——獻給瓦·伊·施特恩貝格[82]
一
曾經有過這樣的時光——
在烏克蘭,大炮發出了轟響;
曾經有過這樣的時光——
扎波羅熱人在飲宴歡樂。
他們大辦酒席,
他們獲得了自由和榮光;
但這一切早已成了往事——
田野里只留下無數的荒冢古墓。
在這些高聳的荒冢古墓里,
哥薩克潔白的尸體
用殮布緊裹著,
在泥土里深深地埋葬。
如今這些荒冢古墓
像是黑影重重的山崗。
它們只和吹過田野的輕風
悄悄談著關于自由的家常。
輕風把祖先們的光榮
傳遍了四面八方,
孫兒拿著鐮刀,踏著晨露,
在收割的時候就將它們歌唱。
曾經有過這樣的時光——
在烏克蘭,連悲傷也跳舞歌唱。
在小酒館里,用成杯的蜜酒和燒酒
來灌滿愁腸。
曾經有過這樣的時光——
在烏克蘭生活多么美好……
當現在回想起往事,
心里變得更加歡暢。
二
烏云從利曼河口升起,
遮蔽了天空和太陽,
蔚藍的大海像兇猛的野獸
在呻吟、喧響,
第聶伯河又漲起水來。
“喂,弟兄們,
趕快上船啊!大海在喧騰——
讓我們到大海上去游逛!”
扎波羅熱人蜂擁而上——
船只把利曼河口阻擋。
“大海喧騰起來吧!”——大家在歌唱,——
于是波浪起伏動蕩。
周圍的波浪——有如高山一樣;
既看不見陸地,也看不見天空。
心里很煩悶;可是哥薩克
正是喜歡這樣。
木槳拍著波浪,歌聲隨風飄揚;
海鷗在空中回旋飛翔……
首領黑特曼站在前面的船上,
他認識遠航的方向。
他嘴里銜著煙斗,
在船上來回走動;
一會兒看看右方,一會兒看看左方——
看在什么地方好和敵人干一場?
他用手捋著自己的黑胡須,
把額頭上留的一綹亂發[83]甩向后方。
他舉起帽子——所有的船都停住。
“滾開吧,你這該死的敵人!
我們不到錫諾普[84]去,
哥薩克的弟兄首領們,
我們要去到帝王城[85]——
到蘇丹本人那兒去做客人!”
“好吧,我們的黑特曼老總!”——
大家齊聲高喊。
“謝謝你們,弟兄們!”——
他把帽子又戴在頭上。
蔚藍的大海重新在起伏動蕩;……
他又重新在船上來回走動;
黑特曼一聲不響地
凝望著起伏的波浪。
一八三九年于圣彼得堡