- 漢語作為第二語言教學的教學技術研究
- 鄭艷群主編
- 7720字
- 2022-07-22 11:22:34
第一章 漢語教育技術研究形勢分析
第一節 漢語國際教育信息化的發展與展望1
隨著科技的進步,信息技術已深入到漢語國際教育的各個方面。這不僅包括傳統意義上的計算機輔助漢語課堂教學和多媒體教學資源開發,還包括各種基于互聯網的漢語學習、推廣平臺及輔助漢語教學研究的數字化資源建設。可以說,信息技術已成為推動漢語國際教育事業發展的重要工具,信息化是漢語國際教育發展的必然趨勢。面對這一現實,我們有必要對其歷史、現狀及未來發展趨勢進行梳理和展望,以幫助廣大漢語教師更好地把握信息技術,使信息技術更好地服務于漢語國際教育。
本節首先回顧漢語國際教育信息化的發展歷程,將其分為起步、全面發展和國際傳播三個階段,并分別梳理各階段信息技術在漢語教育各方面的發展情況。在此基礎上指出當前信息化存在的不足,并展望未來的發展趨勢。
一 1985—1994年:起步階段
對外漢語教學2與信息技術的結合絕非偶然,早在20世紀50年代末,計算機輔助語言教學(Computer Assisted Language Learning,簡稱 CALL)已在世界范圍內興起。1959年,美國伊利諾伊大學研制的“柏拉圖系統”(Programmed Logic for Automatic Teaching Operations,簡稱PLATO)被公認為第一個專門的計算機輔助教學系統,可以輔助講授包括英語、法語等多種語言課程。雖然當時個人電腦還未誕生,讓計算機進入日常課堂教學似乎是天方夜譚,然而,這些研究和實踐卻為對外漢語教學的信息化提供了啟示。1966年,王方宇在美國發表的《電腦與中文》明確提出了使用計算機輔助漢語教學的問題。
1985年,第一屆國際漢語教學討論會召開。在該屆討論會上,一些學者首次把計算機輔助漢語教學的思想引入國內,如王方宇(1986)、邱質樸和徐志韞(1986)、鄭錦全(1986)3等。這些探索標志著我國對外漢語教學信息化的開始。
(一)起步階段的主要研究
縱觀起步階段的研究,大致可分為幾個方面:
第一是漢字處理的問題。如李金鎧(1988)4指出漢字處理的困難和意義,周有光(1991)5進一步探討了漢字拼音輸入的問題,張普和向華(1991)6介紹了拼音輸入法的設計原則等。
第二是計算機輔助教學的理論探討。張普(1991)7從必然性、必要性、可行性三方面闡述了計算機科學和對外漢語教學結合的趨勢和發展方向,并列舉了兩者結合的八個方向,如對外漢語教學總體設計、對外漢語教材編寫、對外漢語教學的現代化管理等等。文章的思考頗具前瞻性和戰略眼光,很多方面至今還極具指導意義。鄭艷群(1995)8結合不同的教學法設計了計算機輔助教學的若干模式。
第三是對計算機輔助教學的初步實踐。鄭艷群(1991)9設計的漢語計算機輔助教學系統(CCAI)是計算機在對外漢語教學應用的先驅。該系統涵蓋了課文、生詞、練習、測試等教材各個部分,配有語音、圖像等多媒體設備,學生通過聽說和練習,充分調動了學習積極性、提高了學習效率。但由于受當時技術手段的限制,CCAI對教學的輔助主要以圖片和音視頻展示為主,形式不夠生動,交互性不強,且為單機版系統。
此外,這一階段學者們還提出了建設漢語中介語語料庫的設想。如儲誠志和陳小荷(1993)10從系統設計、技術細節等層面提出了設計思路,為語料庫的構建奠定了基礎。
(二)研究的局限性
這一時期信息技術的應用受到較多限制。首先,計算機普及程度低。雖然1981年IBM公司推出了全球第一臺個人計算機(IBM-PC),但離普及還相距甚遠。其次,中文信息處理仍在著力解決“字處理”的難題。漢字字符集(GB 2312)的制定、漢字輸入軟件的研發等到20世紀80年代中期方有所突破。最后,對外漢語作為一門學科建設的時間不長,基礎薄弱。從王力先生20世紀70年代末提出“對外漢語是一門科學”算起,此時的對外漢語作為學科建設還不足十年,這在客觀上決定了計算機在對外漢語教學中的應用程度不高。
