- 蔡毅《俄譯漢教程(上)》(增修本)筆記和課后習(xí)題詳解
- 圣才電子書
- 9字
- 2021-06-11 09:50:49
第二章 語法范疇的翻譯問題
第一節(jié) 名詞數(shù)的譯法
2.1.1 復(fù)習(xí)筆記
俄漢兩種語言表示名詞單復(fù)數(shù)的方式不同。翻譯時(shí),原文中名詞的數(shù)往往需要在漢語中選擇不同的手段來表達(dá)。
一、在譯文中用適當(dāng)?shù)臄?shù)詞、量詞等來表達(dá)原文名詞的數(shù)。例如:
Третьего дня над городом прошла гроза.
兩天以前城里下了一場(chǎng)雷雨。
Вдали видны ясные очертания гор.
遠(yuǎn)處群山輪廓分明。
У них в доме существовали правила, нарушить которые возбранялось и самой нежной любви.
他們家中有各種各樣的規(guī)矩,就是最受寵愛的人破壞了這樣的規(guī)矩也是要挨罵的。
二、在一定的上下文中,可以把名詞的復(fù)數(shù)譯為具體數(shù)字。例如:
По берегам реки с наступлением весны распускаются персики.
沿河兩岸,桃花迎春盛開。
В октябре силы борющихся сторон сравнялись. (Ленин)
在十月期間,斗爭(zhēng)的雙方是勢(shì)均力敵的。
三、復(fù)數(shù)還可譯為疊詞。
Воспоминания дней юности проходят передо мною.
青年時(shí)代的回憶一幕幕展現(xiàn)在我眼前。
Этот период ставит перед нами новые задачи.
這個(gè)時(shí)期在我們面前提出種種新的任務(wù)。
四、有時(shí)還可把復(fù)數(shù)譯為單數(shù),或單數(shù)譯為復(fù)數(shù)。例如:
Куда ни глянешь — всюду плоды усовершенствования природы рукой человека.
隨便往哪兒看,到處都是人類用雙手改造自然的成果。(這句話雖然也可以譯為“人類用手改造自然”,但在修辭上較差。)
Конец восьмидесятых и девяностые годы XIX века являются тусклыми страницами русской истории.
19世紀(jì)80年代末和90年代是俄國(guó)歷史上暗淡的一頁。
- 上海財(cái)經(jīng)大學(xué)統(tǒng)計(jì)與管理學(xué)院432統(tǒng)計(jì)學(xué)[專業(yè)碩士]歷年考研真題(含復(fù)試)匯編
- 簡(jiǎn)明工程力學(xué)
- 消費(fèi)者行為學(xué)
- 2020年全國(guó)碩士研究生招生考試歷史學(xué)基礎(chǔ)考試中國(guó)近現(xiàn)代史考點(diǎn)歸納與典型題(含歷年真題)詳解
- Project工程項(xiàng)目管理軟件應(yīng)用
- 信息管理專業(yè)英語教程(附全套音頻·第3版)
- 首都師范大學(xué)外國(guó)語學(xué)院824俄語綜合知識(shí)歷年考研真題及詳解
- 簡(jiǎn)明英語專業(yè)畢業(yè)論文寫作教程
- 室內(nèi)陳設(shè)設(shè)計(jì)
- 高鴻業(yè)《西方經(jīng)濟(jì)學(xué)(宏觀部分)》(第7版)章節(jié)習(xí)題精編詳解
- 創(chuàng)新管理:計(jì)劃、組織、領(lǐng)導(dǎo)與控制
- 南京大學(xué)外國(guó)語學(xué)院211翻譯碩士英語[專業(yè)碩士]歷年考研真題及詳解
- 尹伯成《現(xiàn)代西方經(jīng)濟(jì)學(xué)習(xí)題指南(宏觀經(jīng)濟(jì)學(xué))》(第9版)單項(xiàng)選擇題詳解
- 2019年青海省選聘高校畢業(yè)生到村任職考試《綜合知識(shí)》題庫(kù)【真題精選+章節(jié)題庫(kù)+模擬試題】
- 土力學(xué)