- 幼年·少年·青年
- (俄)列夫·托爾斯泰
- 2754字
- 2021-11-24 18:16:19
第十四章 離別
在我所描寫的那件事的第二天上午十一點(diǎn)多鐘,篷車和小篷車停在大門口。尼考拉作旅行裝束,那就是,他的褲筒折在靴子里,腰帶緊緊地束在舊常禮服上。他站在小篷車?yán)铮靡路驼眍^鋪?zhàn)弧.?dāng)他覺得太高時(shí),他坐在枕頭上,在上面跳著,把它們向下壓。
“看上帝的情面,尼考拉·德米特銳支,能不能把主人的小箱子放在您那邊,”爸爸的聽差喘著氣把頭從篷車?yán)锷斐鰜碚f,“是一個(gè)……”
“您應(yīng)該早說,米哈益·伊發(fā)內(nèi)支,”尼考拉快口而不高興地回答,把一個(gè)小包用勁地拋到小篷車的底下,“哎呀,我的頭發(fā)暈了,您這時(shí)候還帶些小箱子來!”他說,推了推帽子,拭著他的曬黑的前額上的大汗珠。
家奴們,穿禮服的、穿農(nóng)民長袍的、穿襯衫的,都光著頭,婦女們穿著舊布衣,扎著條子頭巾,懷抱著嬰兒們,以及光腳的孩子們,站在大門周圍看著馬車,互相交談著。車夫之一,駝背的老人,戴著冬帽,穿著厚布袍,扶著篷車的轅桿,推動了幾下,仔細(xì)地望著輪軸。另外一個(gè),是漂亮的年輕人,穿著有紅布插鑲的白襯衫,戴著尖圓的黑氈帽。在他搔抓金黃卷曲的頭發(fā)時(shí),他把黑氈帽時(shí)而推到這邊的,時(shí)而推到那邊的耳朵上。他把他的厚布袍放在駕駛臺上,把韁繩也丟了上去,抽響編結(jié)的小鞭子,時(shí)而看他的靴子,時(shí)而看著在小篷車上涂膏油的車夫。他們當(dāng)中之一鼓起了勁,扶著起重機(jī),另一個(gè),對車輪彎著腰,小心地膏著車軸和車轂,為了不浪費(fèi)油刷子上的剩余膏油,把它在下邊涂了一圈。各種顏色的疲乏的驛馬站在柵子前,用它們的尾巴拂蒼蠅。它們有的伸出毛茸茸的浮腫的腿,瞇著眼睛,打瞌睡;有的因?yàn)楹軣o聊,互相擠擦;或者嚼那長在臺階旁邊的粗糙而暗綠的羊齒的葉子和莖。那里有幾條狼狗,有的沉重地喘息著躺在太陽下,有的走到篷車與小篷車的陰處舐車軸旁的膏油。空氣中滿是塵霧,地平線是紫灰色,但天上沒有一片烏云。強(qiáng)烈的西風(fēng)從路上和田上卷起灰塵的煙柱,吹彎園中高菩提樹和樺樹的頂,把飄落的黃葉吹遠(yuǎn)了。我坐在窗前不耐煩地等候著這一切準(zhǔn)備的完成。
當(dāng)大家集聚在會客室的圓桌旁最后一次在一起過幾分鐘時(shí),我沒有想到,一個(gè)多么悲傷的時(shí)刻就在我們面前。一些最空洞的思想在我的頭腦里浮蕩著。我向自己提出了問題:哪一個(gè)車夫要趕小篷車,哪一個(gè)車夫要趕篷車?誰跟爸爸同車,誰跟卡爾勒·伊發(fā)內(nèi)支同車?他們?yōu)槭裁匆欢ㄒ脟砗兔抟\裹住我呢?
“我是什么柔弱的人嗎?我大概不會凍死的吧。只要這一切趕快完結(jié),就能上車走了!”
“請吩咐一下,要把小孩們內(nèi)衣的單子交給誰呢?”娜塔麗亞·薩維施娜帶著淚眼走進(jìn)來,手拿著字條問媽媽。
“把它交給尼考拉,還要來同小孩們告別呀。”
這個(gè)老婦人想要說什么,但她忽然停住了,用手帕蒙了臉,搖了搖手,走出了房。當(dāng)我看見那個(gè)動作時(shí),我心里有些傷痛,但我要?jiǎng)由淼闹毙那楸冗@種情緒更強(qiáng)烈,我繼續(xù)地全然漠不關(guān)心地聽著我父親和母親的談話。
他們談著那些顯然彼此都不感興趣的事情:家里需要買些什么?向索菲公爵小姐和尤麗夫人說些什么?道路是否良好?
