第18章 淺析納博科夫詩歌《處決的槍聲》
- 歐美現(xiàn)代詩歌評論
- k2152
- 2050字
- 2025-07-15 10:05:34
《處決的槍聲》
作者:納博科夫
沒有刮臉,冷笑,蒼白,
西裝上衣還算是干凈,
沒系領(lǐng)帶,一顆小銅紐扣
貼近喉結(jié)扣緊了衣領(lǐng)。
他等著,能夠看到的
只有光禿的高墻圍在四周,
草地上有個(gè)鐵罐頭盒,
還有瞄準(zhǔn)的四條槍的槍口。
他就這樣等著,不止一次
沖那些名字冷笑,眨眨眼睛,
他等待著鎂光燈突然一閃,
照亮那些不長眼的白面孔。
完了。刺痛的鋼鐵閃電,
石頭一樣冷酷的黑暗,
盤旋在無底深淵上空,
哭叫的天使已神經(jīng)錯(cuò)亂。
1928
(谷羽譯)
弗拉基米爾.納博科夫(俄:ВладимирВладимировичНабоков;英:Vladimir Vladimirovich Nabokov)(1899年4月23日-- 1977年7月2日)是一名俄裔美籍作家,1899年出生于俄羅斯圣彼得堡。著名文學(xué)家、詩人,其作品《洛麗塔》當(dāng)中因其中表現(xiàn)令人震驚的畸戀現(xiàn)象而引起文學(xué)界矚目。
這首詩歌內(nèi)容十分明確,就象標(biāo)題所描述,是描寫一個(gè)等待處決的臨刑場面,如果拋開詩歌的文體形式不談,這首詩歌去掉分行幾乎等同于一個(gè)小說中的片段,其獨(dú)特之處在于描寫被處決者的無畏與不妥協(xié),在詩歌中,即使馬上要面臨死亡,作品中的臨刑者:“他”,也表現(xiàn)出非常高傲的姿態(tài),這其實(shí)是一個(gè)與強(qiáng)權(quán)斗爭而失敗的革命者形象,但有關(guān)所有個(gè)人信息和歷史背景的資料都被抹去了,因而使得詩歌成為描寫一個(gè)概念上的革命者而從具體的歷史與政治背景當(dāng)中抽離出來,這表現(xiàn)出一種面對強(qiáng)權(quán)壓迫大無畏的態(tài)度,同時(shí)表現(xiàn)出即使失敗,面對死亡也毫不畏懼的精神。這是信仰的力量。
談這首詩歌,不能不說到俄羅斯的一幅名畫《近衛(wèi)軍臨刑的早晨》,這幅名畫是俄國畫家瓦西里.伊凡諾維奇.蘇里科夫1879年創(chuàng)作的著名歷史畫。長218厘米,寬375厘米,現(xiàn)存藏于莫斯科的特列恰科夫美術(shù)博物館。形象地表現(xiàn)了近衛(wèi)軍的妻子在告別上斷頭臺的親人時(shí)那種痛苦心情,畫家在創(chuàng)作過程中忠實(shí)地遵循了現(xiàn)實(shí)主義的寫生手法。
畫面右邊騎馬的是彼得大帝,白衣背向觀眾被人攙扶著的是一個(gè)即將面臨行刑的近衛(wèi)軍戰(zhàn)士
這幅圖畫很明顯地把彼得大帝刻畫成為一個(gè)嚴(yán)酷冷漠的暴君形象,而近衛(wèi)軍的家屬與觀眾都表現(xiàn)出極大的哀悼與悲傷情緒,因而普遍認(rèn)為這幅作品表現(xiàn)的是對近衛(wèi)軍戰(zhàn)士受戮的同情。
《近衛(wèi)軍臨刑的早晨》是以彼得大帝于1698年鎮(zhèn)壓近衛(wèi)軍兵變這一歷史事件為背景而創(chuàng)作的。畫家選取了兵變失敗的近衛(wèi)軍在莫斯科紅場臨刑前的悲壯時(shí)刻。
