官术网_书友最值得收藏!

齊俗

子路拯溺而受牛謝拯,舉也。孔子曰:“魯國必好救人于患矣!”子貢贖人而不受金于府魯國之法,贖人于他國者,受金于府。孔子曰:“魯國不復(fù)贖人矣!”子路受而勸德,子貢讓而止善,孔子之明,以小知大,以近知遠(yuǎn),通于論者也。由此觀之,廉有所在,而不可公行也。故行齊于俗,可隨也;事周于能,易為也。矜?zhèn)我曰笫?/span>,伉行以違眾,圣人不以為民俗也。

【注釋】

①齊俗:許慎注釋說:“齊,一也。四宇之風(fēng),世之眾理,皆混其俗,令為一道也,故曰‘齊俗’。”意思是使風(fēng)俗相一致。

②子路:仲由的字。春秋時魯國卞人,孔子弟子。拯溺:救助溺水者。

③子貢:即端木賜,衛(wèi)國人,字子貢,孔子弟子,善辭令。贖:用財物換回抵押的人或抵押品。府:國家儲藏文書或財物的地方。

④矜(jīn)偽:矜持,虛偽。

⑤伉(kàng)行:高尚的操行。

【譯文】

子路救助溺水的人,而接受了主人一頭牛的謝禮。拯,舉起。孔子說:“魯國人以后一定會喜歡從危難中解救他人了!”子貢贖回人質(zhì)而不接受官府的錢財,魯國的法令,從別的國家贖回魯國人的,從府庫接受獎賞。孔子說:“魯國人以后不再贖人了!”子路接受禮物而鼓勵德行推廣,子貢謙讓而制止了善行的推廣,孔子的明智,在于憑借小節(jié)知道大端,憑借近處知道遠(yuǎn)處,是通曉大道的人。由此看來,廉潔的美德能存在于某些人的身上,但是不能在大眾中公開推行。所以一個人的行為如果合于習(xí)俗,人們就可以追隨;行事跟能力密切相合,就容易做得到。用矜持虛偽的廉潔來迷惑世人,或行為高尚而違逆眾愿,圣人是不能以此來齊同風(fēng)俗的。

日月欲明,浮云蓋之;河水欲清,沙石穢之;人性欲平,嗜欲害之。夫縱欲而失性,動未嘗正也,以治身則失,以治國則敗。是故不聞道者,無以反性。故古之圣王,能得諸己,故令行禁止,名傳后世,德施四海。是故凡將舉事,必先平意清神。神清意平,物乃可正。

【注釋】

①穢:使污濁、骯臟。

②害:妨害,妨礙。

③令行禁止:下令行動就立即行動,下令停止就立即停止。形容法令嚴(yán)正,執(zhí)行認(rèn)真。

④平意:意氣平和,平心靜氣。清神:安神。

【譯文】

日月想要發(fā)光,浮云把它遮蓋;黃河水想要清澈,泥沙石頭讓它污濁;人性想要平靜,嗜好欲望便來妨害他。放縱私欲而喪失本性,那么行動總不會正確的,以之修身就會失敗,用來治理國家就會失敗。因此不知道道義的人,沒有返歸本性的方法。所以古代的圣明君王,能夠得到自己的本性,所以令必行,禁必止,名聲傳揚(yáng)于后代,恩德布施于四海。因此凡是將要做事的時候,必須先平心靜氣,安定心神。心神安定意氣平和,處理事情才可以平正。

夫載哀者,聞歌聲而泣;載樂者,聞哭者而笑。何者?載使然也。是故貴虛。虛者,無所載于哀樂。故水激則波興,氣亂則智昏。智昏不可以為政,波水不可以為平。故圣王執(zhí)一而勿失,萬物之情測矣,四夷九州服矣!

