第8章 亨利·霍華德(薩瑞伯爵)
- 英國歷代詩歌選(上)
- (英)杰弗里·喬叟等
- 511字
- 2020-03-18 17:50:23
[Earl of Surrey(Henry Howard),1517—1547]
亨利·霍華德通常被人們稱作薩瑞伯爵,是英國文藝復興時期的早期詩人。他是當時的朝臣和王室成員,在參加對法戰爭中受傷而死,年僅30歲。
薩瑞伯爵與當時的另一位詩人懷亞特一起翻譯了不少意大利詩人彼特拉克的十四行詩,并用這一詩體進行創作,與后者一道將這一詩體引入英國詩歌之中,并為十四行詩的英國化做出貢獻,使十四行詩成為英國詩歌中最為普遍的體裁之一。此外,薩瑞伯爵還首次運用素體詩(blank verse)的形式翻譯了羅馬詩人維吉爾的《埃涅阿斯紀》,這一形式后來成為英國文藝復興時期戲劇中最常用的詩體語言。
薩瑞伯爵所創作的十四行詩也有獨到的特色:語言清新流暢,善于描寫自然風光,并用自然景色襯托人物的內心情感,描繪出一幅幅情景交融的畫面。
可愛的季節
可愛的季節,嫩蕊開,鮮花怒放,
蔥綠覆蓋上山巒,蔓延到溪谷;
夜鶯換上了新的羽毛,在歌唱;
斑鳩向它的伴侶把故事講述。
夏天來到了,千萬條新枝茁壯;
公鹿把衰老的頭兒倚著柵欄木;
羚羊在灌木叢里拋下了冬裝;
魚兒披一身新鱗在水中漂浮。
燕子追趕著蒼蠅迅疾地飛翔;
蝰蛇把它的全部蛇蛻都脫去;
蜜蜂想起了要為采蜜而奔忙。
冬天衰歇了,再不能摧殘花木。
這樣,我在萬物中再不見憂傷,
只見歡樂,我心里卻無限惆悵。