- 模仿律
- (法)加布里埃爾·塔爾德
- 7366字
- 2020-02-11 12:00:40
中譯者第一版序
一、塔爾德的再發(fā)現(xiàn)
加布里埃爾·塔爾德是法國社會學(xué)創(chuàng)始人之一,在社會學(xué)、社會心理學(xué)、刑事犯罪學(xué)、統(tǒng)計學(xué)等方面均有杰出成就,對后世產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。
他的影響引發(fā)了兩次高潮。
從他在世的19世紀(jì)末到20世紀(jì)20年代,他在歐美的哲學(xué)、社會學(xué)、人類學(xué)、心理學(xué)等社會科學(xué)中產(chǎn)生了廣泛的影響。此為第一次高潮。這次高潮在美國涌現(xiàn)出了美麗的浪花。芝加哥社會學(xué)派的鼻祖羅伯特·帕克(Robert Park)、美國人類學(xué)界的泰斗級人物弗朗茲·博厄斯(Franz Boas)都深受他的影響。美國社會心理學(xué)家E. A.羅斯(E. A. Ross)于1908年出版的《社會心理學(xué)》是美國人傳播塔爾德社會心理學(xué)思想最重要的著作?!赌7侣伞返挠⒆g者——橫跨人類學(xué)、民俗學(xué)、社會學(xué)的大家埃爾希·克魯斯·帕森斯夫人也深受他的影響。
第二次高潮始于20世紀(jì)后半葉,標(biāo)志之一是芝加哥大學(xué)大名鼎鼎的社會學(xué)家特里·N.克拉克根據(jù)塔爾德的著作翻譯的《傳播與社會影響》,該書于1969年問世。
深受他影響的美國著名學(xué)者還有:富蘭克林·亨利·吉丁斯(Franklin Henry Giddings)、詹姆斯·鮑德溫(James Baldwin)、阿爾比昂·斯莫爾(Albion Small)、萊斯特·沃德(Lester Ward)、赫伯特·布魯默(Herbert Blumer)、莫里斯·詹諾維茨(Morris Janowitz)、拉爾夫·H.特納(Ralph H.Turner)、路易斯·M.基利安(Lewis M. Killian)、庫爾特·蘭(Kurt Lang)、格拉迪斯·恩格爾·蘭(Gladys Engel Lang)和愛德華·希爾斯(Edward Shils)。
四位著名的美國社會學(xué)家從不同的角度關(guān)注和研討傳播問題,也是受到了塔爾德的啟示。他們是米德(George Herbert Mead)、庫利(Charles Horton Cooley)、杜威(John Dewey)和帕克。后世傳播學(xué)家則把這四位奉為先驅(qū)。米德是社會心理學(xué)象征互動論的創(chuàng)始人;庫利揭示了媒介是如何改變?nèi)藗兊男袨榕c文化的,他進(jìn)行了第一次嘗試;大哲學(xué)家杜威十分關(guān)注大眾社會的現(xiàn)象,希望媒介能“重組大眾社會中的群體”;帕克是芝加哥社會學(xué)派的奠基人之一,他是最先將報業(yè)當(dāng)成社會與文化機(jī)構(gòu)來研究的人。美國學(xué)界的社會學(xué)習(xí)論、創(chuàng)新擴(kuò)散論和意見領(lǐng)袖論都脫胎于塔爾德的模仿理論。