【注釋】

①激:水勢受阻而騰涌或飛濺。

②執(zhí)一:謂掌握根本之道。

【譯文】

內(nèi)心充滿哀傷的人,聽到歌聲反而哭泣;內(nèi)心充滿快樂的人,聽到哭聲反而發(fā)笑。為什么呢?是內(nèi)心承載的情感讓他這樣的。因此要珍視內(nèi)心沒有哀樂的空虛之感。虛,就意味著對于哀傷快樂沒有可以承載的地方。水受到阻遏就興起波浪,精神錯亂那么神智就會昏聵。神智昏聵的人不可以執(zhí)掌國政,波瀾起伏的水面不可以作為水平的標(biāo)準(zhǔn)。所以圣明的君王掌握根本之道而不失去,萬物的實(shí)際情況就可以推測了,四夷九州的部族便全都?xì)w服了!

天下是非無所定。世各是其所是,非其所非,所謂是與所謂非各異,皆自是而非人。今吾欲擇是而居之,擇非而去之,不知世之所謂是非者,孰是孰非。客有見人于宓子者宓子,子賤也。客出,宓子曰:“子之所見客,獨(dú)有三過:望我而笑,是慢。談?wù)Z而不稱師,是反也;交淺而言深,是亂也。”客曰:“望君而笑,是公也;談?wù)Z而不稱師,是通也;交淺而言深,是忠也。”故客之容一體也,或以為君子,或以為小人,所自見之異也。故趣舍合,則言忠而益親,身疏則謀當(dāng),而見疑也。親母為其子治扢禿,血流至耳,見者以為愛之至也。使在于繼母,則過者以為嫉也。事之情一也,所從觀者異也。從城上視牛如羊,視羊如豚,所居高也。窺面于盤水則圓,于杯水即橢,面形不變其故,有所圓、有所橢者,所自窺之異也。

【注釋】

①宓(mì)子:即宓子賤,名不齊,字子賤,春秋末年魯國人,孔子的得意門生,孔門七十二賢之一。

(jiǎn):傲慢。

③反:違反,違背。這里指違反禮儀。

④交淺而言深:指跟交情淺的人談心里話。

⑤趣舍:取舍。趣,通“取”。

⑥見疑:受到懷疑。

⑦扢(ɡē)禿:突起的頭瘡。扢,通“疙”,禿。

⑧豚:小豬,也泛指豬。

【譯文】

天下的是非沒有一定的標(biāo)準(zhǔn)。世上的人認(rèn)為他們的才是正確的,否定他們認(rèn)為不正確的,所謂的是與非各自不同,都以自己為是而別人為非。如今我要選擇是而遵循它,識別非而避開它,可是又弄不明白世人所謂的是與非,究竟何為是何為非。有位門客給宓子引見一位賓客,宓子,是宓子賤。客人離開后,宓子對門客說:“您所推薦的這位賓客,至少有三個過失:看到我就發(fā)笑,這是傲慢;,傲慢。談話時不稱呼老師,這是犯上無禮;跟我交情淺而無所不談,這是說話沒分寸。”門客說:“看見您就發(fā)笑,這是恭敬的表現(xiàn);談話時不稱老師,這是變通的做法;跟交情淺的人說心里話,這是忠誠的行為。”所以賓客的儀容舉止是一樣的,有人認(rèn)為他是君子,有人認(rèn)為他是小人,這是各人看問題的角度不同啊。所以取舍相一致,那么言語越忠誠就會越親近,關(guān)系疏遠(yuǎn)卻謀劃得當(dāng),就會被懷疑。親生母親給兒子治療突起的頭瘡,鮮血流到耳朵上,看見的人認(rèn)為母親愛子心切。倘使是繼母這樣做,那么來訪的人就認(rèn)為是繼母嫉恨孩子。情況是一樣的,各人所觀察的立場不同。從城樓上看牛像羊,看羊像豬,因?yàn)檎驹诟咛帯S脠A盤中的水照臉,臉就是圓的,用杯中的水照臉,臉就是橢圓形的,人的面部形狀沒有變化,看起來有時是圓形、有時是橢圓形,這是因?yàn)橛脕碛痴盏氖⑺镁叩男螤畈煌?/span>

