官术网_书友最值得收藏!

第3章 集韻增廣[1],多見多聞。

【詞、句注譯】

[1]集韻增廣:將有韻律的文句收集到一起,編輯成書,以打開人們的視野(to compile those melodious verses full of massive insights into a collective work is sure to help one broaden his mind)。

【現代漢語譯文】

將有韻律的文句收集到一起,編輯成書,以增加人們的見聞和擴大人們的視野。

【句式、話題析解與翻譯建議】

原語由對偶句式構成,話題是“集韻”,其中主語具有零形式隱性蟄伏的特征,表達了編寫《增廣賢文》可預見的作用。翻譯成英語,把漢語的兩個小句整合成一個陳述句,進而表達其中的邏輯隱含,以符合譯語讀者的理解需要。

Chinese-English Version

Those melodious verses full of massive insights are collected and compiled into an anthology which is helpful to broadening people's minds.

主站蜘蛛池模板: 基隆市| 婺源县| 垦利县| 石渠县| 延庆县| 高陵县| 花垣县| 牡丹江市| 泸西县| 潜江市| 云和县| 手机| 长沙市| 辽中县| 梓潼县| 静乐县| 睢宁县| 利川市| 岳池县| 博乐市| 高邑县| 高邮市| 民勤县| 沙坪坝区| 澎湖县| 乌兰浩特市| 汉寿县| 吉首市| 舞钢市| 思南县| 资中县| 南昌市| 兰考县| 上虞市| 芷江| 广水市| 绍兴市| 孟村| 孙吴县| 衡水市| 芒康县|