書名: “惡之花”:英美現(xiàn)代派詩歌中的城市書寫作者名: 歐榮等本章字?jǐn)?shù): 11997字更新時(shí)間: 2019-11-29 12:02:40
第一節(jié) “惡之花”:歐美現(xiàn)代派城市詩學(xué)的審美轉(zhuǎn)換
被大衛(wèi)·哈維(David Harvey)稱為“現(xiàn)代性之都”的巴黎是19世紀(jì)歐洲城市文明的典型。[22]巴黎雖然一直是歐洲最有影響力的城市,但它卻是在法國(guó)第二帝國(guó)時(shí)期(1852—1870)成為現(xiàn)代文明的樣板。在此期間,巴黎經(jīng)歷了一場(chǎng)驚人的轉(zhuǎn)變。經(jīng)過時(shí)任巴黎首長(zhǎng)奧斯曼男爵(Georges-Eugène Haussmann,1809—1891)的大規(guī)模改造,巴黎以四處可見的林蔭大道、廣場(chǎng)、拱廊街、公園、醫(yī)院、火車站、百貨公司、咖啡館、劇院、圖書館、博物館等現(xiàn)代建筑取代了昔日的中世紀(jì)城市面貌,成就了如夢(mèng)如幻的現(xiàn)代性之都,它既是罪惡的淵藪,又是數(shù)百年人類活動(dòng)的產(chǎn)物,集中了文學(xué)藝術(shù)等創(chuàng)造性活動(dòng)的精華。城市外貌及社會(huì)景觀的劇變,被哈維稱為“創(chuàng)造性的破壞”(creative destruction)的現(xiàn)代性[23],帶來了萬花筒般的現(xiàn)代體驗(yàn)和紛繁錯(cuò)雜的現(xiàn)代意識(shí),為文藝創(chuàng)作提供了新的滋養(yǎng)。與巴黎密不可分的波德萊爾則被定義為“第一位現(xiàn)代派詩人”[24]和“第一位真正意義上的城市詩人”[25]。作為“巴黎詩人”的波德萊爾,對(duì)城市有著特殊的感情和深入的了解,他的詩歌創(chuàng)作和藝術(shù)批評(píng)開創(chuàng)了現(xiàn)代派城市書寫的先河。
如詹明信(Frederic Jameson)所言:“波德萊爾的現(xiàn)代主義通過引入新的內(nèi)容與過去浪漫主義的美學(xué)徹底決裂……這一新內(nèi)容一般被稱作‘現(xiàn)代的’,它實(shí)際上指的是城市”。[26]歐美詩歌自波德萊爾始,才張開雙臂擁抱現(xiàn)代資本主義大城市,城市題材大量進(jìn)入詩歌領(lǐng)域。阿爾貝·蒂博代(Albert Thibaudet)指出:“一直到19世紀(jì),詩人及其讀者都生活在城市里,但是某種建立在一種深刻的規(guī)律上的默契卻將城市生活排斥在詩之外”,而波德萊爾的創(chuàng)新正在于“將自然的價(jià)值化為城市的價(jià)值,使風(fēng)景充滿人性。它創(chuàng)造了一種全然巴黎的詩”。[27]法國(guó)浪漫派詩人、藝術(shù)批評(píng)家戈蒂耶稱贊波德萊爾的創(chuàng)作“超出了浪漫主義文學(xué)的藩籬,——那是前人從未涉足的土地”。[28]在波德萊爾看來,城市生活“在富有詩意和令人驚奇的題材方面是很豐富的”,它提供了嶄新的形象、性格和心理,它尤其提供了嶄新的沖突和對(duì)比,使詩人在現(xiàn)實(shí)和幻想之間張開翅膀自由地飛翔。[29]他宣稱城市是“碩大的娼妓”,但“她致命的魅力使我永不年邁”,都市雖然“污穢”,但“常常帶來歡樂,世俗的庸眾們根本不能知曉。”(《跋詩》)[30]
當(dāng)《惡之花》受到法律追究的時(shí)候,圣勃夫(Sainte-Beuve)這樣為作者辯護(hù):