今吾雖欲正身而待物,庸遽知世之所自窺我者乎?治世之職易守也,其事易為也。是以人不兼官,官不兼事,各安其性,不得相干。故伊尹之興土功也,修脛?wù)呤怪?長脛以蹋插者,使入深。強(qiáng)脊者使之負(fù)土,脊強(qiáng)者,任重也。眇者使之準(zhǔn),傴者使之涂傴人涂地,因其俯也。各有所宜,而人性齊矣。胡人便于馬,越人便于舟,異形殊類,易事而悖,失處而賤,得勢而貴,圣人總而用之,其數(shù)一也

【注釋】

①正身:端正自身,修身。

②庸遽(jù):怎么,何以。

③脛:本指小腿,從膝蓋到腳跟的一段。?(jué):鋤頭。這里指挖掘。

④蹋(tà):同“踏”。

⑤眇(miǎo):斜眼或只有一只眼睛。

⑥傴(yǔ):駝背。

⑦數(shù):道術(shù)。

【譯文】

如今我即使想端正自身對待外物,又怎么知道世上的人是怎樣看待我的呢?天下得到治理時,官吏職位是容易持守的,事情是容易辦成的。因此一個人不能兼任其他官職,官吏不兼管其他事,各自安于本職,互相不干擾。所以伊尹興建土木工程的時候,讓腿長的去踩鋤頭,長腿踩鋤頭插入,讓入土更深。脊骨強(qiáng)壯的讓他們背土,脊骨強(qiáng)壯的,可以承擔(dān)重任。獨(dú)眼的讓他測量水平,駝背的讓他涂抹地坪,駝背的涂地,借助的是他俯身。各人都有自己適宜的工作,而人的特性也都得到全面運(yùn)用。北方的胡人比較習(xí)慣騎馬,南方的越人比較習(xí)慣坐船,形勢不同類別相異,改變他們所從事的工作那就會混亂,失去居處的優(yōu)勢就會變成短處就低賤,得到有利形勢短處會變成長處,圣人總括起來而加以運(yùn)用,他的道術(shù)就完整了。

夫擎輕重不失銖兩,圣人弗用,而懸之乎權(quán)衡;視高下不差尺寸,明主弗任,而求之乎浣準(zhǔn)浣準(zhǔn),水望之平。何則?人材不可專用,而度量可世傳也。夫待要、飛兔而駕之飛兔,皆一日萬里也。則世莫乘車;待西施、絡(luò)慕而為妃西施、絡(luò)慕,古好女也則終身不家矣。然不待古之英俊而人自足者,因其所有而遂用之也。

【注釋】

①擎:舉起,向上托。此指掂量。銖:古代衡制單位,二十四銖為一兩。

②權(quán)衡:稱量物體輕重的器具。權(quán),秤錘。衡,秤桿。

③浣(huàn)準(zhǔn):即管準(zhǔn)。古代測量水平的器具。

④要(niǎo):古良馬名。飛兔:駿馬名。

⑤西施:又稱西子,姓施,春秋末年越國美女。絡(luò)慕:不詳。妃:配偶,妻。

⑥好:指女子貌美。

⑦英俊:才智出眾的人。

【譯文】

有人用手掂量東西不差銖兩,圣人不任用他,而是用秤來稱量;有人目測高低不差尺寸,英明的君主不任用他,而是去尋求測量水平的管準(zhǔn)。浣準(zhǔn),用水望著平齊。這是為什么呢?人的才能不可以世代專用,而度量器具卻可以世代相傳。如果等待要飛兔這樣的駿馬才駕車,、飛兔,都是日行萬里的駿馬。那么世上就沒人乘車了;如果要等待西施、絡(luò)慕那樣的美女才能婚配,西施、絡(luò)慕,古代的美女。那么人們終身不能成家了。然而不必等待古代那些才智出眾的人出現(xiàn)而人們能夠自己滿足的原因,是憑借自己所具有的才能來各自發(fā)揮自己的作用。

