「易」之三義
《易》是一本言變化的書(shū),能幫助占筮者及時(shí)把握變化的機(jī)遇。因?yàn)椤敢住棺植恢挂涣x,所以漢代學(xué)者在窮探《易》理之餘,更推動(dòng)《易》有「變易」、「易簡(jiǎn)」和「不易」三義之說(shuō)。下面討論一下。
唐孔穎達(dá)《周易正義》卷一〈論「易」之三名〉云:
夫「易」者變化之總名,改換之殊稱(chēng)。自天地開(kāi)闢,陰陽(yáng)運(yùn)行,寒暑迭來(lái),日月更出,孚萌庶類(lèi),亭毒﹝「亭毒」即「化育」﹞群品,新新不停,生生相續(xù)。莫非資變化之力、換代之功。然變化運(yùn)行,在陰陽(yáng)二氣,故聖人初畫(huà)八卦,設(shè)剛?cè)醿僧?huà),象二氣也;布以三位,象三才也;謂之為《易》,取變化之義。既義揔變化而獨(dú)以「易」為名者,《易》緯《乾鑿度》云:「《易》一名而含三義﹝此乃鄭玄語(yǔ)。《乾鑿度》發(fā)端云:「孔子曰:『易者,易也,變易也,不易也。』」案孔君引文頗異於今本《乾鑿度》,其意則近﹞,所謂易﹝即「簡(jiǎn)易」﹞也,變易也,不易也。易﹝「易」讀去聲﹞者其德也,光明四通,簡(jiǎn)易立節(jié),天以爛明。日月星辰,布設(shè)張列。通精﹝通行本作「情」﹞無(wú)門(mén),藏神無(wú)穴﹝通行本作「內(nèi)」﹞,不煩不擾﹝通行本作「撓」﹞,澹泊不失,此其易﹝即「簡(jiǎn)易」﹞也。變易﹝「易」讀入聲﹞者其氣也。天地不變不能通氣,五行迭終,四時(shí)更廢,君臣取象,變節(jié)相移﹝通行本作「和」﹞。能消者息﹝「息」即「生長(zhǎng)」,「消」之反﹞,必專(zhuān)者敗,此其變易也。不易﹝「易」讀入聲﹞者其位也。天在上,地在下,君南面,臣北面,父坐子伏,此其不易也。」鄭玄依此義作《易贊》及《易論》云:「《易》一名而含三義:易簡(jiǎn)一也,變易二也,不易三也。故〈繫辭〉云:『乾坤其《易》之蘊(yùn)邪?』又云:『《易》之門(mén)戶(hù)邪?』又云:『夫乾,確然示人易矣;夫坤,隤然示人簡(jiǎn)矣。易則易知,簡(jiǎn)則易從。』此言其易簡(jiǎn)之法則也。又云:『為道也屢遷,變動(dòng)不居,周流六虛。上下無(wú)常,剛?cè)嵯嘁祝豢蔀榈湟ㄗ兯m。』此言順時(shí)變易,出入移動(dòng)者也。又云:『天尊地卑,乾坤定矣。卑高以陳,貴賤位矣。動(dòng)靜有常,剛?cè)釘嘁印!淮搜云鋸堅(jiān)O(shè)布列,不易者也。」崔覲、劉貞簡(jiǎn)﹝劉瓛,南朝齊梁時(shí)人;崔覲當(dāng)亦南朝人﹞等並用此義,云:「易者,謂生生之德,有易簡(jiǎn)之義;不易者,言天地定位,不可相易;變易者,謂生生之道,變而相續(xù)。」皆以緯稱(chēng)「不煩不擾,澹泊不失」,此明是易簡(jiǎn)之義,無(wú)為之道,故易者易﹝去聲﹞也,作「難易」之音。而周簡(jiǎn)子﹝周宏正,南朝陳人﹞云:「易者易﹝孔穎達(dá)自注:「音亦。」﹞也,不易者變易也。易者,易代﹝即「替代」﹞之名,凡有無(wú)相代,彼此相易,皆是易﹝入聲﹞義。不易者,常體之名,有常有體,無(wú)常無(wú)體,是不易﹝入聲﹞之義。變易者,相變改之名,兩有﹝即「兩個(gè)『有』」﹞相變,此為變易。」張氏、何氏,並用此義,云:「易者換代之名,待奪之義。」因於《乾鑿度》云「易者其德也」,或沒(méi)而不論,或云:「德者得也,萬(wàn)法相形,皆得相易。」不顧緯文「不煩不擾」之言,所謂用其文而背其義,何不思之甚?故今之所用,同鄭康成等「易者易也」,音為「難易」之音,義為「簡(jiǎn)易」之義,得緯文之本實(shí)也。
