遼闊的第聶伯河在喧吼、呻吟,
激怒的狂風在空中呼嘯、吹蕩,
高高的柳樹枝干被吹得彎向大地,
河水也被掀成山一樣的驚濤駭浪。
這時候蒼白無光的月亮
從烏云里勉強露出臉龐,
它好像是蔚藍大海上面的一只小船兒,
一會兒沉到水底,一會兒又沖到水上。
到處還聽不見有人講話的聲音,
報曉的雄雞還沒有第三次啼唱,
貓頭鷹在樹林里遙相呼應,
梣樹枝兒不斷在發出脆響。
就在這時候,在山坡下面,
緊靠著樹林的地方
有個白色的人影,
在河邊獨自彷徨。
也許是個小魚美人[23],
出來尋找自己的親娘;
也許是在等候年輕的哥薩克,
好呵得他全身發癢。
不,這不是小魚美人在游逛:
走著的是個年輕的姑娘,
她自己也不知道(因為她中了邪),
怎么會變成這樣。
這是巫婆搞出的名堂,
為了少讓她憂愁悲傷,
瞧,就讓她在半夜里,
到處夢游,等待著
那個年輕的哥薩克,
他上一年就離開了家鄉。
他答應一定要回來,
說不定,他已經死在外鄉!
人們沒有用紅色的綢緞,
把哥薩克的兩眼蒙上,[24]
姑娘也沒有用眼淚,
把他的面孔洗得光亮:
大鷹啄掉了他褐色的眼睛,
在那外鄉的田地上,
豺狼把白色的尸體啃光,——
這就是哥薩克的命運。
看來,這個年輕的姑娘啊,
白白地空等了一場。
黑眉毛的年輕人永遠不再回來,
他不會再愛撫自己心愛的姑娘,
他不會再為她拆開長長的辮發,
也不會再把頭巾扎在她的頭上;
這個孤苦伶仃的姑娘啊,
不是睡在床上,而要躺進墳場!
這就是她的命運……哦,我的仁慈的上帝啊!
你為什么要懲罰這個年輕的姑娘?
難道因為她全心地熱愛著那個哥薩克的眼睛?
懇求你寬恕這個孤苦伶仃的孤兒吧!
她又能愛誰呢?她沒有父親,沒有親娘;
她一個人,就像一只小鳥兒流落在遙遠的外鄉。
你賜給她幸福吧,——她那樣年紀輕輕的,
否則外人會嘲笑她一場。
難道一只熱愛著公鴿的母鴿[25]有過錯嗎?
難道一只被大鷹殺傷了的公鴿有過錯嗎?
她憂愁悲傷,咕咕地哀鳴,在世上苦惱,
她飛翔著,尋找著,心想——他迷失在什么地方。
母鴿是幸運的:因為她能高高地飛翔,
她要一直飛向上蒼,——打聽心愛的人在哪兒。
可是她是個孤兒,她能向誰打聽,
有誰能告訴她,有誰能知道,
她心愛的人在哪兒過夜:在陰暗的樹林里露宿,
還是正在滾流的多瑙河上飲馬,
或者他正和另一個姑娘談情說愛,
早已經把這個黑眉毛的姑娘遺忘?
假如她有一雙大鷹的翅膀,
她要飛到蔚藍的海外,去尋找她心愛的人;
假如他還活著——她就愛他,把另一個姑娘掐死,
假如他已經死了——她就走進墳墓躺在他的身旁。
但是心啊并不是這樣愛著,能夠和別人同甘共苦,
但是心啊并不是這樣愛著,正像上帝囑咐的那樣,
它不愿意生活,也不愿意憂愁悲傷,
“你悲傷去吧?!薄睦镞@樣說道,它是在自尋煩惱。
哦,我的仁慈的上帝??!這就是你的意志,
這就是可憐的人的幸福,這就是她的命運!
她一聲不響,盡在漫游、彷徨。
遼闊的第聶伯河不再喧響;
風啊,吹散了天空里的烏云,
它也在大海旁邊沉入夢鄉,
只有月亮從天空里撒下清光;
在大河上,在樹林里,
周圍到處是一片寧靜安詳。
突然間,一群小魚美人
從第聶伯河探出身子在嬉笑著。
她們叫喊道:“讓我們出來取一取暖吧!
太陽已經落山啦!”(她們全都光著身子;
用苔草綴成辮發,因為她們是姑娘。)
……
媽媽問她們:“大家都到齊了嗎?
讓我們去尋找晚飯吃吧。
我們大家玩一玩,逛一逛,
我們大家快樂地高聲歌唱:
嗚嘿,嗚嘿!
一個稻草人的靈魂[26],靈魂!
媽媽把我生下來,
沒有受洗禮就把我埋葬。
明亮的月亮??!
我們親愛的小鴿子啊!
快到我們這兒來吃晚飯吧:
我們有一個哥薩克躺在蘆葦叢里,
他躺在蘆葦叢里的苔草上面,
還有一個銀戒指戴在手指上!