讓我們從特里·N.克拉克教授在《傳播與社會影響》的長篇緒論中擷取三段話,從中簡單了解塔爾德對20世紀(jì)美國心理學(xué)、人類學(xué)、社會學(xué)和傳播學(xué)產(chǎn)生的重大影響。
詹姆斯·鮑德溫認(rèn)為,塔爾德是“在世學(xué)者中聲譽(yù)最卓著的社會學(xué)家和心理學(xué)家之一”。阿爾比昂·斯莫爾認(rèn)為,“塔爾德目前是社會學(xué)這門新學(xué)科先驅(qū)里杰出的——也許是最杰出的——先驅(qū)?!比R斯特·沃德稱塔爾德是“當(dāng)代領(lǐng)頭的思想家之一”。富蘭克林·吉丁斯在英文版《模仿律》的序言中也對他贊譽(yù)有加。
塔爾德給美國第一位人類學(xué)系主任弗朗茲·博厄斯“留下了很深的印象”,“并通過博厄斯深深地影響了數(shù)十位美國人類學(xué)家”……奇怪的是,塔爾德可以給人類學(xué)界的論戰(zhàn)雙方提供靈感,既激勵文化擴(kuò)散說的干將,又激勵獨(dú)立發(fā)明說的學(xué)者,因為他給兩種文化現(xiàn)象都提出了基本的原理。
通過帕克,你可以在后來許多論公眾、集體行為和大眾傳播的學(xué)者身上看見塔爾德思想的烙印。這些學(xué)者有:赫伯特·布魯默、莫里斯·詹諾維茨、拉爾夫·H.特納、路易斯·M.基利安、庫爾特·蘭和格拉迪斯·恩格爾·蘭。愛德華·希爾斯論中心和邊緣的文章使塔爾德可以含笑九泉。
中國學(xué)者對塔爾德的研究也成為第二次高潮中的一朵浪花。中國人民大學(xué)出版社推出傳播學(xué)的“大師經(jīng)典系列”,收入塔爾德的《模仿律》和《傳播與社會影響》,這就是中國學(xué)界研究塔爾德作品做出的呼應(yīng)。中國的法學(xué)界、心理學(xué)界對塔爾德的理論的研究早已開始。法律學(xué)者推崇他的《刑法哲學(xué)》,對他的犯罪社會根源說深表贊同;心理學(xué)界推崇他的《模仿律》,尤其是他的模仿說和人格理論。
塔爾德在中國法學(xué)界和心理學(xué)界產(chǎn)生的影響顯而易見,傳播學(xué)界對他的研究卻剛剛開始。我希望,《傳播與社會影響》和《模仿律》的出版,能給中國學(xué)界提供一筆豐厚的遺產(chǎn)。
《傳播與社會影響》的中文版是根據(jù)1969年于美國出版的英文版翻譯的,譯者是美國著名社會學(xué)家特里·N.克拉克。他為英文版寫的幾萬字序言是獻(xiàn)給塔爾德的一座豐碑,這充分說明這位社會學(xué)先驅(qū)在美國人心中的崇高地位。
《模仿律》的中文版是根據(jù)一百年前于美國出版的英文版翻譯的。這本書的英譯者埃爾希·克魯斯·帕森斯和序言作者吉丁斯都是美國著名的社會學(xué)家。茲引用吉丁斯教授的兩段話,以顯示塔爾德在他們心中的崇高地位。
《模仿律》是塔爾德最有趣、最重要的著作。他是名副其實的哲學(xué)家……美國學(xué)者早已熟知他意義雋永的著作。
《模仿律》于1890年出第一版,于1895年出第二版。此時,塔爾德已經(jīng)完成了現(xiàn)象存在的哲學(xué)體系,而且迅速將自己的構(gòu)想用文字表現(xiàn)出來。和一般的哲學(xué)家不一樣,他的文風(fēng)緊湊,言簡意賅,條理清晰。
二、塔爾德為什么受到遮蔽?