波德萊爾曾在為《惡之花》草擬的序言提綱中寫道:“杰出的詩人們已長(zhǎng)久瓜分了詩歌的豐碩的領(lǐng)地—因此,我將另辟奇徑”。[32]因此,在波德萊爾那里,“巴黎第一次成為抒情詩的題材”,[33]《惡之花》是“第一本不但在詩里使用日常生活詞匯而且還使用城市詞匯的書”。[34]
波德萊爾由此當(dāng)仁不讓地成為歐美現(xiàn)代派城市詩學(xué)的開拓者,他要開拓新的文學(xué)題材,就是城市日常生活和現(xiàn)代人的內(nèi)心世界;他要表現(xiàn)新的感覺,就是城市化進(jìn)程中現(xiàn)代人對(duì)于城市文明“愛恨交織”的矛盾情感;他要探索新的手法,就是發(fā)掘城市文明中的“惡之花”,運(yùn)用藝術(shù)的表現(xiàn)手法,通過“語言的煉金術(shù)”實(shí)現(xiàn)日常生活的審美化。
《惡之花》的卷首《告讀者》開宗明義道出了詩人要寫的是“謬誤、罪孽、吝嗇、愚昧”,是“奸淫、毒藥、匕首和火焰”,是“豺、豹子、母狗、猴子、蝎子、禿鷲,還有毒蛇”。根據(jù)歐洲文化傳統(tǒng),這七種動(dòng)物象征著七種罪惡:驕傲、嫉妒、惱怒、懶惰、貪財(cái)、貪食、貪色。總之,詩人要寫的是人類生理和心理上的罪惡。不過,在人類的罪孽中:
這罪孽的名字叫“厭倦”,詩人把它稱為“妖怪”。“厭倦”一詞,恰能概括現(xiàn)代城市人群中最隱秘也最普遍的精神狀態(tài),直指現(xiàn)代人的靈魂,就是艾略特在《普魯弗洛克的情歌》(“Love Song of J.Alfred Prufrock”)中呈現(xiàn)的“用咖啡勺量取生命”的狀態(tài)。德國(guó)哲學(xué)家齊美爾(Georg Simmel)指出,現(xiàn)代人“因司空見慣而產(chǎn)生的厭世態(tài)度”是“專屬于大都會(huì)的心理現(xiàn)象”。[35]列斐伏爾也把“平庸”(mediocrity)視為吞噬現(xiàn)代生活的一種可怕的力量。[36]德國(guó)社會(huì)學(xué)家本雅明(Walter Benjamin)認(rèn)為現(xiàn)代生活充滿厭倦和惰性的陷阱,而現(xiàn)代藝術(shù)的目標(biāo)正是在于超越惰性,“被迫把新奇當(dāng)做它的最高價(jià)值”。[37]龐德就把自己的長(zhǎng)篇巨作《詩章》(The Cantos)稱為“對(duì)抗厭倦的原子彈”。[38]俄國(guó)形式主義者什克洛夫斯基在《作為藝術(shù)的手法》中談到,藝術(shù)的存在是為了喚醒主體對(duì)生活的感受:
在波德萊爾看來,詩人最高貴的事業(yè)是化平凡為神奇,現(xiàn)代派詩歌的最大功能是幫助世人抵制對(duì)生活的“厭倦”,因此“至高無上的天神命令/詩人在這厭倦的世界上出現(xiàn)”(《祝福》);“你給我污泥,我把它變成黃金”,要“發(fā)掘惡中之美”。[40]波德萊爾把《惡之花》獻(xiàn)給戈蒂耶(Théophile Gautier),他在戈蒂耶身上看重的是魔術(shù)師化腐朽為神奇的本領(lǐng)。他在評(píng)論戈蒂耶的文章中明確指出:“丑惡經(jīng)過藝術(shù)的表現(xiàn)化而為美,帶有韻律和節(jié)奏的痛苦使精神充滿了一種平靜的快樂,這是藝術(shù)的奇妙的特權(quán)之一”。[41]