起步階段對外漢語教學信息化水平不高,主要體現在:(1)研究數量少。(2)內容呈現形式不夠豐富,主要以文字、圖片、音頻和錄像為主。(3)對多媒體的整合不夠成熟。(4)教學輔助系統交互能力不強。(5)開發門檻高,造價昂貴,能夠勝任軟件開發的人不多。(6)均為單機版系統。
二 1995—2004年:全面發展階段
以1995年作為全面發展階段的起點,主要考慮到兩個標志性事件:一是中國電信正式開始向社會提供INTERNET接入服務,極大拓展了計算機輔助教學的手段。二是第一屆中文電化教學國際研討會成功召開。這是對外漢語教學信息化方面的首個專門研討會,對于促進對外漢語教學信息化的發展具有重要意義。
這一時期,研究者開始對基于信息技術的各種教學模式進行探討,各種多媒體教學資源的研究與開發得到較大發展,語料庫的建設也引起了前所未有的重視。
(一)教學模式的探討
1.基于多媒體的課堂教學
這一階段,不少學者就多媒體在特定的語言技能、語言要素教學中的運用方法進行了探討。砂岡和子(2000)11針對日本學生聽力較弱的特點,提出利用網絡、電子詞典自行校對聽寫結果等方法。靳洪剛(2005)12運用不同多媒體方式呈現漢字,發現呈現漢字時突出漢字部件組合的方式最為有效。鄭艷群(2004)13探討了口語教學中多媒體的應用,指出多媒體技術可以創造虛擬的語言教學環境,為學生正確地表達語言提供幫助。丁安琪(2002)、饒勤(2003)14討論了在新聞報刊閱讀課中如何利用網絡資源。李嘉郁(2004)15則探討了詞匯教學、文化教學中多媒體的應用問題。更進一步,有的學者對不同語言水平課程中多媒體使用程度進行了量化。如張崇富(1999)16認為視聽說課中,初級視聽和說的比例大致為6∶1至8∶1,中級為3∶1至5∶1,高級為1∶1至1∶2。
2.基于互聯網的輔助式學習與遠程教學
遠程漢語教學是本階段對外漢語教學信息化的重要方面。信世昌(1997)17在借鑒臺灣和國外遠程教育經驗的基礎上,較早地提出了構建遠程對外漢語教學平臺的全過程。鄧小琴(2004)、金珍我(2004)、鄭艷群(2004)18分別介紹和評析了泰國、韓國、日本遠程教育的案例。其中,日本“Tutorial漢語遠程教學模式”的遠程小班互動式教學,是遠程教學中較成功的范例。趙雪梅(2007)19對我國遠程教育平臺“網上北語”20 的建設理論和實踐經驗進行了總結,提出遠程教學必須具備科學的課程體系、優質的數字化教學資源、網上學習支持服務體系、有效的評測系統、功能完備的教學網站。張建民(2004)21提出了基于互聯網的輔助式學習模式,通過互聯網給學習者提供大量漢語交際環境。
3.教學反思
在不斷探索和積累的同時,有的學者開始對基于信息化的教學進行了反思。謝天蔚(2000)22認為,雖然使用多媒體課件有“方便、多樣、靈活、共享”的優點,但開發多媒體課件卻是“費時、費力、費錢”的。鄭艷群(2001)23也認為課堂教學中技術的量和度必須適當控制,“否則效果不佳,甚至會出現負面效應”。胡波(2002)24對比聽力課的傳統課堂教學和網絡教學,認為網絡教學從課件到教學法都有待改進。
(二)多媒體教學資源開發理論與實踐
多媒體教學資源開發包括多媒體教材編寫和多媒體課件制作。在這一階段,有的學者從理論角度探討了多媒體教學資源的開發方法,更多學者則從實踐的角度闡述具體開發經驗。
1.多媒體教學資源開發的理論研究
多媒體教材編寫不是簡單地在紙本教材的基礎上增加音視頻光盤,而應有特定的原理和開發方法。王建勤(2000)25對教材編寫理念、設計思想、編寫手段的現代化進行了全面剖析,并提出了一種以網絡為平臺的具有開放性(內容不固定)和可持續性(考慮到學習者離開課堂后的學習)的教材編寫模式。黃勤勇(1999)26闡述了多媒體教學資源的特點、編寫流程和編寫原則。課件制作理論方面,宋繼華等(2004)27把語言教學規律與軟件工程、人機工程、教育技術等理論結合,作為網絡課件開發的理論指導原則。黃勤勇(2000)28提出了完整的“視、聽、說”多媒體課件的制作流程。盧偉(2002)29從技術角度闡述了網絡課件的設計步驟。
