登岳陽樓
【題解】
唐代宗大歷二年(公元767年),那一年杜甫57歲,當時的杜甫年老體衰,又飽受肺病和風痹癥的折磨,凄苦不堪。只有靠喝藥才能勉強維持生命。大歷三年(公元768年),杜甫沿江由江陵、公安一路漂泊,來到岳州(今屬湖南)。登上向往已久的岳陽樓,憑欄遠眺,面對煙波浩渺、壯闊無垠的洞庭湖,詩人發出由衷的贊美,繼而想到自己晚年飄泊無定,國家多災多難,不免感慨萬千,于是在岳陽接連創作三首詩,分別是《登岳陽樓》《泊岳陽城下》和《陪裴使君登岳陽樓》。
【原文】
昔聞洞庭水①,今上岳陽樓②。
吳楚東南坼③,乾坤日夜浮④。
親朋無一字⑤,老病有孤舟⑥。
戎馬關山北⑦,憑軒涕泗流⑧。
【注釋】
①洞庭水:即洞庭湖,古稱云夢、九江和重湖,在今湖南北部,是中國第二淡水湖。
②岳陽樓:位于湖南省岳陽市古城西門城墻之上,與湖北武昌黃鶴樓、江西南昌滕王閣并稱為“江南三大名樓”,在湖南省岳陽市,下臨洞庭湖。
③吳楚:吳地和楚地,分別在我國東面和南面。坼(chè):分開。
④乾坤:指日、月。浮:飄浮。
⑤無一字:音信全無。字:這里指書信。
⑥老病:杜甫時年五十七歲,身患肺病,風痹,右耳已聾。有孤舟:唯有孤舟一葉飄零無定。
⑦戎馬:指戰爭。關山北:這里指北方邊境。此句指當時吐蕃入侵,威脅長安,戰爭不息,國家不得安寧。
⑧憑軒:靠著窗戶。涕泗(sì)流:眼淚禁不住地流淌。
【譯文】
很久以前就聽聞洞庭湖的大名,今天終于登上了岳陽樓,而且還在岳陽樓上觀看了洞庭湖。
寬闊的洞庭湖水浩浩蕩蕩地向東南伸展,將大地一下子分裂成為吳地和楚地兩大板塊,向四面眺望,仿佛日月乃至世間萬物都漂浮在洞庭湖水之上。
在這兵荒馬亂的年代,我的親朋好友,至今音信全無,年老多病的我唯有一葉孤舟相伴,孤獨地漂泊著。
北方邊境的戰火一直沒有停息,國家百姓終日里不得安寧,我站在岳陽樓上倚窗北望,不禁老淚縱橫。