治國之道,上無苛令,官無煩治,士無偽行,工無淫巧,其事任而不擾,其器完而不飾。亂世則不然,為行者相揚(yáng)以高揚(yáng),舉。為禮者相矜以偽;車輿極于雕琢,器用遽于刻鏤;求貨者爭難得以為寶,調(diào)文者遽于煩繞以為慧;爭為詭辯,久稽而不決,無益于治;工為奇器,歷歲而后成,不周于用。故神農(nóng)之法曰:“丈夫丁壯而不耕,天下有受其饑者;婦人當(dāng)年而不織,天下有受其寒者。”故身自耕,妻親織,以為天下先。其道民也,不貴難得之貨,不器無用之物。是故其耕不強(qiáng)者,無以養(yǎng)生;其織不力者,無以掩形。有余不足,各歸其身。衣食饒裕,奸邪不生;安樂無事,而天下均平?。故孔丘、曾參無所施其善,孟賁、成荊無所行其威?成荊,古勇士也。衰世之俗,以其智巧詐偽,飾眾無用,貴遠(yuǎn)方之貨,珍難得之財,不積于養(yǎng)生之具,澆天下之淳,以清為濁,人失其情。

【注釋】

①煩治:即煩政,指繁瑣的政事。

②揚(yáng):舉起。

③相矜:互相夸耀。

④雕琢:過分地修飾。

⑤調(diào)文:咬文嚼字,賣弄口才辭藻。煩繞:今本《淮南子》作“煩撓”。煩撓,雜亂,繁雜。

⑥詭辯:貌似正確而實(shí)際上卻是顛倒是非、混淆黑白的議論。

⑦久稽:長期延續(xù),長期拖延。

⑧奇器:奇巧的器物。古代以為邪僻而不合禮制。

⑨養(yǎng)生:保養(yǎng)生命,維持生計。

⑩饒裕:富足有余。

?均平:平正,公允。

?孟賁:戰(zhàn)國時的勇士。成荊:春秋齊國的勇士。

【譯文】

治理國家的方法,君主沒有苛刻的政令,官員沒有繁瑣的政務(wù),士人沒有詐偽的行為,工匠沒有過分的奇巧,那些事務(wù)職責(zé)清晰而不紛擾,那些器物完美卻不加修飾。混亂國家卻不是這樣,施行仁義的人相互標(biāo)榜,揚(yáng),舉起。講究禮儀的人互相夸耀而以對方為虛偽;車輛極力地修飾,器皿用具爭著雕刻;尋求財貨的人爭奪難得的寶物,寫文章的人賣弄辭藻卻反以為聰明;官吏爭著進(jìn)行詭辯,長期拖延事務(wù)而不去決定,對治理沒有任何好處;善于制作奇巧的器物,歷經(jīng)多年才制成,卻不合實(shí)用。所以神農(nóng)的法令說:“成年男子不耕作的,天下就有人因此而挨餓;婦女成年不織布,天下就有人因此而受凍。”所以自己親自耕種,妻子親自織布,以此作為天下人的表率。他引導(dǎo)民眾,不看重難得的財貨,不使用無用的器物。因此那些耕作不努力的人,就沒辦法維持生計;那些織布不盡力的,就沒有衣服來掩蓋形體。不論是衣食有余還是不足,各自都?xì)w結(jié)于自身。衣食富足有余,奸邪不會產(chǎn)生;安樂無事,天下就會公正無欺。所以孔子、曾參沒有施行善政的地方;孟賁、成荊沒有施行威力的場所。成荊,古代的勇士。衰亂時世的習(xí)俗,用他們的巧詐虛偽,來粉飾眾多無用的東西,看重遠(yuǎn)方的貨物,珍視難得的財物,不去積累頤養(yǎng)生命的資財,使天下人的敦厚變得淡薄,使清凈變成渾濁,人們失去了他的質(zhì)樸本性。