2.各類多媒體教學資源的開發與實踐
從開發方式看,多媒體教學資源可分為兩類,第一類是在已有紙質教材基礎上補充或改編;第二類是從多媒體的角度開發漢語教學資源。
早期的多媒體教材多為第一類。當時技術手段單一,大部分是以錄像為主的電視教學片,適合視聽說課程。如《你好,北京》(中國廣播電視出版社,1990年)、《對外漢語視聽說課本》(馮惟鋼編,內部試用)、《中文之道》(白樂桑和白鋼創編,法國高等師范大學影視教材制作中心,2000年)、《國際商務漢語》(北京語言文化大學出版社,1997年)等。30隨著多媒體教學資源的形式越來越豐富,不少多媒體教材開始在已有教材基礎上重新改編。如多媒體教學軟件《中國全景——初級漢語》以電視教材《中國全景——漢語視聽說(初級)》為原型設計;31《中文》多媒體教材及配套網絡資源《網上學中文》則根據原有漢語教材《中文》重新改編而成。32
第二類教學資源通常從多媒體教學角度出發綜合運用多種技術手段。如鄭艷群(1997)33設計的《多媒體漢字教學字典》,除了傳統的查檢和釋義,還有漢字聽音、跟讀、查看筆順等功能。趙金銘(2000)34認為該字典“融字典、詞典、對外漢語教材為一體,開創了教材新媒體”。《生存漢語》則直接基于互聯網開發,是“網上北語”面向零起點短期漢語學習者的網絡教學課件。35
因應海外漢語學習者的需求,一些項目開始嘗試跨國合作。如2002年啟動的“中美網絡語言教學項目”,率先從政府層面展開跨國合作,共同開發漢語教學資源,并出版多媒體教材《乘風漢語》(高等教育出版社,2005年)。
3.語料庫及資源庫建設
這一階段語料庫建設(包括漢語中介語語料庫和各類語言教學語料庫)得到充分重視,取得了豐碩的成果,主要有:漢語中介語語料庫系統、漢語中介語語音語料庫、漢語口語教學語料庫、語素數據庫、漢語閱讀材料語料庫等。36這些語料庫已成為漢語二語習得與教學研究的重要工具,有力地促進了對外漢語教學學科的發展。
資源庫方面主要包括各類教學素材庫和網絡應用系統的開發,如“對外漢語教學課程測試試卷自動生成系統”“漢語教學問題自動答疑庫”等,37但此類資源由于開發成本高、難度大,總體數量不多。
在這一階段,信息技術的廣泛應用給傳統漢語教學模式帶來了前所未有的轉變。可以說,信息化在經歷這一階段全面、深入、快速的發展后,信息技術已深入到教學和科研的各個環節,成為對外漢語教師學術研究、課堂教學、評估測試、教學管理必不可少的工具。
三 2005年至今:國際傳播階段
2005年7月,首屆世界漢語大會召開,這在我國對外漢語教學發展史上是一個歷史的轉捩點。38新的形勢下,對外漢語教學的概念已延伸為漢語國際教育,不僅包括在華留學生的漢語教學,還包括越來越大量的海外非漢語環境下的漢語教學。信息化在漢語國際教育中的重要性日益突出。這一階段中,信息化一方面繼續服務于學科建設,另一方面更多地支持漢語國際教育事業的傳播和推廣,而后者的發展更是突飛猛進。
(一)漢語國際教育學科建設的信息化
在課堂教學方面,技術手段已能滿足漢語老師的基本需求。為了更好地促進教學,學者們從信息技術應用的原理和評價指標方面進一步研究。鄭艷群(2008)39從心理學、認知學習理論、信息加工原理等方面全面探討了多媒體的形式和語言課堂教學之間的關系,并通過口語、聽力、閱讀等課的教學實驗,分析了多媒體條件下課堂教學的效果,指出了教師在課堂上運用多媒體技術時應注意的問題。徐娟(2010)40針對以往網絡課程交互性的不足,對網絡課程、網絡教學平臺、漢語教學過程的交互性提出了量化的交互設計評價指標體系。
