第4章 觀今宜鑒古[1],無古不成今[2]。
- 《增廣賢文》當(dāng)代漢英注譯
- 李英垣
- 302字
- 2025-04-03 14:33:28
【詞、句注譯】
[1]觀今宜鑒古:以史為鑒,我們對當(dāng)下的現(xiàn)實(shí)會看得更加清楚(if he wants to make an exact judgment on the changing situations at present,one shall learn lessons from ancient events)。
[2]無古不成今:不去效法古人的成就我們怎會有今天這個(gè)樣子(without imitating our ancients' achievements,how can we make progress today)。
【現(xiàn)代漢語譯文】
要看清現(xiàn)實(shí),先人們的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)有助于我們清醒地審時(shí)度勢,因?yàn)榻裉毂闶枪糯难永m(xù)。
【句式、話題析解與翻譯建議】
此話段由對偶句式構(gòu)成,其中以動賓結(jié)構(gòu)“觀今”與偏正結(jié)構(gòu)“無古”為話題,表達(dá)了了解過去與今天有著緊密的聯(lián)系的道理。將其轉(zhuǎn)化成譯語,可用原因狀語來表達(dá),有效地把原語中隱含的因果關(guān)系挖掘出來,以順應(yīng)譯語讀者理解的需要。
Chinese-English Version
Learning lessons from our ancients helps us make an exact judgment on the changing situations at present,since the progress of today is based on the legacy left by our ancestors.