堂也有了這樣的“成果”。不過在后來,許多教會都進行了改革。

除了這些問題之外,還有一個問題更加嚴重和糟糕:有些傳教士濫用幕后支持者的世俗權力,所謂的幕后支持者自然是各國政府。在當時的國際爭端中西方國家是“強權”,教會往往會因為“強權”的強者姿態而遇到麻煩和非議。歐洲天主教由于擁有法國政府的支持,長期以來都被尊為正統,在中國他們擁有特權,其麾下那些有政治錯誤的成員也可以得到法律保護。我并沒有抨擊天主教牧師們的傳教動機,也沒有質疑他們對于宗教的虔誠和摯愛,事實上,從虔誠程度上來說,他們是值得尊敬的。可這種特權造成的結果是很糟糕的,為了躲避政治迫害,一些人假裝信徒加入教會。在處理與西方列強的關系上,中國政府往往十分慎重,在這種問題上他們通常只能睜一只眼閉一只眼,這是為了避免因宗教沖突而引起領土或者貿易上的爭端。一些中國人委托他們在新教教會中工作的朋友,為其處理一些別人沒辦法做到的事情。而這些在教會中工作的中國人也非常樂意充當斡旋者的角色,他們的薪水微薄,剛好可以利用這些事情賺錢。在傳教士的眼中,信徒日益增多就意味著民眾皈依宗教、尋求救贖的意識已經覺醒,但事實上他們已經被假象所蒙蔽,不過他們很快就注意到一些加入教會的人動機不純,甚至有些骯臟。一些德高望重的牧師甚至也干起了蠅營狗茍的勾當,這才是最嚴重的。由于從小受到商業主義思維的熏陶,一些傳教士——特別是美國的傳教士更容易好大喜功,他們的注意力被增加入會人數、擴大教堂規模和組織新的集會所吸引。于是就造成了這樣的后果:一場傳教活動成了有組織的宣傳活動。傳教士們追求的結果——也就是那些易于統計的“數字”,贊助者們更容易被這些所吸引,也正是這些才吸引到了他們的資金。中國人擅長察言觀色,很快就認清了時局并從中獲利。大家都心照不宣,于是,教會中就形成了一種風氣,傳教士不努力去為人們展示新的生活方式,而是沉浸在“成果”中。他們讓信或者不信基督教的人形成了一種誤解,這真讓人遺憾。

對早先的印象進行記錄后,借此機會我想贊揚一下傳教士對于宗教使命的熱愛,他們為此不知疲倦地努力著。盡管這一點我在很早就深有體會,可在中國經歷的一切讓我對此深信不疑。在我動筆寫下這些文字之前,很多事情已經看開,過去因境而生的偏見也不再左右我的思維。就完成教會使命而言,擁有豐富宗教知識的傳教士是最佳人選。人們難以想象他們的高素質。能夠隸屬于這一群體,我深感自豪。對于自己的任務和細節更加地感興趣,是隨著政策日漸成熟、組織不斷壯大和對管理的深入認知而形成的。一個奇怪的想法不止一次地出現在我的腦海里:快樂而成功的“標準福音書傳教士”,我能不能做一輩子?

我所描述的“高標準傳教士”,也包括最早的一批中國基督徒。固然有一些人傳教動機不純,只盲目地追求教徒數量,但是,在1900年義和團起義中犧牲的殉道者人數和這相比簡直是天壤之別。仇視基督教的社會氛圍蕩漾在那幾年里,可對于信仰還是有很多教徒堅定地追隨,對于他們我深表敬意。也正是這樣,在19世紀那些信仰基督教的中國家庭里,走出了許多今天基督教運動的杰出領袖。

2.走入金陵神學院

南方和北方長老會(或合稱為“美國長老會”)在中國曾經合作創辦過一些宗教機構,這都是在我抵達中國之后發生的,其中就有金陵神學院。這兩個貌合神離的宗教組織在美國南北戰爭結束40年以后,終于在大洋彼岸“破冰”進行合作。這也從一方面說明了,想要所有宗派的教會和睦相處是一件多困難的事情。不過,只要你對宗教本質有深入的認識,并且有足夠的耐心和智慧,就可以拋棄那些情感和信仰上的障礙,從而攜手同行。

長老會在金陵神學院成立后,到每個教堂借調了一位高級傳教士和一位年輕的中國人加入,我也受邀成為其中一員。推辭再三后,我請同事們投票我是否應該去南京。最后的結果是,除卻一票反對,其他人都贊成我去。弗蘭克·普萊斯神父投了反對票,他從不贊成年輕人去神學院教書。然而多年以后,他卻被我聘請到神學院教書。到1941年退休前,人們都認為他是個可敬的教師和盡忠職守的牧師[14]。我抵達南京后不久,長老會麾下新添了:美國的北方衛理公會教派[15]、南方衛理公會教派和基督門徒會[16]、美國北方浸信會[17]。在我們的影響下,放棄了與南方浸信會(其教義比南方長老會更為嚴苛)在上海決裂的想法,并繼續維持一個整體的浸信會。

按照我和金陵神學院的協議,我接管了“《新約圣經》經文注釋系”,這讓我有機會更加深入地研究這一領域。圣經在長老會的所有教義里面擁有至高無上的地位,可在神學院的課程里,圣經課程卻少得可憐。希伯來語、希臘語、神學理論和宗教史組成了大部分課程,也許,學院方面認為學生應該對圣經很熟悉,所以開設了這門課程。很快地,我發現自己幾乎胸無點墨,而這個領域又如此吸引人。所以,我開始努力學習《新約》,其文本、歷史、哲學、宗教的含義是我努力研究的目標,我決心增加自己的知識儲備,讓自己成為這一領域的佼佼者。對我來說,另一個棘手的問題是用怎樣的方式教授這些課程,使中國學生對《新約》感興趣,并且又不損害到他們過去的信念。我的學生里沒有大學畢業生,新式高中畢業的人已經是他們之中最高的學歷了,學歷低的只受過一點私塾教育。孟子曾經說過要因材施教[18],我只能盡量使我的課程和其他領域的知識聯系到一起,讓它們淺顯易懂,并具有建設性和實用性。

我總是將金陵神學院的工作時間表安排得滿滿當當,上課時間是4個小時,其余時間都在備課和學習中文。既然來到南京,自然要學習當地的方言。但是南京話是中國最難的方言之一,它是官話的一種變體,和吳語有一些相似,但聽上去更像是一種混雜語,而不僅僅是一種比較粗糙的官話。由于工作的緣故,我很少和南京的百姓打交道,不過我需要用中文授課,還需要用中文參加禱告、做公開演講、參加社交活動。

主站蜘蛛池模板: 区。| 天等县| 会东县| 通辽市| 景东| 宁河县| 会宁县| 富民县| 遂川县| 康定县| 哈尔滨市| 象山县| 北安市| 英德市| 定南县| 涞源县| 贵港市| 中卫市| 肃北| 巩留县| 黄冈市| 奉化市| 遂昌县| 瓮安县| 如东县| 扎囊县| 滕州市| 梧州市| 禄丰县| 班玛县| 葵青区| 丹寨县| 拜城县| 枣庄市| 汉沽区| 咸阳市| 虹口区| 莆田市| 内黄县| 衡阳市| 甘孜县|