童明提出,西方的現(xiàn)代性有三種:政治的現(xiàn)代性旨在創(chuàng)造人間天堂,哲學(xué)的現(xiàn)代性旨在找到一個(gè)新的、全面的世界觀,以自然和理性取代上帝,而文學(xué)藝術(shù)的現(xiàn)代性或曰美學(xué)的現(xiàn)代性則以波德萊爾的美學(xué)主張為代表:“直視現(xiàn)代社會(huì)之“惡”、人性之“惡”,表達(dá)由此引起的憂郁和對(duì)理想的向往。這就是藝術(shù)的現(xiàn)代性。”[42]波德萊爾充分利用了“藝術(shù)的奇妙特權(quán)”,他“靜觀城市的廣大”,現(xiàn)實(shí)中“所有的罪惡”,經(jīng)過藝術(shù)的點(diǎn)化,都“盛開如花”(《跋詩》),在讀者心中,引起‘“新的戰(zhàn)栗”。[43]這種“新的戰(zhàn)栗”,或是憐憫,或是憤怒,或是厭惡,或是羞慚,或是恐懼,但絕不再是麻木和厭倦。波德萊爾在日記中寫道:“在某些近乎超自然的精神狀態(tài)中,生命的深層在人們所見的極平常的場(chǎng)景中完全顯露出來。此時(shí)這場(chǎng)景便成為象征”[44];這就意味著,日常生活的平凡形象中隱含著深刻的哲理和底蘊(yùn)。列斐伏爾對(duì)波德萊爾的城市詩學(xué)做了恰如其分的總結(jié),波德萊爾期望現(xiàn)代派詩人成為“現(xiàn)代生活的畫家”:
波德萊爾在城市書寫中發(fā)現(xiàn)了美的雙重性和矛盾性,他的詩歌創(chuàng)作有力地證明了,描寫最普通的甚至“丑”的日常生活不僅可以是激動(dòng)人心的,而且在藝術(shù)上可以是美的。如本雅明所言,“《惡之花》是第一本不但在詩里使用日常生活詞匯而且還使用城市詞匯的書”。[46]波德萊爾通過創(chuàng)作“惡之花”,實(shí)現(xiàn)了現(xiàn)代派城市詩學(xué)的審美轉(zhuǎn)換,開創(chuàng)了現(xiàn)代派文學(xué)新的審美原則,對(duì)后來的現(xiàn)代派作家產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。蘭波(Arthur Rimbaud)稱其為“詩王和真正的上帝”[47],艾略特奉其為“全世界現(xiàn)代派詩人的最高典范”[48],魏爾倫(PaulVerlaine)、馬拉美(Stéphane Mallarmé)、瓦雷里(Paul Valéry)、佩特(Walter Pater)、王爾德(Oscar Wilde)均對(duì)其推崇備至,由此“惡之花”便成為歐美現(xiàn)代派城市書寫的美學(xué)宣言。那么,波德萊爾是如何實(shí)現(xiàn)“惡之花”的審美轉(zhuǎn)換的呢?
一、游蕩者(flaneur)
波德萊爾在其題為《現(xiàn)代生活的畫家》(Le peintre de la vie moderne,1863)的長(zhǎng)文中,以自己極為推崇的同時(shí)代畫家貢斯當(dāng)?shù)ぁぞ右粒–onstantin Guys)為例,結(jié)合愛倫·坡(Edgar Allan Poe,1809—1849)的短篇小說《人群中的人》(“The Man of the Crowd”)里的敘事者,精心塑造了“游蕩者”這一形象。
“游蕩者”(flaneur)是一個(gè)法語詞[49]。伊麗莎白·威爾遜(Elizabeth Wilson)考證過該詞語的來源:波德萊爾的同齡人,法國(guó)文法家、詞典編纂家比爾·拉魯斯(Pierre Larousse,1817—1875)在《拉魯斯百科全書》(Grand dictionnaire universel du XIXe siècle,1866—76)中提出flaneur一詞可能源于愛爾蘭語指“浪蕩子”(“l(fā)ibertine”),該百科全書中把flaneur定義為“閑人”(“a loiterer”),與19世紀(jì)新興的在城市人群中閑逛、購(gòu)物的消遣性生活方式相聯(lián)系,并指出“游蕩者”只可能在大城市存在,因?yàn)樾〕擎?zhèn)的空間和視野對(duì)于“游蕩者”來說過于局限;雖然大多數(shù)“游蕩者”都是游手好閑之徒,但其中也不乏藝術(shù)家,因?yàn)榍ё內(nèi)f化的都市景觀能給他們提供源源不斷的素材。[50]
