官术网_书友最值得收藏!

第3章 交民巷小景

我第一次到北京,是民國二十五年(1936)。到達后的第二天,第一次去購物,去的是崇文門大街的法式面包房。我有個痼癖,早上要是不喝一杯咖啡的話,這一天就總像少了點什么似的。所以,一到北京,其他事情都可以不管,但咖啡是不能不買的。我問了許多人,總算打聽到了一個買咖啡的店鋪。按照人家的指點,我找到了這家店鋪,只見在柜臺上接待顧客的是一位年輕的法國女郎。本來,我來這里只是想買咖啡的,但經不住她交替著用法語與英語不停地勸說——一會兒這個糕點很好吃啊,一會兒那種巧克力很美味啊,直引誘得饞嘴的我什么都想買。所以,雖然那是到北京后的第一次購物,卻一下子買了許多。當然,我天生耳朵根子就軟,哪里經得住法國女郎的甜言蜜語?當然,那時我初來乍到,心里不免有些膽怯,這大概也是原因之一吧。

自那之后,我就經常去那家店里買東西,那位法國女郎也就自然記住了我的面孔。她在北京待的時間長,各方面的情況都很熟悉,教了我一些在北京生活的常識,確實使我受益匪淺。

交民巷的東口距離法式面包房很近,所以,每次買完東西,我都會沿著交民巷散散步,然后再往家走。或者,我從正金銀行取了日元后,路過交民巷前往崇文門大街,到一家名叫“五昌”的錢鋪去兌換中國貨幣。總之,我就喜歡在那一帶活動,基本上不出交民巷的圈子。要是從水關略微前面一點的地方登上城墻的話,就能夠眺望城外的風光。如果是初夏時節,在強烈的陽光下,能夠看到南邊祈年殿半圓形屋頂上藏青色的瓦片,就像涂了一層油彩似的亮光閃閃。城外街道上的各種嘈雜聲,也仿佛乘著微弱的輕風,匯集到了這城墻之上。我總覺得那些油彩的味道、那些綠葉與花的香味,都融在飄蕩著嘈雜聲的輕風中,浮游在我的感覺之上,顯得更加復雜。漫步在那狹長得如同一條衣帶的城墻頂上,渾身似乎有一種難以言喻的輕松。

在東交民巷,有一家德國人開的商店,店員是位十分冷漠的老太太。那家店里出售的手繪北京地圖,倒是別有一番情趣。例如,在大橋旁邊繪上了處決罪犯的場景,在孔廟邊畫上了身著儒冠儒服的人像……這些繪畫表現了北京的悠久歷史,還帶著濃厚的西洋風味,所以我趕緊買了一份。不用說,把這個地圖推薦給我的,就是法式面包房的法國女郎。

北京的夏天十分炎熱,尤其是崇文門大街一側的民居,由于沒有樹蔭的庇護,即便到了傍晚,夕照的陽光依然十分強烈。每當我經過那里,都會像逃竄似的跑向與它一步之遙的交民巷。進入交民巷,便是綠蔭覆蓋的柏油馬路,就像是陰森森的綠色隧道,清風吹來,有一種涼颼颼的感覺。槐樹花飄落的聲音,有些像雨點的聲響,不過,我覺得它遠比飄零的雨滴要顯得空寂。那種青白色的槐樹花,散落在光溜溜的路面上,恰似一地明燦燦的珠子;它們“撲哧撲哧”的墜落聲,加上清白的色彩,呈現出一副孤寂而無助的模樣。

近來,我讀了萊勞克斯·范尼寫的一部名為《交民巷》的小說。小說寫得非常有趣。不過,說實話,這位作家是誰,為什么會寫這部小說,我是一概不知。對此,我自己也覺得很遺憾,就托別人幫助查找,可一直也沒有弄明白。也許,這就是西洋人慣常的做法,興致來了,就寫那么一兩部小說或是游記,然后就再也不寫了,也就算個業余作家。那部小說出版的時間是1952年。這么算來,作者至少也得是民國十二三年的時候在北京待過吧。并且,如果我們把小說中的主人公“我”看作是小說作者的話,他的身份即使不是外交官,也一定與外交工作有關。