他是一個長著黑眉毛的年輕人;
我們昨天晚上在橡樹林里找到了他。
月亮啊,在明凈的田野里照得更長久一些吧——
因為我們要盡情地游逛。
這時候女妖們還在飛翔,
這時候報曉的雄雞還沒有啼唱,
照耀著我們吧……是誰在那兒走著!
是誰在橡樹下面游逛。
嗚嘿,嗚嘿!
一個稻草人的靈魂,靈魂!
媽媽把我生下來,
沒有受洗禮就把我埋葬?!?
這些沒有受洗禮的孩子大笑起來……
樹林里充滿了各種各樣的回響:喧嘩聲,叫喊聲,
這群孩子好像在被人宰割。她們像發了瘋一樣,
一起飛奔到橡樹旁……大家一聲不響,……
沒有受洗禮的孩子們忽然驚醒過來,
她們看見——一個人影子閃過,
正沿著橡樹往上爬,
一直爬到了樹頂上。
原來這就是那個姑娘,
她夢游似的在游逛:
看來,是巫婆讓她得了
這樣一種可怕的邪?。?
她站在搖擺著的樹頂上,……
她的心幾乎都破碎了!
她向四面八方張望,
又重新爬回到地上。
小魚美人們圍繞著橡樹,
靜靜地在等候著她;
她們拉住這個姑娘,
就呵得她全身發癢。
她們長久地、長久地
欣賞著這個姑娘的美麗、漂亮……
但當雄雞第三次喔喔啼叫!——
她們立刻都到水底潛藏。
清晨時云雀唱著歌,
在向天空飛翔;
杜鵑鳥站在橡樹上,
應和著它歌唱;
夜鶯在樹叢里啼叫
月亮落到樹林后方;
山后面的天空泛起了紅光;
莊稼人在田野里歌唱。
波蘭地主們曾經到過的地方,
樹林在大河上顯得黑影重重;
遠處一座座高高的荒冢古墓,[27]
在第聶伯河上閃耀著青光;
橡樹葉子發出簌簌的喧響;
濃密的葡萄枝藤在絮語著。
而這個姑娘在橡樹底下,
在平坦的大路旁長眠著。
看來,她那樣沉睡著,
也沒有聽見杜鵑鳥在歌唱,
也用不著計算她活了多么長,
看來,她深深地長眠在夢鄉。
就在這時候,從橡樹林里,
一個哥薩克騎著馬走了出來。
他身子下面的烏黑色的駿馬,
勉強地提起馬蹄。
“我的伙伴,你疲困啦!
今天我們就可以休息啦;
茅舍已經很近啦,
姑娘會為我們把大門打開。
也許,她已經打開大門,
但不是為了我,而是為了另一個人……
加快吧,馬啊,加快吧,馬啊,
快快地趕到家門!”
烏黑色的駿馬疲困啦,
剛走了一步,就幾乎絆倒,——
哥薩克心里也感到難過,
像有條毒蛇在心里盤繞。
“瞧,這就是那株枝葉茂盛的橡樹……
她在那兒,仁慈的上帝??!
瞧,我的灰藍色翅膀的小鴿子,
等待得就睡著啦!”
他從馬上跳下來,走到她身旁:
“天哪!我的天哪!”
他呼喚她,他狂吻她……
唉,一切都無用啦!
“人們究竟為了什么
要把我和你分開?”
他痛哭失聲,飛奔過去,——
一頭就撞在橡樹上!
姑娘們到田地里去收割莊稼,
她們一邊走著一邊唱著歌:
唱著母親怎樣送走自己的兒子,
唱著夜里面怎樣去痛擊韃靼人。
她們走著,——看見在綠色的橡樹下面,
站著的是那匹累壞了的駿馬,
靠著它,年輕的哥薩克
和他的那個姑娘躺在草地上。
姑娘們為了開個玩笑(應該承認),
她們悄悄地走近,想嚇他們一下;
但當她們走近一看,大家都啞然失聲,——
害怕得向著四面八方飛奔!
女朋友們聚攏過來,
她們把眼淚揩干;
男朋友們聚攏過來,
他們挖了兩個深坑;
神父們舉著神幡走來,
教堂敲起送葬的鐘聲。
大家按照禮節,
把這兩個人深深地埋葬。
兩個人的墳墓;
就緊靠在大路旁,
誰也無從知道,
他們究竟為什么死掉?
大家種了一株白槭樹和一株杉樹
在哥薩克的墳墓上,
他們又種了一株紅繡球花
在姑娘的墳墓上。[28]
白天里,杜鵑飛來,
在它們上面咕咕地鳴叫;
黑夜里,夜鶯飛來,
在它們上面婉轉地歌唱;
它不停地歌唱,
當月亮的清光還照耀在大地上,
當那些小魚美人還沒有成群結隊地
從第聶伯河里游出來取暖和游逛。
一八三七年于圣彼得堡
戈寶權 譯[29]