既然塔爾德是世界級的學(xué)術(shù)巨人,為什么我們對他知之甚少呢?既然他身居法國社會學(xué)的三位創(chuàng)始人之列,為什么他的思想長期受到遮蔽呢?世人對他的影響認(rèn)識不足,中國學(xué)者對他的研究長期滯后,何以至此呢?這要從法國學(xué)界的門派之見和語言的隔閡說起。
先說法國學(xué)界的門派相爭。奧古斯特·孔德、埃米爾·涂爾干(Emile Durkheim,1858—1917)和塔爾德同為法國社會學(xué)的先驅(qū),三人的命運(yùn)卻大不相同。孔德是法國“社會學(xué)之父”,孔德死后,兩大主帥卻勢不兩立。在涂爾干和塔爾德兩人在世期間及兩人去世后的一段時間里,涂爾干占了上風(fēng),塔爾德的思想?yún)s沒有得到繼承和發(fā)展。我將他們兩人門派相爭的因果歸納如下。
1.涂爾干的思想偏重實證主義哲學(xué);塔爾德偏重抽象的哲學(xué)思辨,雖然他也借用統(tǒng)計學(xué)來闡述他的《模仿律》和《刑法哲學(xué)》。涂爾干得到孔德思想真?zhèn)鳎褜嵶C主義推向極端;塔爾德偏離了孔德的傳統(tǒng),自然就享受不到他的“蔭庇”。
2.在法國的兩股社會思潮和學(xué)術(shù)思想中,塔爾德代表弱勢的一方??椎氯ナ乐?,社會學(xué)兩大流派的主帥分別是涂爾干和塔爾德。他們代表兩個對立的思想體系,涂爾干繼承笛卡兒主義,塔爾德代表的是自發(fā)性思潮;涂爾干傾向于極端的唯實論,塔爾德則自稱為唯名論者;涂爾干主張社會學(xué)與哲學(xué)、本體論、形而上學(xué)決裂,塔爾德主張開掘這些寶藏。
3.在兩套敵對的學(xué)術(shù)體系中,涂爾干處于強(qiáng)勢,塔爾德處于弱勢。涂爾干處于教會、政府、軍隊和國立大學(xué)的立場;塔爾德抱定反資產(chǎn)階級、反體制的姿態(tài)。塔爾德是自發(fā)性思潮的代表,反映破落貴族、鄉(xiāng)村農(nóng)夫、都市無產(chǎn)者的立場,從唯美、政治和經(jīng)濟(jì)的角度向資產(chǎn)階級的意識形態(tài)發(fā)起攻擊。
4.涂爾干在巴黎大學(xué)(國立大學(xué))執(zhí)教,壟斷最重要的學(xué)術(shù)資源;塔爾德在私立大學(xué)任教,而且這些私立大學(xué)后來紛紛衰敗,所以他只能在國立大學(xué)之外享有盛名。
5.巴黎大學(xué)授博士學(xué)位,所以涂爾干有世代嫡傳的弟子擔(dān)任“吹鼓手”;塔爾德執(zhí)教的法蘭西公學(xué)院是私立大學(xué),不授博士學(xué)位,所以在法國的學(xué)術(shù)精英中,他沒有多少嫡傳弟子,也沒有多少人繼承、弘揚(yáng)他的學(xué)術(shù)成就。
6.塔爾德的大多數(shù)著作沒有即時被翻譯成英文和其他語言,故而不能在英語世界和其他地區(qū)廣泛傳播。
7.塔爾德的模仿說可以比較完美地解釋一些心理現(xiàn)象和社會事實,他認(rèn)為社會學(xué)與心理學(xué)密不可分;涂爾干則拒絕這樣的觀點,他認(rèn)為社會學(xué)不能建立在心理學(xué)的基礎(chǔ)之上。
這樣一個大名鼎鼎的學(xué)術(shù)巨匠在中國不太為人所知,原因很簡單——他的十幾部社會科學(xué)著作只有人零星地提及,沒有人動手翻譯。他的著作在中國翻譯出版的2005年,離他去世已經(jīng)101年。
