- 草嬰譯著全集·第十卷:一個地主的早晨
- (俄)列夫·托爾斯泰
- 1659字
- 2020-07-06 14:28:58
10
將軍帶著騎兵前進。我從某要塞隨同它前來的那個營留作后衛(wèi)。赫洛波夫大尉和羅森克蘭茲中尉的兩個連一起往后撤。
大尉的預言完全證實了:我們一進入他提到的那座狹小樹林,兩邊就不斷出現(xiàn)騎馬和步行的山民。他們離我們很近。我清清楚楚地看見有幾個人彎著身子,手里拿著步槍,從一棵樹背后跑到另一棵樹背后。
大尉脫下帽子,虔誠地畫了十字,幾個老兵也學他的樣。樹林里響起一片吶喊聲和說話聲:“耶依·格耶烏爾!烏羅斯·耶依!”接著響起一陣急促而單調(diào)的步槍聲,子彈嗖嗖地從兩邊飛來。我們的士兵默默地用猛烈的火力向他們回擊,隊伍里只偶爾聽到這樣的話:“他[15]是從那邊打過來的,他躲在樹林里倒舒服,用大炮來轟就好了……”
大炮進入了散兵線。我們連發(fā)了幾發(fā)霰彈之后,敵人的力量似乎削弱了,但過了一會兒,隨著我們軍隊的步步前進,敵人的火力又加強了,吶喊聲也更響了。
我們離開村子才五六百米,敵人的炮彈就在我們頭上呼嘯飛過。我看見有個士兵被炮彈打死了……但我又何必詳細描述這可怕的場面呢。我真希望趕快把它忘掉!
羅森克蘭茲中尉親自拿步槍射擊,一刻不停地用沙啞的嗓子向士兵們吆喝,飛也似的從散兵線的這一頭跑到那一頭。他的臉色有點蒼白,這跟他那威武的面貌倒很相稱。
漂亮的準尉興奮極了。他那雙好看的黑眼睛閃著勇敢的光芒,嘴巴上浮著笑意。他一再騎馬跑到大尉跟前,要求大尉準許他帶著隊伍沖鋒。
“我們能把他們打退,”他信心十足地說,“一定能把他們打退。”
“不用了,”大尉溫和地回答,“我們得撤退了。”
大尉率領的一連人占領了樹林邊緣,士兵們趴在地上向敵人還擊。大尉穿著破舊的上衣,戴著揉皺的帽子,松下手里的韁繩,彎腿踏著短鞍鐙,騎在白馬上,默默地停留在一個地方(士兵們對打仗都很內(nèi)行,任務執(zhí)行得也很好,因此不用給他們下什么命令)。他只是偶爾提高嗓子,對那些抬起頭來的士兵吆喝一聲。
大尉的外表并不威武,但是極其樸實誠懇,使我非常感動。“這才是真正勇敢的人!”我不由得想。
他的樣子跟我平時看到的完全相同:舉止依舊那么沉著,聲音依舊那么鎮(zhèn)定,在他那張雖不漂亮,但卻淳樸的臉上依舊現(xiàn)出誠懇的神氣,只有他那雙眼睛比平時更加明亮,顯出一個沉著工作的人的專心神情。“跟平時完全相同”——這話說說是容易的。然而,在別人身上我看到過形形色色的表現(xiàn):有人想裝得比平時鎮(zhèn)定,有人想裝得比平時兇狠,有人想裝得比平時快樂,但從大尉的臉上可以看出,他根本不明白為什么要裝模作樣。
“近衛(wèi)軍寧肯犧牲,決不投降!”在滑鐵盧說這句話的法國人和說過別的名言的英雄(特別是法國的英雄),他們確實是勇敢的,也確實說過令人難忘的豪言壯語。然而,他們的勇敢跟大尉的勇敢卻是有差別的。不論在什么場合,我們的這位英雄,即使心里想起什么豪邁的話,他也決不會說出口來,因為第一,他怕說了豪邁的話,反而會毀了豪邁的事業(yè);第二,要是一個人覺得能勝任一件豪邁的事,就根本用不著說什么話。我認為,這是俄羅斯人勇敢的獨特而崇高之處。因此,聽到我們的青年軍人說些庸俗的法國話,企圖仿效陳舊的法蘭西騎士精神,一顆俄羅斯的心怎能不覺得難受呢?……
忽然,從漂亮的準尉和他手下一排人站著的地方輕輕地傳來一片參差不齊的“沖啊”的吶喊聲。我應聲回過頭去,看見大約有三十個士兵手里拿著槍,肩上背著袋子,很吃力地沿著翻耕過的田野奔跑。他們絆著跤,但還是吶喊著向前沖去。年輕的準尉拔出馬刀,跑在他們前面。
全部人馬都消失在樹林里了……
喊聲和槍聲延續(xù)了幾分鐘,隨后樹林里竄出一匹受驚的馬。樹林邊上出現(xiàn)了幾個抬著死傷人員的士兵,年輕的準尉也負傷了。兩個兵架著他的胳肢窩走著。他的臉白得像手巾,漂亮的腦袋可怕地縮在肩膀里,垂倒在胸口,幾分鐘前那副雄赳赳的神氣,只在臉上留下一點兒影子。他的上衣敞開著,白襯衫上有一塊不很大的血跡。
“唉,真可憐!”我情不自禁地說,掉頭不看這悲慘的景象。
“確實很可憐,”我旁邊的一個老兵說,他神情憂郁,臂肘支在槍上。“他什么都不害怕,這怎么行呢!”他眼睛盯著受傷的準尉,又說:“真傻,這下子可吃虧了。”
“難道你害怕嗎?”我問。
“怎么不害怕!”