歷史上這次行刑的具體場面跟美術(shù)作品所表現(xiàn)的情況類似,據(jù)說所有近衛(wèi)軍都表現(xiàn)得大義凜然,絲毫不為自己發(fā)動(dòng)叛亂失敗而面對必然死亡的命運(yùn)而后悔。但事實(shí)上這次近衛(wèi)軍政變并不像其畫作表現(xiàn)得那么具有正義性,因彼得大帝所推行的廢除農(nóng)奴制度的改革,觸動(dòng)了一些貴族利益而導(dǎo)致這次政變,但改革本質(zhì)上是對國家和普通民眾有益的,而近衛(wèi)軍實(shí)際上屬于愚昧保守的貴族階層。
這使得畫作表現(xiàn)出的情感與歷史對這一事件的定性產(chǎn)生了嚴(yán)重的錯(cuò)位,近衛(wèi)軍被美化,而彼得大帝被丑化了,但這并不妨礙這幅畫作成為一幅名作,因?yàn)槊佬g(shù)作品并不一定需要依賴于歷史背景存在,其藝術(shù)價(jià)值更多體現(xiàn)在審美情感上。
畫面所表現(xiàn)出的臨刑者的悲壯與與彼得大帝的冷酷,使得畫面充滿了鐵血悲情的氣質(zhì),同時(shí)因其所表現(xiàn)的題材是反抗君主失敗而被殺的戰(zhàn)士而使得畫作風(fēng)格帶上了某種反專制色彩,這使得畫作因而成為名畫,雖然其中反映的情感跟歷史現(xiàn)實(shí)并不完全吻合。
我懷疑納博科夫是看過這幅名畫并進(jìn)行過思考的,因?yàn)檫@首詩歌中所表現(xiàn)的被處決者幾乎就是蘇里科夫作品中近衛(wèi)軍戰(zhàn)士形象的刻畫,但如果帶上歷史背景,這種對貴族保守派反叛者正義形象的刻畫就顯得十分荒謬,也不符合正常的價(jià)值觀,因納博科夫(僅僅是猜測)將其作品抽離了所有的有關(guān)歷史與政治的因素,而使其成為一種純粹的精神描寫,這反而更有利于作品題材的表現(xiàn)。
這表現(xiàn)出詩歌對于精神題材高度的文學(xué)提煉能力,通過將一種附著于其他元素的精神進(jìn)行發(fā)掘,剔除與表現(xiàn)精神相矛盾或沖突的背景元素,從而將最具有信仰的表現(xiàn)力的藝術(shù)效果發(fā)揮出來。納博科夫在其詩歌中也采取了將主題的背景撤去的手法,因而這首詩歌中人物名稱身份等線索全部是抽象處理的,并無任何線索指向任何歷史或政治事實(shí),但這樣也才能更為純粹的表現(xiàn)信仰和精神。
詩歌對于題材的處理,通常有兩種方式,一種是做加法,通過對某一題材進(jìn)行深入發(fā)掘,對其進(jìn)行修飾演繹而使得題材更為豐滿;另一種則是做減法,對某一原本含有多個(gè)元素的題材,去掉其中對于表現(xiàn)中心思想或主旨不利的或者沒有價(jià)值的,而將其中最有用的核心部分抽離出來。
納博科夫在這首詩歌中使用的是后者,因此這首詩歌一無時(shí)代背景,二無人物身份,也沒有事件的政治性,社會性等各個(gè)線索的透露,僅僅表現(xiàn)的是人物面對行刑大無畏的精神。這反而突出了人物精神而使得主題得到升華,從技術(shù)層面來說是十分成功的。
不過這也割裂了詩歌跟任何歷史背景或文化背景的聯(lián)系,因而對其的讀解要找到歷史原型是十分困難的,盡管在精神情感的表現(xiàn)上這首詩歌跟蘇里科夫的畫作有高度相似性,但納博科夫?qū)⒃姼桀}材抽象畫處理的手法讓二者之間的直接聯(lián)系全部切斷了,因而無法斷言納博科夫是否受到這幅名作的影響,而對于表現(xiàn)面對死亡和強(qiáng)權(quán)絲毫不妥協(xié)的戰(zhàn)士和革命者,這首詩歌無疑是這種偉大精神的生動(dòng)寫照。