由此可見,《傳播與社會影響》和《模仿律》的中文版問世,有利于中國學(xué)界“再發(fā)現(xiàn)”塔爾德,有利于我們對他做比較全面的了解。社會心理學(xué)、社會學(xué)、刑法學(xué)、犯罪心理學(xué)、統(tǒng)計學(xué)、傳播學(xué)、經(jīng)濟(jì)學(xué)、哲學(xué)界的朋友們都可以從中“各取所需”。
三、塔爾德在傳播學(xué)中的地位
塔爾德是社會科學(xué)巨匠,他當(dāng)然可以進(jìn)入“社會學(xué)大師”“法學(xué)大師”的行列。那么,我們?yōu)槭裁匆阉摹赌7侣伞贩胚M(jìn)“傳播學(xué)經(jīng)典”之中呢?要而言之,有以下幾個理由。
1.傳播學(xué)發(fā)軔于19世紀(jì)末,成形于20世紀(jì)20年代,定型于20世紀(jì)60年代,蓬勃發(fā)展于兩次世界大戰(zhàn)之間。塔爾德的學(xué)術(shù)思想活躍于20世紀(jì)前后的40年,那是社會科學(xué)蓬勃發(fā)展的時期,各門學(xué)科互相滲透,難解難分,所以他的思想橫跨當(dāng)時最重要的幾門學(xué)科,是非常自然的。20世紀(jì)傳播學(xué)誕生之后,人們到此前的學(xué)者和學(xué)科中去尋找它的根基、胚胎、萌芽,也是理所當(dāng)然的。傳播學(xué)的源頭不僅可以追溯到塔爾德,還可以追溯到更早的歐洲傳統(tǒng),甚至是古希臘的學(xué)術(shù)傳統(tǒng)。
2.傳播學(xué)是一門大雜燴,直到今天,圍繞它的學(xué)科地位、源頭、奠基人、主帥,對于它的學(xué)科范圍和前景,還存在不少爭論。傳播學(xué)學(xué)者要在學(xué)科內(nèi)外尋找一切可能的學(xué)術(shù)資源。筆者于2003年為華夏出版社翻譯了《交流的無奈》,之后又為中國人民大學(xué)出版社譯介塔爾德的著作,也是這種尋求的一種折射吧。
3.學(xué)界公認(rèn)的傳播學(xué)先驅(qū)拉扎斯菲爾德(Paul Lazarsfeld)提出的“二級傳播論”(two-step flow of communication)、民意測驗和市場調(diào)查,其實就繼承了塔爾德的思想。
4.塔爾德關(guān)于“群眾”(the Crowd)、“公眾”(the Public)、“輿論”、“傳統(tǒng)”、“理性”、“報紙”、“書籍”、“模仿”、“發(fā)明”、“信念”、“欲望”、“時尚”、“宗教”、“崇拜”、“對立”的論述,仍然極具震撼力。一百年后,其中的一些精華仍然使人覺得難以超越,你不得不佩服他這樣先知先覺的天才。這些觀念和思想無不成為美國傳播學(xué)界長期使用的有力工具。
5.“模仿即是傳播”——這是我對塔爾德模仿觀念的理解、翻譯和表述。塔爾德的“模仿”(imitation),其實就是“傳播”(communication)。今天的傳播學(xué)家把“傳播”一詞無限泛化,這和塔爾德泛化“模仿”是一回事。我們把上文里的關(guān)鍵詞語做一下置換,不就得到了今天傳播學(xué)的關(guān)鍵詞語嗎?“模仿”=傳播;“從內(nèi)到外的模仿”=從內(nèi)到外的傳播;“從上到下的模仿”=從上到下的傳播;“從下到上的模仿”=從下到上的傳播;“雙向流動的模仿”=雙向流動的傳播。這不是一目了然嗎?