正如小說的書名,作品中人物的活動舞臺基本上都是交民巷,偶爾也會寫到中央公園、天壇,以及北戴河這些地方,不過,這幾個地方在他的作品中只是一種陪襯,并不是小說人物的生活主舞臺,故事基本上都是圍繞交民巷展開的。小說的背景既然集中在交民巷,小說中的人物當然也就全是交民巷的人了。主人公是借在這里做外交官的兄長的光來北京旅游的,其他人物主要有他的嫂子艾麗絲、公使夫人蒙特太太,以及他們的秘書官克萊亞,另外,還有他兄長的助手韋德·維維安夫婦、麥克奈特夫婦,都是住在交民巷并在交民巷工作的。就連主人公的侄子,也無一例外是交民巷的人。他們這些人,除了古董,對中國似乎一無所知。他們總是一起散步,一起吃晚餐,一起郊游,完全是在自己一幫人的小圈子里開心地生活著。相比之下,阿部知二[1]所寫的小說《北京》,書中雖然寫的是日本人,但那些日本人對于中國的感知程度,卻要比萊勞克斯·范尼筆下的那些人廣泛得多、深刻得多。我們可以這樣認為,小說《交民巷》只是表現出了社交圈內的一種寂寞氛圍,展示的是同一個國家的一群人之間情感方面的波瀾起伏。雖然小說的背景是在中國,卻沒有去感受中國,沒有去觸碰中國人的情感世界,它實際上寫的就是一群生活在遙遠異邦的歐洲人,一群神經衰弱的天涯孤客。作者沒有表明他的寫作意圖,我也不知道他在構思這部小說的時候是否考慮過這個問題。總之,在他的這部作品中,既沒有涉及中國的問題,更沒有表達他對中國的看法。由此可見,在歐洲人的眼里,中國只不過是一塊遠隔重洋的偏僻之地而已。對于這樣一部毫無價值的小說,我所感興趣的,其實正是這種旁若無人的冷漠態度。只是不知,他們是否也曾經用這樣的小說、這樣的態度對待過日本呢?

以前交民巷里有日本大使館的時候,生活在交民巷的日本人,至少還會考慮到使館區的環境而有所檢點。可如今,北京城里到處都住著日本人,他們怎么可能還像居住在交民巷時那么檢點?例如,在六國飯店后面的胡同里,如今蓋了許多簡陋的日式店鋪。在那里上班的女傭們,嘴里鑲著金牙,嬉笑打鬧,就像在娛樂場所一樣,一點顧忌也沒有。還有那些汗臭難聞的軍屬[2]們,仰面躺在城墻上的長椅上,身上蓋著軍裝呼呼大睡……處處都能看到這樣的不雅場景,真是令人無地自容。

假如我們寫了一部以中國為背景的小說,卻沒有探討中國的問題,寫的全是一幫日本人以及圍繞他們的生活展開的故事,你說除了感到羞恥之外,還有什么好說的?不過,我在日本沒有見到過類似《交民巷》這樣的小說作品,這不能不說是件十分幸運的事情。不過,我在閱讀這部無聊小說的時候,腦子里想得最多的,還是西洋人那種“無所謂”的生活態度。在我們東方人的生活當中,即使處于難堪的境地,也是要打腫臉充胖子的。而這種“打腫臉充胖子”的情形,在西洋人的生活中卻是根本見不著的。但西洋人的“不關心”與日本人的“不注意”,兩者看上去差不多,實際上卻有著天壤之別。我覺得,日本人在國外的時候,最明顯的就是缺乏自律,過于隨意,過于隨心所欲。

交民巷是一個特殊的區域。生活在這個空間里,就必然要與中國的胡同、市井的百姓打交道,可以盡情享受生活的情趣。譬如,你可以很方便地去街角買塊切糕,能夠很隨意地去胡同口吃碗餛飩。但是,如果你完全忘記自己是個外國人,行為過于放縱的話,就會給市井的百姓們留下惡劣的印象。“盧溝橋事變”期間,我曾經在交民巷正金銀行的一間屋子里躲避了半個多月。每天早上和晚上,在沿著水關一直往北的那條林蔭道散步時,我想的就是這些事。

在我的腦海里,印象最深的,還是交民巷冬天的景物。樹葉全都落光了,樹枝是明凈的,馬路是明凈的……這樣的明凈與寧靜,要是能夠遍布全世界,該有多好啊!北京的冬天又來了,這是我多么難以忘懷、多么向往的景色啊!

注釋

[1]阿部知二(1903—1973):日本小說家、英國文學研究家、翻譯家。1927年畢業于東京大學,1930年發表短篇小說《日德對抗賽》,一舉成名。

[2]軍屬:在日本,指舊陸海軍中隸屬于軍隊的文官與享受文官待遇的人,以及技師、勤雜人員等。

主站蜘蛛池模板: 江北区| 潞西市| 云安县| 蓬溪县| 保定市| 木里| 江川县| 太谷县| 涞水县| 屏东市| 鄯善县| 白玉县| 许昌县| 荣成市| 太仓市| 济宁市| 准格尔旗| 枣庄市| 娄烦县| 温宿县| 青州市| 六枝特区| 儋州市| 大名县| 北碚区| 教育| 秀山| 农安县| 孝感市| 休宁县| 罗江县| 大安市| 库尔勒市| 射阳县| 荥经县| 朔州市| 阳江市| 清原| 鸡西市| 泰宁县| 巫山县|