第22章 淺析菲利普拉金詩歌《降靈節(jié)婚禮》
- 歐美現(xiàn)代詩歌評論
- k2152
- 2638字
- 2025-07-16 02:21:26
《降靈節(jié)婚禮》
作者:菲利普拉金
那個降靈節(jié),我走得晚,
直到一個晴朗的
星期六下午一點二十分,
我那大半空著的火車才開動。
車窗全關(guān)著,坐墊暖暖的,
不再感到倉促了。我們經(jīng)過
許多房子的后面,穿過一條街,
玻璃窗亮得刺眼,聞到了魚碼頭
寬闊的河面平平地流開去,
林肯郡在那里同天和水相接。
整個下午,穿過沉睡在內(nèi)陸的高溫,
延續(xù)好多英里,
火車開開停停,緩慢地畫一條南下的弧線。
開過了大農(nóng)場,影子小小的牛群,
浮著工業(yè)廢品的運河,
罕見的暖房一閃而過,樹籬隨著地勢
起伏;偶然有草地的清香
代替了車廂椅套的氣味,
直到下一個城市,沒有風(fēng)格的新城,
用整片的廢汽車來迎接我們。
一開始,我沒注意到
婚禮的動靜,
每個停車的站臺閃著陽光,
我對陰影里的活動沒有興趣,
涼爽的長月臺上有點喊聲笑聲,
我以為只是接郵件的工人在鬧著玩,
因此繼續(xù)看我的書。等車一開動,
我才看見經(jīng)過一些笑著的亮發(fā)姑娘,
她們學(xué)著時髦,高跟鞋又如面紗,
怯生生地站在月臺上,看我們離開,
像是在一樁公案結(jié)束之后,
揮手告別
留下來的什么東西。這使我感到興趣
在下一站很快探出頭來,
看得更仔細(xì),這才發(fā)現(xiàn)另一番景象:
穿套裝的父親,腰系一根寬皮帶,
額角上全是皺紋;愛嚷嚷的胖母親;
大聲說著臟話的舅舅;此外就是
新燙的發(fā),尼龍手套,仿造的珠寶,
檸檬黃、紫紅、茶青的衣料
已近尾聲。在整個旅程中
都有新婚夫婦上車,別的人站在一邊,
最后的紙花扔過了,隨著最后的囑咐;
而更向前行,每張勝似乎都表明
究竟看到什么在隱退:孩子們不高興
由于沉悶;父親們嘗到了
從未有過的巨大成功,感到絕對滑稽
女人們彼此私語,
共享秘密,如談一次快活的葬禮;
而姑娘們,把手包抓得更緊,盯著
一幅受難團。總算是自由了,
滿載著他們所見的一切的總和,
火車向倫敦急馳,拖著一串串蒸汽。
現(xiàn)在田野換成了工地,白楊樹
在主要公路上投下長長的影子,這樣
過了大約五十分鐘,后來想起來,
這時間正夠整一整帽子,說一聲
“可真把我急死了”,
于是十幾對男女過起了結(jié)婚生活。
他們緊靠坐著,看著窗外的風(fēng)景——
一家電影院過去了,一個冷卻塔,
一個人跑著在投板球——卻沒有人
想到那些他們再也見不著的親友,
或今后一生里將保存當(dāng)前這一時刻。
我想到舒展在陽光下的倫敦,
它那緊密相連的郵區(qū)就像一塊塊麥田。
那是我們的目的地。當(dāng)我們快速開過
閃亮的密集軌道,開過
靜立的臥車,迎面來了長滿蘚苔的
黑墻,又一次旅行快要結(jié)束了
偶然的遇合,它的后果
正待以人生變化的全部力量
奔騰而出。火車慢了下來,
當(dāng)它完全停住的時候,出現(xiàn)了
一種感覺.像是從看不見的地方
射出了密集的箭.落下來變成了雨。
(王佐良譯)
菲利普拉金(Philip Larkin,1922-1985),英國詩人。曾擔(dān)任大英文藝促進會文學(xué)委員會委員、美國文理科學(xué)院名譽院士。著有詩集《北方船》、《少受欺騙者》、《降靈節(jié)婚禮》和《高窗》。曾獲女王詩歌金質(zhì)獎?wù)隆⒚绹囆g(shù)和文學(xué)學(xué)術(shù)院洛安尼斯獎等獎項。拉金被公認(rèn)為是繼T.S.艾略特之后二十世紀(jì)最有影響力的英國詩人。
降靈節(jié):圣靈降臨節(jié)(Pentecost),也稱五旬節(jié),是基督教節(jié)日,為紀(jì)念耶穌復(fù)活后差遣圣靈降臨而舉行的慶祝節(jié)日。據(jù)圣經(jīng)新約記載,耶穌在復(fù)活后第五十天差遣圣靈降臨,門徒領(lǐng)受圣靈,開始布道。據(jù)此,教會規(guī)定每年復(fù)活節(jié)后的第50天為“圣靈降臨節(jié)“。
