- 普希金詩選(漢譯世界文學名著叢書)
- (俄)普希金
- 407字
- 2022-07-22 16:50:29
哀歌58
我又屬于你們了,哦年輕的朋友,
憂傷的離別日子已經過去:
你們的手又伸向你們的兄弟,
我再次看到你們活潑的團體。
你們沒有變化,可時間已不同:
內心里最珍重的已不是你們,
我已變了樣……沿著無形的路,
無憂的歡樂時光已經逝去,
永遠地逝去,飛逝生活的
那道晨光,在我的頭上蒼白。
我已被不公正的命運拋棄,
連繆斯的愛撫、歡樂和安寧,
我全都忘記;無言憂傷的手,
橫臥在我年輕的頭顱之上……
如今我看到的只有憂傷!
世界讓我厭煩,白晝使我恐怖,
我走進沒有生命的森林,
那里漆黑一片,我憎恨歡暢,
它易逝的痕跡已冷卻在我心底。
你們枉然地遞給我豎琴,
豎琴驅趕不走憂郁的痛苦:
往日的紛亂幻想也已熄滅,
歌聲在沒有感覺的弦上死去。
你們已凋零,昨日玫瑰的葉片!
沒能持續開放到明日的曙光。
你們已流逝,我的歡樂時光!
你們已流逝,淚水禁不住流淌,
我將枯萎,在這陰暗的早上。
啊友誼!請把我遺忘;
我將默默屈從于命運,
讓我去忍受心靈的痛苦吧,
讓我去經歷荒原和眼淚。
1817年