福卡進(jìn)來了,站在門口,正是用了他通常說“飯準(zhǔn)備好了”的音調(diào)說了“馬準(zhǔn)備好了”。我看到媽媽聽了這話就發(fā)抖并且臉色發(fā)白,好像她覺得這是意外的事情。
福卡奉命關(guān)閉房間里所有的門。這使我很開心——“好像大家都在躲避什么人”。
大家都坐下時(shí),福卡也坐在椅子邊上,但他剛坐下,門就響了,大家都掉頭看了一下。娜塔麗亞·薩維施娜急忙地走進(jìn)房,沒有抬起眼睛,便停在門邊,和福卡坐在一張椅子上。我現(xiàn)在還想象出福卡的禿頭,他的打皺的沒有表情的臉,和她的戴平頂小帽的彎曲的善良的身體,帽子下邊露出白發(fā)。他們兩人擠在一張椅子上,兩人都不舒服。
我仍然是不關(guān)心,不耐煩。我們關(guān)門坐了那十秒鐘,我覺是整整一個(gè)鐘頭。最后大家都站起來了,畫了十字,開始話別了。爸爸抱了媽媽,吻了她幾下。
“好了,我親愛的,”他說,“我們并不是永久分別。”
“仍然是難受啊!”媽媽說,她的聲音因?yàn)檠蹨I而顫抖了。
當(dāng)我聽到了那個(gè)聲音,看見了她的發(fā)抖的嘴唇與淚汪汪的眼睛,我忘記了一切,覺得那么悲傷,痛苦,可怕,以致我寧愿跑開而不和她告別。我在那時(shí)刻明白了,她抱爸爸時(shí)已經(jīng)和我們告別了。
她吻佛洛佳并對他畫十字那么多次,以致我以為她現(xiàn)在要輪到我了,便向前靠攏。但她一次又一次地祝福他,把他抱到她懷里。最后我抱了她,緊貼著她,我哭了,我哭了,除了我的悲哀,什么也不想了。
當(dāng)我們?nèi)ド宪嚂r(shí),討厭的家奴們在前廳里開始和我們告別。他們的“讓我吻您的手”,他們在我肩頭的響亮的吻,他們頭上的油脂氣味,引起了我的那種感覺,最近似易怒的人所感覺的愁悶。當(dāng)娜塔麗亞·薩維施娜淚流滿面和我告別時(shí),我在這種感覺的支配下,極其冷淡地吻了她的帽子。
奇怪的是,我現(xiàn)在還想象得出所有的家奴的臉,并且能夠極詳細(xì)地描繪它們。但媽媽的臉和態(tài)度完全逃出了我的想象,也許因?yàn)槲以谀菚r(shí)候始終不能夠有一次鼓起勇氣看她一下。我似乎覺得,假若我這么做,則她和我的悲哀便會達(dá)到不能忍受的限度。
我最先跑上篷車,坐在后邊的位子上。我隔著高起的車頂,看不見任何東西,但某種本能告訴我說媽媽還在那里。
“我要不要再看她一下呢?是的,最后的一次!”我向我自己說,在車上伸頭出去看著臺階。正在這時(shí)候,媽媽帶著同樣的思想,從車子的另一邊走過來,叫了我的名字。聽到了后邊她的聲音,我轉(zhuǎn)身看她,可是轉(zhuǎn)得那么快,以致我們頭碰頭了。她悲傷地微笑了一下,緊緊地吻了我最后一次。
當(dāng)我們走了幾沙繩之后,我下了決心再看她一下。風(fēng)吹起了扎在她頭上的藍(lán)頭巾兒,她垂著頭,雙手蒙著臉,慢慢走上臺階。福卡扶著她。
爸爸和我并排坐著,什么也沒有說。眼淚哽住了我,有什么東西那樣地阻塞了我的喉嚨,以致我怕悶死了……上了大道,我們看見有人在露臺上揮著白手帕。我開始揮我的,這個(gè)動作稍稍安慰了我。我繼續(xù)哭著,這些眼淚是我的易感的證據(jù)——這思想給了我樂趣和安慰。
走了一哩,我坐著更加安心了,開始專心注意地看我面前最靠近的東西——在我這一邊跑著的側(cè)馬的后部。我望著那匹斑花側(cè)馬怎樣搖拂尾巴,它怎樣一只腿碰了另一只腿,車夫的編結(jié)的鞭子怎樣打上它,而它的腿怎樣開始一陣跳動。我望著它身上的尻帶與帶上的環(huán)子怎樣地震動著,我繼續(xù)地望它,直到靠近馬尾的尻帶蒙上了汗泡。我開始看四周,看成熟的波動的裸麥田,看黑暗的休耕地。地上的某些地方有犁,有農(nóng)人,有母馬帶著小駒。看里程標(biāo),甚至看了一下駕駛臺,以便認(rèn)出替我們趕車的車夫是哪一個(gè)。我臉上的淚還未干,我的思想已經(jīng)遠(yuǎn)離了我的母親,我也許是和她永遠(yuǎn)離別了。但每個(gè)回憶都引起我想到她。我想起了前一天我在樺樹道上尋得的菌子,想起了琉寶琦卡與卡清卡爭吵了誰該摘它,我還想起了她們和我們告別時(shí)哭了的。
“我懷念她們!懷念娜塔麗亞·薩維施娜,樺樹道,懷念福卡!甚至兇惡的米米——我也懷念她。我懷念他們?nèi)w,全體!而可憐的媽媽呢?”淚又涌進(jìn)我的眼,但是并不很久。