6.本書第五章中論述的各種模仿規(guī)律也就是傳播規(guī)律,所有傳播學(xué)者都可以從這本書中學(xué)習(xí)塔爾德的方法論和分析框架。
7.本書第六章和第七章詳細(xì)論述了模仿律本身的演進(jìn)規(guī)律,又將其用來分析和描述語言、宗教、政治、立法、經(jīng)濟(jì)、道德、藝術(shù)等領(lǐng)域里的文化演進(jìn)、變遷和傳播。這里的許多思想仍然可以照亮我們今天的傳播學(xué)的研究道路。
四、本書精要
在塔爾德的十余部社科著作里,《模仿律》占有極其重要的地位。他把這些模仿規(guī)律細(xì)分為“邏輯模仿律”和“超邏輯模仿律”,“從內(nèi)心到外表”和“從上到下”擴(kuò)散的模仿律,還有雙向互動中必然包含的“從下到上”流動的模仿律。
請容我按照自己的理解將塔爾德有關(guān)模仿律的幾個核心概念和首要規(guī)律概括如下。
1.“模仿”。塔爾德主張泛模仿說,認(rèn)為人的一切社會行為都是模仿。在這本書的第二版序中,他給模仿下了這樣一個定義:“一個頭腦對隔著一段距離的另一個頭腦的作用,一個大腦上的表象在另一個感光靈敏的大腦皮層上產(chǎn)生的類似照相的復(fù)寫……我說的‘模仿’就是這種類似于心際之間的照相術(shù),無論這個過程是有意的還是無意的,是被動的還是主動的。如果我們說,凡是兩個活生生的人之間存在著某種社會關(guān)系,兩者之間就存在著這個意義上的模仿?!保ㄋ涯7碌闹匾酝频綐O端。他說:“社會即是模仿(Society is imitation),模仿仿佛夢游癥(imitation is a kind of somnambulism)?!彼终f:“一切或幾乎一切社會相似性都來自模仿,正如一切或幾乎一切生物相似性都是靠遺傳獲得的一樣。”他區(qū)分了各種各樣的模仿:“模仿有風(fēng)俗模仿或時尚模仿,同感模仿或服從模仿,感知模仿或教育模仿,不知不覺的模仿或有意識的模仿,等等。”但是他強(qiáng)調(diào)無意識的模仿:“模仿可能是自覺或不自覺,有意或自發(fā),自愿或無意的……許多模仿行為自始至終都是無意識的,是無意為之的??谝艉团e止的模仿就是無意識的,與我們的生活環(huán)境相關(guān)的理性和情感的模仿行為常常也是無意識的,是無意為之的?!?/p>
2.“反模仿”(counter-imitation)。這是他在第二版序中提出的一個新觀點:“實際上,模仿有兩種,一種是亦步亦趨地模仿對象,一種是反其道而行之……社會由一群人組成,他們表現(xiàn)出來的許多相似性是模仿或反模仿造成的。人們經(jīng)常進(jìn)行反模仿,尤其是在不虛心向別人學(xué)習(xí)或沒有能力搞發(fā)明的時候。在反模仿的時候,自己的所作所為和別人的所作所為剛好是相反的?!彼终f:“我不是說反模仿一無是處。雖然反模仿可培養(yǎng)黨派精神,也就是造成人與人之間平和與好斗的分裂,但是它能使參與爭鳴的人享受探討問題的純社會性的樂趣?!?/p>
