第9章 近水[1]知魚性[2],近山[3]識[4]鳥音。
- 《增廣賢文》當(dāng)代漢英注譯
- 李英垣
- 410字
- 2025-04-03 14:33:28
【詞、句注譯】
[1]近水:住在水域附近(to live near water;to live nearby water)。
[2]魚性:魚的習(xí)性(the habits and characteristics of fishes)。
[3]近山:生活在山的附近(to live near a mountain or a hill)
[4]識:熟悉(to be familiar with;to be knowledgeable about/of)。
【現(xiàn)代漢語譯文】
身居水邊的人能掌握不同魚的習(xí)性;住在山旁的人能熟悉各種鳥叫的聲音。
【句式、話題析解與翻譯建議】
此話段的句式為對偶。“近水”“近山”兩者皆為偏正結(jié)構(gòu),是該話段的話題。然而,這是典型的漢語無主語句式,此處人自然是隱含主語。該話段具有因果關(guān)系隱含,反映了獲取對某一事物的感性認(rèn)識的程度,空間維度有著很大的影響。將這樣的話段翻譯成英語,首先需要考慮隱含著的人的參與,也就是作為其中隱含主語的人是這一動作執(zhí)行者必須得到體現(xiàn),否則就不符合常理。就句子結(jié)構(gòu)而言,兩句話的關(guān)系完全是并列的,用兩個并列復(fù)句進行表達(dá),就足以把其中的隱含意義轉(zhuǎn)達(dá)出來。這樣譯語讀者對原語中的因果隱含就能有所感知了。
Chinese-English Version
Those who live nearby water are knowledgeable of the habits and characteristics of fishes;those who live by mountainside are able to discern the voices of birds.