故其為編戶齊民無以異,然貧富之相去也,猶人君與仆虜,不足倫之。夫乘奇伎為邪施者,自足乎一世之間;守正修理,不為茍得者,不免乎饑渴之患。而欲民之去末反本,是猶發(fā)其源而壅其流也。且夫雕文刻鏤,傷農(nóng)事者也;錦繡纂組,害女功者也。農(nóng)事廢業(yè),饑之本也;女功不繼,寒之源也。饑寒并至,而能無犯令干誅者,古今未之聞也。故江河決流,一鄉(xiāng)父子兄弟相遺而走,爭升陵阪、上高丘,輕足者先,不能相顧也。世樂志平,見鄰國人溺,尚猶哀之,況親戚乎?而人不能解也。游者不能拯溺,手足有所急也;灼者不能救火,身體有所痛也。夫民有余即讓,不足即爭;讓則禮義生,爭則暴亂起。扣門求火水,莫不與者,所饒足也;林中不賣薪,湖上不鬻魚?,所有余也。故物隆則欲省?,求贍則爭止?。故世治則小人守正,而利不能誘也;世亂則君子為奸,而刑不能禁也。

【注釋】

①編戶:編入戶籍的平民。

②仆虜:奴仆。古以俘虜為家奴,故亦謂奴仆為仆虜。

③奇伎:奇特的技藝。邪施:斜行。也比喻不正當(dāng)?shù)难孕小?/p>

④末:指工商業(yè)。本:指作為根本的農(nóng)業(yè)。

⑤壅(yōng):堵塞。

⑥雕文:指雕琢文飾。

⑦錦繡:指花紋色彩精美鮮艷的絲織品。纂組:赤色綬帶。亦泛指精美的織錦。

⑧女功:指婦女從事紡織、刺繡、縫紉等。

⑨陵阪:山坡。

⑩輕足:行走迅捷。

?鬻(yù):賣。

?隆:多,豐厚。

?贍:滿足。

【譯文】

所以他們作為平民百姓沒什么不同,但是貧富的差距,就連君主跟奴仆,也不能夠來同他們相比。那些憑借奇特技藝從事邪道的人,一生都能自我滿足;那些恪守正道依循正理的人,不愿茍且獲得的人,卻免不了饑寒的擔(dān)憂。而想要讓百姓離開末業(yè)返回根本,這就像開發(fā)源頭而堵塞水流一樣。況且雕琢紋飾刻鏤加工,是妨害農(nóng)事的;精美鮮艷的絲綢織錦,是妨害女功的工作。農(nóng)事荒廢,是產(chǎn)生饑荒的根本;女功無人接續(xù),是寒冷的根源。饑寒一起到來,卻能夠不違反法令冒著被誅殺的威脅,從古到今都沒有聽說過。所以長江黃河決口泄流,整個鄉(xiāng)的父子兄弟丟下他人而逃命,爭著爬上山坡、登上高丘,步伐輕快的人先上去,不能相互照顧。社會安樂心意平和,看見鄰國的人溺水,尚且還哀憐他,何況自己的親戚呢?但是也有人不能解救別人的情況。游水的人不能救援溺水者,他的手腳正在急于劃水;被燒傷的人不能救火,他的身體有疼痛之處。百姓衣食有余就互相謙讓,不足就會發(fā)生爭奪;謙讓那么禮義就會產(chǎn)生,爭奪那么暴亂就會興起。敲門尋求水喝,沒有不給的,是因?yàn)樗鶕碛械乃艹渥悖粯淞种袥]有賣柴的,湖澤上沒有賣魚的,因?yàn)槭怯卸嘤嗟摹K晕镔Y豐裕那么欲望就減少,需求得到滿足那么爭奪就會停止。所以世道太平那么小人也恪守正道,而利益不能引誘他;世道混亂那么君子也要干起奸邪的勾當(dāng),而法令也不能禁止。

主站蜘蛛池模板: 扎鲁特旗| 墨江| 礼泉县| 象山县| 奉贤区| 晋城| 英德市| 临高县| 云霄县| 临城县| 白玉县| 肇庆市| 吉安县| 泰来县| 南澳县| 苏尼特左旗| 抚顺县| 通江县| 奉化市| 西林县| 朝阳区| 平舆县| 晋州市| 平原县| 拉萨市| 天祝| 固镇县| 大英县| 梨树县| 靖边县| 铁岭市| 乐平市| 普定县| 三都| 哈巴河县| 安图县| 肇东市| 阳城县| 乌兰县| 五峰| 康定县|