C
Codex Manesse 《馬內(nèi)塞手抄本》
瓦格納想必知道《馬內(nèi)塞手抄本》,因?yàn)椤短坪郎防锏木S納斯堡和圣女伊麗莎白的原型出自該書。 1748年,約翰·雅克布·博德默爾(Johann Jakob Bodmer)首次選編該手抄本中的部分詩歌,于蘇黎世結(jié)集出版;全集則于1758年出版。從最初的手抄本到印刷體出版,其間歷經(jīng)五六百年。
瓦格納為德國歌劇耗盡一生。年輕時(shí),瓦格納心里就有關(guān)于“德國”的概念。何為“德國性”(German or Deutsch)?在歐洲,較之意大利和法國,德國文藝和科學(xué)的發(fā)展相對滯后。中世紀(jì)時(shí)期,確切說是10世紀(jì)之后,拉丁語和法語是歐洲兩大語言。拉丁語的使用主要集中于教會,法語是貴族和上流社會的通用語言。而中世紀(jì)的德語詩歌和文藝作品,主要模仿法語文藝作品。德國學(xué)者海因茨·史臘斐(Heinz Schlaffer)在其書《德意志文學(xué)簡史》的中文版序中寫道:“從中世紀(jì)晚期到18世紀(jì)中期,德國與同時(shí)期的意大利、英國、法國、西班牙相比,寂寂無名,無足輕重。當(dāng)時(shí)之所以沒有出現(xiàn)可與其他民族文學(xué)媲美的德語作品,要?dú)w于兩個(gè)原因:首先是德語命運(yùn)多舛,在中世紀(jì)學(xué)者那里受到拉丁語的排擠,在近代早期則被法語取代;其次是在宗教分裂的德意志社會,宗教話語占據(jù)了主導(dǎo)地位。”
在18世紀(jì),歌德和席勒是歐洲文藝巨擘,與歌德同時(shí)期的音樂家貝多芬,也是萬人仰慕。文學(xué)、音樂皆有德國性的特色了,唯有歌劇,德國還落后于法國、意大利。瓦格納肩負(fù)德國民族復(fù)興的使命,欲創(chuàng)造德國樣式的歌劇。尋求藝術(shù)的民族性,也就是尋求民族文化的內(nèi)核。不光文學(xué)、藝術(shù),在18—20世紀(jì),德國其他學(xué)科如地理學(xué)、考古學(xué)和分析學(xué)三者致力“深處”的闡釋,都有較大發(fā)展。在這一時(shí)期,德意志民族力圖全面振興本民族的文化,為迎接統(tǒng)一的德國做精神上的準(zhǔn)備。
如今,《馬內(nèi)塞手抄本》藏于海德堡大學(xué)圖書館。該書以高地德語書寫,唯有極少數(shù)的幾位古文字學(xué)家可以欣賞其高古的文風(fēng),絕大多數(shù)當(dāng)代德語讀者只能望洋興嘆。該手抄本并無一個(gè)完整的結(jié)構(gòu)和脈絡(luò),從14世紀(jì)開始,前后共有110位作者參與書寫。其中含有160位詩人的作品,6000段詩行,還包括130幅精美的彩色插圖,色彩艷麗,飾有描金邊框。哥特體的書寫風(fēng)格,宛若精美刺繡。手抄本中貴族、僧侶、騎士、少女以及建筑造型,古樸稚拙,天真爛漫,彌漫著濃郁的世俗氣息。