蓋《易》之三義,唯在於有;然有從無(wú)出,理則包無(wú)。故《乾鑿度》云:「夫有形者生於無(wú)形,則乾坤﹝轉(zhuǎn)言「天地」﹞安從而生?故有太易﹝「易」讀去聲﹞,有太初,有太始,有太素。太易者,未見(jiàn)氣也;太初者,氣之始也;太始者,形之始也;太素者,質(zhì)之始也。氣形質(zhì)具而未相離,謂之渾沌﹝通行本作「淪」﹞。渾沌者,言萬(wàn)物相渾沌﹝通行本作「成」﹞而未相離也。視之不見(jiàn),聽(tīng)之不聞,循之不得,故曰易也。」是知《易》理備包有無(wú),而《易》象唯在於有者,蓋以聖人作《易》,本以垂教;教之所備,本備於有。故〈繫辭〉云:「形而上者謂之道。」道即無(wú)也;「形而下者謂之器。」器即有也。故以無(wú)言之,存乎道體;以有言之,存乎器用;以變化言之,存乎其神;以生成言之,存乎其易;以真言之,存乎其性;以邪言之,存乎其情;以氣言之,存乎陰陽(yáng);以質(zhì)言之,存乎爻象;以教言之,存乎精義;以人言之,存乎景行。此等是也。且《易》者象也,物無(wú)不可象也。作《易》所以垂教者,即《乾鑿度》云:「孔子曰:『上古之時(shí),人民無(wú)別,群物未殊,未有衣食器用之利。伏犧乃仰觀象於天,俯觀法於地,中觀萬(wàn)物之宜,於是始作八卦,以通神明之德,以類(lèi)萬(wàn)物之情。故《易》者,所以斷﹝通行本作「繼」﹞天地,理人倫而明王道;是以畫(huà)八卦,建五氣,以立五常之行;象法乾坤,順陰陽(yáng),以正君臣父子夫婦之義;度時(shí)制宜,作為罔罟,以佃以漁,以贍民用。於是人民乃治,君親以尊,臣子以順,群生和洽,各安其性。』」此其作《易》垂教之本意也。
在引文中,孔穎達(dá)首先肯定了《易》之命名,是取變化之義。但是取變化之義不一定要名之為《易》。孔君認(rèn)為《易》之所以名《易》,正因「易」字不止一義,卻都符合《易》之義。孔君於是引西漢緯書(shū)《乾鑿度》之文以明「《易》一名而含三義」之說(shuō)。三義是「簡(jiǎn)易」、「變易」和「不易」。緯書(shū)的解釋是:「簡(jiǎn)易」是《易》之德,「德」即「德性」、「?jìng)€(gè)性」,謂《易》的個(gè)性光明磊落,無(wú)隱無(wú)欲;「變易」是《易》之氣,循天地的自然規(guī)律而變化;「不易」是《易》之位,《易》所言的尊卑之位和剛?cè)嶂允菒a常不變的,也可被視為恆常不變之理。
「三義」之說(shuō)得到東漢大儒鄭玄的認(rèn)同,並引〈繫辭〉之文加以說(shuō)明。因?yàn)槿x說(shuō)獲鄭玄推廣,孔穎達(dá)便不能像先前評(píng)《孝經(jīng)》緯般說(shuō)「緯文鄙偽,不可全信」,反而要侈引《乾鑿度》以詳釋三義,並且力斥周簡(jiǎn)子之徒誤解緯書(shū)之非。
《乾鑿度》是一本以道家思想為依歸的緯書(shū),所以不免要討論道的「有」與「無(wú)」。孔君亦加以闡釋。孔君引緯書(shū)已言:「光明四通,簡(jiǎn)易立命,天以爛明。日月星辰,布設(shè)張列。通精﹝情﹞無(wú)門(mén),藏神無(wú)穴﹝內(nèi)﹞,不煩不擾﹝撓﹞,澹泊不失,此其易也﹝孔君改易緯書(shū)語(yǔ)而成四字句﹞。」至論及「乾坤安從而生」,卻改變了口風(fēng),以「易」來(lái)形容天地未生、形與質(zhì)未相離的渾沌狀態(tài):「視之不見(jiàn),聽(tīng)之不聞,循之不得,故曰易也。」足見(jiàn)言多必失。《周易》說(shuō)乾易坤簡(jiǎn),指的是乾坤兩卦的道理容易理解,並不艱深;而緯書(shū)經(jīng)過(guò)曲折的推論之後,卻說(shuō)「易」乃指天地未判之象,這和「乾以易知,坤以簡(jiǎn)能」全扯不上關(guān)係。而且〈繫辭〉說(shuō)「易則易知」,「視之不見(jiàn)」怎會(huì)易知呢?