教學資源建設方面,多媒體教學資源已成為教材開發的趨勢。據中山大學國際漢語教材研發與培訓基地統計,2006—2012年全球出版的漢語教材中,多媒體教材或附帶多媒體的紙質教材占57.5%。
語料庫建設方面,涌現出一大批優秀的語料庫,如北京語言大學“HSK動態作文語料庫”41、中山大學“漢字連續性偏誤中介語語料庫”42、北京語言大學“漢語中介語-HSK甲級字音節語音庫”43,還有正在建設的“全球漢語中介語語料庫”44等。另外,還出現了專門用于漢語教學研究的軟件系統,如儲誠志設計開發的《中文助教》45,該軟件包括課文加注拼音、字詞頻率統計、字詞HSK等級和常用度標示等功能,對日常備課、教材編寫及漢語研究提供了很多幫助。
(二)漢語國際教育事業的信息化
這一時期,信息化在國際漢語的推廣和傳播中作用日益顯現,并隨著“漢語熱”興起變得非常迫切。主要表現在以下方面。
1.從國家層面推進漢語國際教育信息化
在漢語加快走向世界的大形勢下,許琳(2006)46提出了五項任務,其中與信息化相關的就有三項,包括教材編寫方面要求“盡快編寫針對性和適應性較強的多媒體和網絡教材”;網絡平臺方面要求“制定并頒布漢語國際推廣網絡資源標準和建設規范”;考試方面要求“盡快實現紙考、機考、網考三結合”。在國家漢辦設立的19個漢語國際推廣基地中,有4個47與教材和教學資源密切相關。信息化成了漢語國際教育事業發展的重要支持。
2.大力開發基于網絡的漢語教學資源
這一時期,網絡漢語教學資源的開發與應用得到了長足發展,成為漢語傳播的重要工具。這些網絡漢語教學資源可以分為三類:
一是以網站形式構建的綜合漢語教學資源平臺,屬于“大而全”的漢語資源庫。如國家漢辦主辦的“網絡孔子學院”48,涵蓋了各種教學資源,為全球所有漢語及中國文化愛好者提供了一系列與漢語及中國文化相關的教學資源及服務。
二是以網絡為載體的多媒體漢語教材。如“長城漢語”49融學習、管理、測評、資源等系統為一體;《新乘風漢語》以游戲的方式學習漢語和中國文化;50“漢語階梯網”51是一個面向海內外零起點學習者的公益性分級學習平臺。
三是各種專題資源庫。由于資源收集整理的難度高,且耗費巨大,雖然不少學者提出過不同資源庫建設設想,但真正能夠實施并免費公開的資源庫極少。近年來,在國家漢辦的支持下,一些專題資源庫得以開發應用。較典型的如中山大學國際漢語教材研發與培訓基地的“全球漢語教材庫”52,收集漢語教材信息15 500多冊,為全球漢語教師免費提供豐富的教材信息資源,對漢語國際推廣起到了重要推動作用。
四 漢語國際教育信息化的不足與展望
(一)漢語國際教育信息化的不足
漢語國際教育信息化從起步到全面發展,經過20多年,已深入漢語教學的各個領域,成績斐然。但信息化的使命并沒有就此完成。隨著漢語國際教育事業的迅猛發展,學科建設的日益成熟,漢語國際教育與信息化的關系越來越緊密,對信息化的要求越來越高。但無論在學科建設還是事業發展方面,信息化都存在不少未盡如人意之處。
1.多媒體課堂教學研究不夠深入
雖然不少學者研究過多媒體技術在不同課型、不同要素教學中應用的效果問題,但這些研究還不夠深入。首先,大多數研究僅從教學經驗出發,介紹各種多媒體技術帶來的好處,這些研究以自省的定性分析為主,缺乏實證數據的定量分析。其次,目前的研究對各種多媒體技術在課堂教學中的使用條件未做深入研究。多媒體技術在課堂上的使用受哪些因素影響?使用的比例如何?對不同年齡、不同程度的學習者是否有所區別?是否有某些課型傳統方法更適用?這都需要學者們進一步研究探索。
2.遠程網絡教學模式研究比較薄弱
網絡教學有其自身的特殊性。對比音頻、視頻等單向傳播的多媒體手段,網絡具有更強的雙向交互能力;但對比傳統的面對面的課堂教學,網絡教學又顯得交互不足。在傳統課堂,教師能根據學生反應隨機調整教學策略,而人與計算機程序的交互則是相對固定的、有限的,學生容易因激勵不夠而產生挫折感,導致學習動力下降。網絡語言教學既想獲得隨時隨地學習的便利,又想提供及時的指導,需要進一步探索教學模式和提高人工智能的技術水平。
