第6章 《金圣徒傳》初版(1483年)序言
- 哈佛經(jīng)典:名著之前言與序語
- (美)查爾斯·威廉·艾略特
- 1083字
- 2020-09-29 16:13:13
圣潔蒙恩的學(xué)者圣耶柔米(Saint Jerome)曾有名言:“奮力勞作,切忌荒度時日,不要給魔鬼留可乘之機(jī)。”神圣的圣奧斯汀(Saint Austin)曾著書記錄僧侶之工作,其中有言:凡身強(qiáng)體健者,皆不應(yīng)懶惰。我應(yīng)多位貴族、夫人與紳士之要求,將一系列內(nèi)容、風(fēng)格迥異的文學(xué)作品及歷史故事從法文譯為英文。此后,我略感茫然,不知該繼續(xù)著手何事。業(yè)已完成的書籍包括《特洛伊史回顧》、《棋之書》(The Book of the Chess)、《詹森的歷史》(The History of Jason)、《世紀(jì)鏡鑒》(The History of the Mirror of the World),還包括奧維德(Ovid)的寓言《變形記》(Metamorphoses)共15卷、《布倫的戈弗雷[10]征戰(zhàn)耶路撒冷史》(The History of Godfrey of Boulogne in the Conquest of Jerusalem)及若干其他作品。
虛度光陰是一項(xiàng)廣受指責(zé)的罪行。正如能言善辯的學(xué)者圣伯納德[11]所言:懶惰乃謊言之生母、品行之后母,她將強(qiáng)有力者拋入罪之深淵,澆熄美德,滋長驕扈,鋪平通往地獄的道路;約翰·迦修多儒(John Cassiodorus)說,懶惰使人只顧美食飽腹,罔顧他事;前述圣潔之圣伯納德在一封書信中寫道,當(dāng)審判之日來臨,我們不得不為自己虛度的光陰找各種借口,但哪有什么理由能夠?yàn)閼卸栝_脫呢?普洛斯波(Prosper)也說,凡虛度人生者,活著卻如蠢獸。
我得見諸多權(quán)威人士對懶惰大加鞭笞,也深知懶惰為上帝所痛恨,乃是所有罪行中最緊要最致命的一項(xiàng)。故我心中有了決斷,也決不再游手好閑,而投身于熟悉的工作中,繼續(xù)從事翻譯出版事業(yè)。
前述圣奧斯汀在一篇贊美詩中寫道,偉大事業(yè)不應(yīng)源自對痛苦的恐懼,而應(yīng)出于對正義的熱愛,且應(yīng)是自己獨(dú)一無二的奉獻(xiàn)。對我來說,義不容辭的事業(yè)便是將Legenda Aurea一書從拉丁文譯為英文,即《金圣徒傳》(GOLDEN LEGEND),借此激勵與勸誡那些一無所知的塵世男女,遠(yuǎn)離懶惰與閑散,去了解基督如何降生,圣徒如何生活,行過何種神跡,是如何離世,以及過去曾出現(xiàn)過哪些惡行,又曾遭遇過哪些惡事。
如同金子是所有金屬中最貴重者,這本圣徒傳也是同類作品中最杰出者。也許有人會以此書已有英譯本為由來反對我的說法。這確是事實(shí),不過鑒于我擁有此書的法文、拉丁文及英文三版,可以說各版差異很大,且與法文和拉丁文相比,英文版中又遺失了許多歷史故事。因此,我在上述三版的基礎(chǔ)上,出版了這本與先前英文版不盡相同的新書。
我懇請那些即將閱讀和傾聽此書的人們寬恕其中謬誤。若真有誤,定是由于敝人才疏學(xué)淺,絕非有意為之。我將這部作品上呈給讀者,并卑微地請求他們盡其所能勘正謬誤,他們也將因此得到應(yīng)得的贊美與回報。我會為其祈禱,愿全能主賜予他們恩典。而閱讀和傾聽此書的讀者必將獲益,提升品行,遠(yuǎn)離罪惡。圣徒的事跡將告訴他們,該如何度過自己短暫的塵世今生。因圣徒們的豐功偉績,我的讀者及我自身將會在天堂得到永生與極樂。阿門。
(譯者:郭欣)