孔君欲為緯書(shū)開(kāi)脫,於是以「道無(wú)器有」為之注腳。但孔君所說(shuō)的,是氣和質(zhì)相離後,「無(wú)」存乎道體,「有」則存乎器用;而緯書(shū)所說(shuō)的,卻是乾坤天地是「有」,未生是「無(wú)」。緯書(shū)在演繹《老子》之說(shuō),孔君則以〈繫辭〉釋之,真可謂圓鑿方枘。
《乾鑿度》謂「易者德也」,即「簡(jiǎn)易」是《易》之德;又謂「變易者其氣也」,即謂《易》之氣變動(dòng)不居。那麼「易」和「變易」就處?kù)锻粚哟危傅隆购汀笟狻挂蔡庫(kù)锻粚哟危础负?jiǎn)易」和「變易」存於《易》之「德」和「氣」之中。但孔君釋緯書(shū)「有」與「無(wú)」之說(shuō),卻謂:「以變化言之,存乎其神;以生成言之,存乎其易;以真言之,存乎其性;以邪言之,存乎其情;以氣言之,存乎陰陽(yáng);以質(zhì)言之,存乎爻象。」把「變化」存於「神」之中,把「真」存於「性」之中,把「邪」存於「情」之中;而「易」這個(gè)形容詞本該和「變化」以及「真」、「邪」同一層次,現(xiàn)在卻和「神」、「性」、「情」這三個(gè)名詞同一層次了。可見(jiàn)孔君並非闡釋《易》緯。但同時(shí),他為了迎合緯書(shū)的「氣質(zhì)論」,又說(shuō):「以氣言之,存乎陰陽(yáng);以質(zhì)言之,存乎爻象。」「氣」本該和「神」、「性」、「情」齊等,現(xiàn)在卻和「變化」齊等了。故孔穎達(dá)所言,已非《乾鑿度》之意。
《易》作為一本演繹卦爻變化的占筮之書(shū),取名為《易》,應(yīng)只取「易」字變化之義。但因?yàn)椤敢住挂蛔謨闪x,既解作變易,又解作容易,而〈繫辭〉又有「乾以易知,坤以簡(jiǎn)能」等句,漢儒才從「變易」聯(lián)想到「易簡(jiǎn)」,遂以戰(zhàn)國(guó)的〈繫辭〉之言附會(huì)到周初的書(shū)名上,未免厚誣了古經(jīng)的作者。《周易》並非一本內(nèi)容簡(jiǎn)易而又易於理解的書(shū)。退一步說(shuō),如果易於理解的書(shū)便叫做《易》,那麼《孝經(jīng)》早就該稱(chēng)為《易經(jīng)》了。解作「不易」更是強(qiáng)詞奪理,這本占筮之書(shū)分明叫做《易》,為甚麼硬要說(shuō)它有「不易」之義呢?那麼《孝經(jīng)》云:「五刑之屬三千,而罪莫大於不孝。」它的書(shū)名是否也該有「不孝」之義?孝敬父母符合「天尊地卑」的原理,這就是不易之位,為甚麼「不易」卻只是《易》的專(zhuān)利?「《易》之三義」是古人從「易」字產(chǎn)生的不必要的聯(lián)想,對(duì)解釋《易》這本書(shū)的書(shū)名不但沒(méi)有幫助,而且造成難以克服的障礙。