3.“非模仿”(non-imitation)。所謂的非模仿就是無模仿。他說:“我們不能把反模仿和系統(tǒng)的非模仿混為一談……非模仿并非總是一個簡單的否定的事實。它由于不可能與其他事物接觸而沒有社會接觸,沒有接觸就沒有模仿?!笨v向的非模仿就是斬斷傳統(tǒng),橫向的非模仿就是拒絕模仿鄰居、異族,拒絕屈從于外來壓力。非模仿的思想曾經(jīng)在博物學(xué)派中所向披靡,“最賣勁的一種論證是,日本和中國這兩個遠(yuǎn)東民族將一切歐洲文化堵在門外”。同時他又認(rèn)為,“非模仿”是正常的情況,他告誡中國人:“如果中國人下決心承認(rèn),我們在某些方面比他們強(qiáng),他們也會熱烈地歡迎我們的文化。不過為他們自己的好處起見,我希望他們承認(rèn),我們并非在一切方面都超過他們?!?/p>
4.“邏輯模仿律”。這是范本成為被模仿的對象的內(nèi)在邏輯規(guī)律。與傳統(tǒng)越接近的發(fā)明越容易成為被模仿的對象,與先進(jìn)技術(shù)越接近的發(fā)明越容易成為被模仿的對象,地位最高、距離最近的人最容易成為被模仿的對象——這就是“邏輯模仿律”。
5.“超邏輯模仿律”。這是范本成為被模仿的對象的外在社會律。越是滿足主導(dǎo)文化的發(fā)明,越可能被模仿——這就是“超邏輯模仿律”。
6.“風(fēng)俗”與“時尚”。風(fēng)俗是強(qiáng)勁的大潮,時尚是流行的小溪:“和風(fēng)俗的大潮相比,對時尚之潮的模仿僅僅是一股孱弱的小溪。這顯然是一幅對比鮮明的圖畫?!薄霸陲L(fēng)俗呈上升趨勢的時期,人們熱愛自己的國家而不是自己的時代,因為他們謳歌的對象首先是過去。相反,在時尚主導(dǎo)的時代,人們?yōu)樽约旱臅r代而感到驕傲,而不是為自己的祖國而感到驕傲?!?/p>
7.“從內(nèi)心到外表”擴(kuò)散的模仿律。這是“超邏輯模仿律”之一。任何模仿行為都是先有思想上的模仿,后有物質(zhì)上的模仿。換句話說,思想的傳播走在表達(dá)的傳播之前,目的的傳播走在手段的傳播之前。總之,模仿的社會行為一定要思想先行。塔爾德從大尺度的歷史現(xiàn)象中舉出了一些例子,其中之一是:“模仿在人身上的表現(xiàn)是從內(nèi)心走向外表的……16世紀(jì),西班牙的時裝之所以進(jìn)入法國,是因為在此之前,西班牙文學(xué)的杰出成就已經(jīng)壓在我們頭上了。到17世紀(jì),法國的優(yōu)勢地位得以確立。法國文學(xué)君臨歐洲,隨后,法國藝術(shù)和時裝就走遍天下。15世紀(jì),意大利雖然被征服并遭到蹂躪,可是意大利人卻用藝術(shù)和時裝侵略我們,不過打頭陣的還是他們令人驚嘆的詩歌。究其原因,那是由于他們的詩歌挖掘和轉(zhuǎn)化了古羅馬的文明,而古羅馬文明是更加高雅、更有威望的文明,所以意大利人征服了征服者。此外,法國人在住宅、服裝和家具方面被意大利化之前,他們的習(xí)慣早就屈從于跨越阿爾卑斯山的古羅馬教廷,他們的良心早就意大利化了?!彪S后他又舉了一個習(xí)以為常的例子:“如果兒童不是從里到外地模仿成人,他們怎么能先聽懂話,然后才說出話來呢?”
