達什伍德夫人在諾蘭莊園繼續住了幾個月。她并非不愿搬走,也不是原先那些讓她觸景生情傷心不已的熟悉事物現在已經不再讓她傷感了。其實,她的精神一旦開始恢復正常,不再讓緬懷往事加重自己的悲哀情緒后,便急著要走,開始在諾蘭莊園附近尋找合適的住所。她絕對不愿意遠離那個打心底喜愛的地方。但是,她一時又找不到一個合適的去處,既能按她的意愿舒適地過日子,又能讓敏感的大女兒滿意。母親好幾次看中的地方,都讓考慮周密的大女兒拒絕了,因為房子太大,靠她們的收入支付不起。
達什伍德夫人聽丈夫說起過兒子對他的鄭重保證,他因此臨終放下一樁心事。達什伍德太太就像丈夫一樣,對這一保證毫不懷疑,出于女兒們的緣故,她為此感到滿意。不過她自己覺得,就是自己的財產少于七千鎊,也能過得挺像樣。她也為女兒們這位哥哥的好心腸感到高興。她甚至責備自己以前錯怪了他,以為他不會這么慷慨呢。他的行為表現出對她本人和對他妹妹們的關心,她于是相信他重視她們的利益,有很長一段時間,她一直對他的慷慨意圖深信不疑。
當初達什伍德夫人一見到兒媳就產生鄙夷的感覺,在一起共同居住了半年,對她的性格有更深的了解后,這種感覺就更加強烈了。盡管她處處顧全禮節和做婆母的身份,但這兩個女人也不能長期相處。不過后來出現了一個特殊的情況,達什伍德夫人便認為女兒們繼續住在諾蘭莊園更合適。
當時,她的大女兒與約翰·達什伍德太太的弟弟之間關系日漸親密。那是個有紳士氣質的青年,他姐姐剛住進諾蘭莊園就介紹他們相識,后來他大部分時間都住在那里。
有些母親或許會出于利益的考慮,鼓勵這種親密關系,因為愛德華·費拉爾斯的父親生前曾非常富有,他又是長子;有些母親或許會出于謹慎的考慮,約束這種關系,因為他除了一筆微不足道的數額外,全部財產都有賴于他母親的遺囑。但是達什伍德夫人并不受任何考慮的影響。在她看來,只要他看上去和藹可親并且愛她的女兒,埃莉諾也愛他,這就足夠了。她堅決反對由于財產的懸殊而拆散一對情意相投的情人。她堅信,凡是認識埃莉諾的人,絕對不可能不認識到她的美德。
愛德華·費拉爾斯讓她們產生好感并非由于他的儀表或談吐有什么特殊。他的模樣并不漂亮,他的舉止只有長期相處才會讓人感到愉快。他太缺乏自信,不過,一旦克服天生的羞怯之后,他的舉止處處都坦露出一顆開朗誠摯的心。他富有理解力,受過的教育更實實在在增進了他的領悟力。不過無論是他的能力還是他的性格都不能滿足他母親和姐姐的愿望,她們渴望看到他成名,至于在哪方面成名,她們也不知道。她們想要他成為世界上某種方面的名人。他母親希望他從政,進議會,或者看到他結識某些當代名人。約翰·達什伍德太太也有類似的愿望,不過,在交上這類好運之前,要是能看到他坐上四輪大馬車出入,也算實現了她的愿望。然而,愛德華對名人和大馬車都沒興趣。他一心只想著家庭的舒適和安逸的生活。幸而他有個比他更有出息的弟弟。
愛德華在這所房子里住了幾個星期后,才引起達什伍德夫人的注意,當時她正處在悲慟之中,對周圍事物很少關心。她僅僅留意到,他行動文靜,舉止謙虛,因此她喜歡他。他從未不合時宜地開口攪擾她的哀思。有一天,埃莉諾偶然評論說,他與他姐姐不一樣,她這才開始注意到他,進而認識到他的好處。正是這種對比才讓達什伍德夫人對他有了認識。
“這就夠了,”她說,“只要說他與范妮不同就夠了。這就等于說他的一切都可愛。我對他很有好感。”
“等你對他更加了解后,”埃莉諾說,“我想你會喜歡他的。”
“喜歡他!”母親微笑道,“不只是喜歡了。”
“你可以敬重他。”
“我從來不知道怎么能把敬重和喜歡分開來。”
于是達什伍德夫人便努力跟他接近。她的親熱態度很快消融了他的拘謹。不久她便了解到他的全部優點。或許他對埃莉諾的關心幫了她的忙,讓她一直看到他的心底,不過她的確體會到了他的價值。她意識到他有一副熱心腸,親切誠摯,于是她原本不喜歡的他那種和一般年輕人不一樣的平靜態度,也不再讓她覺得乏味了。
她一看出他的舉止中有對埃莉諾愛戀的跡象,便認為兩人是真心相愛,于是覺得他們很快就會結婚。
“我親愛的瑪麗安,不出幾個月,”她說,“埃莉諾很可能就要成家了。我們會想念她,不過她會幸福的。”
“噢!媽媽,我們沒有她可怎么過呢?”
“我親愛的,這算不得什么分離。我們住得不會太遠,不過幾英里路而已,每天都能見面。你就要有個姐夫了,那是個可親可敬的姐夫。我覺得愛德華的心真是再好不過了。你怎么板著個臉,瑪麗安,難道不同意你姐姐的選擇?”
“大概吧,”瑪麗安說,“我覺得這事兒有點兒奇怪。愛德華真的非常可愛,我真心喜歡他。不過,他不是那種年輕人——他缺少點什么——再說他的模樣也不動人。我覺得他沒有那種能打動我姐姐的魅力。他的眼睛里根本沒有那種智慧和英武的光芒。除此之外,我恐怕他并沒有真正的品位,媽媽。好像音樂幾乎不能讓他感興趣,盡管他很欣賞埃莉諾的畫,可那并不是內行的欣賞。他倒是常常注意看她作畫,可他顯然根本不懂。那是情人的贊揚,而不是內行的鑒賞。要想讓我滿意,那些品質一個也不該少,它們是個整體。要是跟一個每一方面的趣味并不跟我吻合的人在一起,我可不會覺得幸福。他必須跟我情投意合,兩人為同樣的書和同樣的音樂著迷。啊!媽媽,昨晚愛德華為我們朗讀的時候,那種沒精打采的腔調多乏味呀!我都替姐姐覺得難過。我簡直坐不下去了。可她倒能一本正經捺著性子聽,好像沒留意到似的。那些漂亮的詩句常常能讓我如癡如狂,可從他嘴里念出來卻死沉沉的讓人捉摸不透,多么可怕的冷漠呀!”
“要是他念簡潔優美的散文肯定好得多。當時我就是這么想的,可你偏要讓他讀考珀[1]的詩。”
“不對,媽媽,難道連考珀都不能打動他!不過我們也得允許各人有不同品位。埃莉諾跟我不同,所以她也許不在意,而且跟他在一起覺得愉快。幸虧我不愛他,要不然我聽他用那么沒情感的腔調朗讀,準會傷透了心。媽媽,我對世界了解得越多,就越覺得世界上沒有一個人我會真正愛上。我的要求太多了!他必須具備愛德華的全部品格,他的外貌和舉止還必須有種種魅力,為他的善良品格增光。”
“我親愛的,別忘了你還不到十七歲呢。現在說悲觀喪氣的話還為時太早。你怎么能不如媽媽幸運呢?我的瑪麗安,但愿只有一件事情上你跟她的命運不同。”