從詩歌內(nèi)容觀察,降靈節(jié)在詩歌中的意義僅僅等同于“假日”這個節(jié)日名稱并沒有特別的隱喻或象征意味,個人認(rèn)為可以忽略降靈節(jié)的隱喻或象征意義,簡單將詩歌理解為“假日婚禮”
。這首詩歌前面的大段內(nèi)容描寫了作者在假日目睹一場婚禮場面的情景,其敘述手法形同與日記,只有在詩歌最后一段,用極短的篇幅描寫了作者回城途中的感受,而作者的感受跟前文的敘述基本上是毫無關(guān)系的,可以認(rèn)為是獨立的一個部分,而且對于感受的描寫采取了具象化手法,這使得詩歌在結(jié)尾部分的修辭表現(xiàn)出某種獨特性:
火車慢了下來,
當(dāng)它完全停住的時候,出現(xiàn)了
一種感覺.像是從看不見的地方
射出了密集的箭.落下來變成了雨。
如果分析詩歌結(jié)構(gòu)能夠發(fā)現(xiàn),標(biāo)題毫無意義,而且詩歌前面大段的日記體文字基本上也是既無詩歌特色,也缺乏文學(xué)價值的,而可以認(rèn)為在作品思想性表現(xiàn)方面具有直觀描寫的僅限于結(jié)尾部分作者的感受性敘述上。一次旅行的結(jié)束帶給作者對人生變化的某種思考,而這種思考以密集的方式?jīng)_擊現(xiàn)實,并通過動態(tài)與具象化地箭和雨對這種思考所帶來的感官沖擊進行了描述。
如果僅從結(jié)尾來呈現(xiàn)詩歌要表現(xiàn)的內(nèi)容,前文不就毫無意義了么?描述一場假日婚禮的必要性何在?觀察作者在其前面大段日記體文字中所使用的敘述手法與語氣,可以發(fā)現(xiàn),是完全的置身事外的第三人稱,所有的事件當(dāng)中感受不到作者任何的情緒波動。這是人對于日常生活的一種常態(tài)——麻木。即使在假日中,參加代表喜慶意味的婚禮,在旁觀者而言無非是單調(diào)無聊日常生活的無限重復(fù),在婚禮的末尾當(dāng)一切儀式終于結(jié)束后,人們真正的情感是“總算是自由了”:
而姑娘們,把手包抓得更緊,盯著
一幅受難團。總算是自由了,
滿載著他們所見的一切的總和,
火車向倫敦急馳,拖著一串串蒸汽。
大段毫無感情的婚禮場面的描寫將這種無限重復(fù)的生活表現(xiàn)的更為單調(diào)空虛,而刻意表現(xiàn)生活的儀式性和無意義才是前文不勝其煩的用日記體描寫日常瑣事的真正用意。
這首詩歌當(dāng)中所表現(xiàn)的是作者對自己生活的真切感受,而這種真切感受帶有對時代人性的側(cè)面反映,與作者一樣,現(xiàn)實中的很多人也象這樣日復(fù)一日過著麻木空虛的生活,但很少有人意識到這種麻木的消極意味。作者在詩歌的末尾意識到了,并且將這種意識用極具感官沖擊力的方式表現(xiàn)出來。
綜合而言,詩歌在對人的存在的認(rèn)識與現(xiàn)代人的精神狀態(tài)的揭示上是有一定深度的,不過詩歌標(biāo)題不明確,而大段的日記體描寫并未將詩歌主題表現(xiàn)的方向凸顯出來,而且在末尾的意識覺醒太具主觀色彩,讀者如果不進行深入的分析很難了解作者到底要表達什么。因而個人認(rèn)為這首詩歌至少在表現(xiàn)手法上是不成功的,如果不是建立在對拉金大量作品的閱讀及其反現(xiàn)實主義創(chuàng)作思想的理解上,要從單一作品中發(fā)現(xiàn)其創(chuàng)作主旨是比較困難的。
而對于反現(xiàn)實主義的題材表現(xiàn),是否一定要采取如此晦澀的手法來呈現(xiàn),個人認(rèn)為沒有必要,這樣會人為地割裂讀者與詩歌之間的聯(lián)系,而對于題材表現(xiàn)并無實質(zhì)的幫助。
不過從另一角度來說,拉金同時也是一位有技巧的文學(xué)家,他對于現(xiàn)實及其文學(xué)創(chuàng)作的這種態(tài)度表現(xiàn)出獨特的風(fēng)格,從而使得作品對于讀者有了一定的選擇性,只有對于人的精神與存在的關(guān)系具有思考興趣的讀者才有可能深入地探索他的詩歌中所表達的內(nèi)容。而將很多以直觀感受用來判斷詩歌優(yōu)劣的讀者排除在外。這使得拉金的詩歌在文學(xué)領(lǐng)域顯得獨樹一幟,也不能不說是有一定效果的。