- 世說新語:中學(xué)生版(全二冊)
- 范子燁 賈驕陽注解
- 554字
- 2023-05-31 09:14:19
割席斷交
管寧、華歆共園中鋤菜①,見地有片金,管揮鋤與瓦石不異,華捉而擲去之②。又嘗同席讀書③,有乘軒冕過門者④,寧讀如故,歆廢書出看⑤。寧割席分坐,曰:“子非吾友也。”(德行11)
【注釋】
①管寧:字幼安,漢末人,終生不仕。華歆(xīn):字子魚,漢末、曹魏時大臣,魏明帝時官至太尉。 ②捉:拿。擲:扔,拋。 ③席:座席,鋪設(shè)在地上,為古人的坐具。 ④軒冕:古代卿大夫以上的貴族所坐的車子和所戴的禮帽。這里是偏義復(fù)詞,指“軒”而言,指代達(dá)官貴人。 ⑤寧、歆:寧即管寧,上文寫作管,這里稱寧;同理,華歆在上文稱全名,這里稱歆。古文中已見于上文的人名,在下文便可單稱姓或名。廢:放下。
【必備文言詞匯】
嘗 這里是“曾經(jīng)”的意思,如“何嘗”的意思就是“何曾”。
【譯文】
管寧和華歆一同在菜園里鋤地種菜,看見地上有一片金子,管寧依舊揮動鋤頭,和(鋤去)瓦塊、石頭沒有區(qū)別,華歆拾起金子后又扔了出去。兩人又曾在一張座席上讀書,有達(dá)官貴人乘車從門口經(jīng)過,管寧照舊讀書,華歆卻放下書跑出去看。管寧便割斷席子,與華分開坐,說:“你不是我的朋友。”
【解讀】
真正的朋友,必須是心意相通、志同道合之人。管寧從細(xì)節(jié)之中看出華歆內(nèi)心中的名利欲望,因而判斷他不是自己真正的朋友。我們在擇友、交友時,也要像管寧一樣仔細(xì)審視對方的為人。
【寫作運用】
主題:交友