- 普希金詩選(漢譯世界文學名著叢書)
- (俄)普希金
- 536字
- 2022-07-22 16:50:23
致年輕女演員
你不是克萊朗的繼承人,
品都斯山上的統治者,
不為你制定他的法則;
上帝給你的饋贈不多,
你的嗓音,你的形體,
你默默無言的目光,
我要說,都不值得贊譽,
引不起驚訝的熱烈鼓掌;
殘酷的命運使你注定
把一個糟糕的演員充當。
但是赫洛婭,你很可愛,
總有笑聲將你追隨,
情人們在你這里得到歡愉,
于是你的面前有了花環,
你的成功也確定無疑。
當你呆立在我們面前,
不合節拍地唱歌,
時常牛頭不對馬嘴,
可你仍能把觀眾迷住。
我們衷心地鼓起掌,
掌聲響亮;人們在喊:
“好!好啊!真棒!”
諷刺者的口哨沉默,
眾人皆為美女傾倒。
當你笨手笨腳地
把兩手交叉胸前,
或舉起雙手,然后
再羞怯地放回胸口;
當你說著含混的臺詞,
面對那位年輕的米隆33,
沒有表情地表白愛情;
當你玩命地流淚,
冷冷地喊上一句“啊!”,
再平靜地跌坐椅子上,
紅著臉,喘著粗氣,
眾人低語:“啊!多美!”
唉!換成另一個女演員,
就會遭到一片噓聲:
美是一件偉大的事情。
哦赫洛婭,智者們在說謊:
這世上并非一切虛妄。
用你的美迷惑吧,赫洛婭;
誰若敢在你的面前,
溫情地唱起愛情的歌,
這有情人將百倍幸福;
他操著韻文和散文,
在舞臺上發誓愛你,
而你也會回答他,
不敢說起你的變心;
幸福的人,是他,
與可愛的女演員在臺上,
他可以將角色淡忘,
他握著她的手,并把
幕后更大的幸福幻想!
1815年