3.網絡和多媒體教學資源整體質量不高
首先,信息技術和教材內容沒有真正整合。目前大部分多媒體教學資源只是原有紙質教材的簡單再現,屬于紙質教材的附屬物,并沒有讓多媒體成為教材的有機組成部分,更沒有充分發揮多媒體學習的優勢。其次,網絡和多媒體教學資源水平參差,存在嚴重的低水平重復建設現象,優質資源甚少。最后,各種網絡教學資源缺乏更新維護。網絡的優勢之一在于實時性、動態性,如果不能做到動態更新,與時俱進,則喪失了網絡教學資源建設的意義。如何開發出滿足學習者需求的、具有針對性、實用性、動態性的優質漢語教學資源仍是亟待解決的問題。
4.資源開發過程中教師和技術人員相互介入不足
在開發復雜的多媒體教學資源時,通常是教師提出需求,技術人員實現。但技術人員可能并不了解教學的原理,而教師對技術實現的效果也常常把握不準確,因此開發出的產品往往與原來的設計大相徑庭。這表面上看是雙方溝通問題,實質上是教師和技術人員對各自的領域不了解,相互介入不足所造成的。在今后的開發中亟待轉變這種涇渭分明的開發模式。
(二)漢語國際教育信息化研究展望
1.加強多媒體學習認知機制研究
多媒體學習認知機制研究是關于人類對多媒體信息加工機制的研究,如多媒體是如何影響學習過程的,學習者是如何整合和利用多種媒體形式的信息的,學習者的多種感覺通道的信息是如何被加工并整合的,等等。53
在漢語國際教育中,多媒體學習認知機制研究需與語言習得機制結合,研究音頻、視頻、動畫等不同的多媒體技術在漢語習得中如何發揮作用,如何影響學習者的認知過程。此外,還需要結合具體的課型,研究在不同的技能課中或網絡課堂中,應如何恰當使用多媒體技術,如哪些技術是必不可少的,哪些技術是不需要的,各種技術在課堂上應占多大比例,等等。只有加強多媒體學習認知機制的研究,才能夠真正開發出適合學習者需求的多媒體網絡資源。
2.加強教師和技術人員的相互介入,轉變多媒體教學資源開發模式
第一,技術人員應從多媒體教學資源規劃之初就直接參與項目,協助制訂需求。這樣可以使需求更加合理,也可以使技術人員深入了解設計思路、把握設計重點。第二,教師應深入到資源開發的全過程,一者便于遇到困難及時溝通、調整策略,避開對教學不太重要的技術難點;二者有利于教師對資源開發的效果和進度心中有數,也有利于后續的改進。但這要求教師加強駕馭信息技術的能力,了解信息技術的優勢和劣勢。只有加強相互的介入,轉變開發模式,才能制作出令人滿意的多媒體教學資源。
3.加強多媒體教學資源的可持續開發及合作開發
構建多媒體教學資源不是一勞永逸的工程,迭代式的開發和資源的持續更新將成為資源建設的基本要求。迭代式開發指資源平臺應該小而精,盡快上線使用,逐步添加功能,并根據用戶反饋不斷改進。同時,在使用的過程中也應當及時更新學習材料。這樣才能發揮多媒體教學資源優勢,并保持生命力。由于迭代式開發和資源更新需要耗費巨大的開發和維護成本,因此,在構建教學資源時,建設者們應當改變觀念,把改進和維護作為開發成本列入預算。從長遠的角度來說,構建可持續改進的教學資源能最大限度地減少重復投入,節約開發總成本。同時,還應重視加強教學資源的合作開發和整合,避免重復建設,實現優勢互補。
4.加強信息技術新載體的研究
在技術層面上,信息技術的載體日新月異,從錄音機、錄像機,到投影機、個人電腦,再到智能手機、平板電腦,不同的載體有不同的屬性,如智能手機或平板電腦雖不太適合大量輸入,但方便手寫和觸摸,且方便攜帶。什么樣的漢語學習形式適合在這些新載體上應用,如何達到更好的學習效果,需要做進一步的深入研究。
目前智能手機和平板電腦的使用已相當普遍,也出現了基于智能手機和平板電腦開發的漢語及教學軟件,如“成語填字坊”就是基于香港教育學院語言資訊科學研究中心“LIVAC共時語料庫”54開發的手機軟件,但這種應用總體而言還不普及,具有廣闊的發展前景。