8.“從上到下”輻射的模仿,也就是“下對上”的模仿。這是“超邏輯模仿律”之二。地位低的階層和個人總是模仿地位高的階層和個人,這是從高位到低位輻射的模仿。這條規(guī)律很容易理解,因為它最普遍。我隨意舉幾個例子。“在距離相等的情況下,模仿的走向總是從高到低,從高位人到低位人?!薄鞍屠枋欠▏南柴R拉雅山。毫無疑問,它凌駕于外省的氣勢很有一種帝王的霸氣,很有一絲東方的迷人色彩,比昔日宮廷凌駕于它頭上的氣勢有過之而無不及……它韻味無窮、使人欲罷不能的魅力剎那之間就可以傳遍遼闊的國土,它的影響如此深刻、完全而持久,誰也不會對此感到驚訝……鄉(xiāng)下農(nóng)夫欽佩的那種貴族。鄉(xiāng)下農(nóng)夫與城市勞工的關(guān)系就像勞工與雇主的關(guān)系。這就是鄉(xiāng)下人往城里移民的原因?!薄耙粋€首都、一個現(xiàn)代大都會是所有人的第一選擇,是所謂的精華……城市把四面八方頭腦最活躍的人、最不安分的人、最適合利用現(xiàn)代發(fā)明的人吸引到自己麾下。這就是城市組建自己現(xiàn)代貴族的方式,這百里挑一、不能世襲的貴族,實際上是像士兵一樣應(yīng)召組成的群體?!?/p>
9.“從下到上”輻射的模仿律,也就是“上對下”的模仿。這是社會上層對社會下層模仿的規(guī)律。這和筆者曾經(jīng)提出的觀點有異曲同工之妙。我在1997年《今日東方》雜志的創(chuàng)刊號上發(fā)表的文章《水向高處流》探討的就是這條規(guī)律——低階層文化對高階層文化的影響。塔爾德舉了歷史上征服民族和被征服民族的例子,從他們的關(guān)系來看“上對下”的模仿:“有時甚至經(jīng)常會發(fā)生這樣的情況:征服者模仿被征服者,借用其習(xí)慣、法律和語言。法蘭克人征服高盧后被拉丁化了,他們不得不改用羅曼語。征服英格蘭的諾曼人、征服俄羅斯的瓦蘭吉人等都遭遇了同樣的下場?!?/p>
10.“模仿的雙向流動”。這是一般人最容易理解的規(guī)律,因為世界上的一切事物都是互動的,是互相影響的,所以只需要舉幾個例子?!盎ハ嗄7率侨说钠毡樘煨??!薄笆率绿幪幎急蝗四7碌膫€人已經(jīng)不復(fù)存在。在諸多方面被模仿的人,在某些方面也要模仿那些模仿他的人。由此可見,在普及的過程中,模仿變成了相互的模仿,形成了專有的傾向。”“現(xiàn)代大都會的特征是內(nèi)部事物大量地互相模仿。這個互相模仿的強(qiáng)度與人口的密度成正比,和居民的多樣性、多重性成正比?!?/p>
五、歐洲“漢風(fēng)”
從啟蒙時代到19世紀(jì),歐洲吹拂著一股強(qiáng)勁的“漢風(fēng)”,這是欽佩、學(xué)習(xí)中華文明的思想潮流。啟蒙時代的思想巨人及稍后的許多思想家都推崇中國的儒家思想和道家思想,甚至把中國人的思想作為自己強(qiáng)大的思想武器。到19世紀(jì)末,雖然這股“漢風(fēng)”已成強(qiáng)弩之末,但是它對一些社會學(xué)家和人類學(xué)家仍然有著相當(dāng)大的影響。他們能接受并宣揚(yáng)雙向互動、文化多元的思想。塔爾德的著作中就有不少仰視中國文化的言論。我略舉一二,以饗讀者。
“每一種古老的文明,比如古埃及、中國和古羅馬文明,都曾經(jīng)表現(xiàn)出一定程度的恢宏氣勢。然而,在后輩對長輩孝敬的刺激之下,它們都開始退守內(nèi)斂。在享受一套思想和制度的好處而完成一些變化之后,它們長期將自己閉鎖在這一套思想和體制之中。我經(jīng)常以中國為例來說明問題?!?/p>
“文明到達(dá)頂點之后,終將走向內(nèi)斂,這一天終將到來。在歷史長河里,它已經(jīng)無數(shù)次走向內(nèi)斂的道路:在古埃及、中國、古羅馬和君士坦丁堡……歷史已經(jīng)說明了未來的走向。到高峰之后,道德在許多方面又將顯示其莊嚴(yán)與邏輯性。良心上的是非判斷將在更加理性的環(huán)境中再次興起?!边@不是鳳凰涅槃嗎?
何道寬
2006年1月30日