游蕩者形象在愛倫·坡的筆下是偵探式的人物,對(duì)現(xiàn)代社會(huì)和現(xiàn)代生活具有理性的分析能力和超強(qiáng)的觀察力,到了波德萊爾那里,被其譽(yù)為“現(xiàn)代生活畫家”的居伊是他心目中理想的游蕩者形象,對(duì)一切事物具有敏感和好奇心,兼具藝術(shù)家的想象力。波德萊爾在《現(xiàn)代生活的畫家》第二節(jié)“風(fēng)俗速寫”中推崇以居伊為代表的風(fēng)俗畫家,“風(fēng)俗畫家的天才是一種混合的天才”,他們集“觀察者、游蕩者、哲學(xué)家”(Observateur, flaneur, philosophe)于一身[51];文章第三節(jié)“藝術(shù)家、社會(huì)人、人群和兒童”集中了他對(duì)居伊的贊美:首先他是一位藝術(shù)家,具有對(duì)美的敏感,但又不是整天獨(dú)守畫室的純藝術(shù)家,而是通達(dá)世情的社會(huì)人(homme du monde),即“與全社會(huì)打交道的人,他洞察社會(huì)及其全部習(xí)俗的神秘而合法的理由”而不像純藝術(shù)家那樣僅“依附他的調(diào)色板”(7)。就像愛倫·坡小說中那位滿懷好奇心觀察人群,然后投入人群中的康復(fù)期敘事者,居伊是“精神上始終處于康復(fù)期的藝術(shù)家”,因?yàn)椤翱祻?fù)期仿佛是回到童年……在最高的程度上享有那種對(duì)一切事物——哪怕是看起來最平淡無奇的事物——都懷有濃厚興趣的能力”,是“一個(gè)時(shí)時(shí)刻刻都擁有童年的天才”(8)。波德萊爾也用浪蕩子(un dandy)作比居伊,“因?yàn)槔耸幾右辉~包含著這個(gè)社會(huì)的道德體制所具有的性格精髓和微妙智力”(8),但是居伊又與浪蕩子不同,浪蕩子追求冷漠,對(duì)世事無動(dòng)于衷,而充滿激情的居伊“討厭厭倦生活的人”(9)。
游蕩者作為一個(gè)城市閑逛者、觀察者的形象淋漓精致的在波德萊爾的筆下呈現(xiàn)出來。風(fēng)俗畫家居伊白天在熱鬧喧囂的巴黎街頭靜觀世間百態(tài),晚上則將腦海中的印象通過一張張畫紙呈現(xiàn)出來。波德萊爾強(qiáng)調(diào)過“人群”對(duì)于游蕩者的重要性:“如天空之于鳥,水之于魚,人群是他的領(lǐng)域。他的激情和他的事業(yè),就是和人群結(jié)為一體”。(9)
現(xiàn)代詩人可以在熙熙攘攘的都市人群中找到創(chuàng)作的靈感和源泉。在組詩《巴黎的憂郁》中,波德萊爾專門寫了一首《人群》:
但這個(gè)游蕩者不是跟著人群“隨波逐流”的人,他還是個(gè)冷靜的旁觀者;他既是“人群”中的一員,又與“人群”保持一定的疏離,有著既“身處其中”又“超然物外”的雙重視角。他是一個(gè)“十足的漫游者”和“熱情的觀察者”而“觀察者是一位處處得享微行之便的君王”。[52]人群中的游蕩者摒棄了“浪蕩子”(dandy)的高傲和冷漠,但保留著一絲“浪蕩作風(fēng)”(dandyism),因?yàn)椤袄耸幾黠L(fēng)是英雄主義在頹廢之中的最后一次閃光”;[53]他既是“現(xiàn)代生活的畫家”,又是“現(xiàn)代生活的英雄”。
波德萊爾不僅成功地塑造了“游蕩者”的形象,他也是最為出色地將“游蕩者”這一形象體現(xiàn)出來的人。在《發(fā)達(dá)資本主義時(shí)代的抒情詩人》一書中,本雅明是第一個(gè)明確地將“游蕩者”作為重要的文化意象來解讀現(xiàn)代性城市空間的理論家,在他看來,“大城市并不在那些由它造就的人群中的人身上得到表現(xiàn),相反,卻是在那些穿過城市,迷失在自己的思緒中的人那里被揭示出來。”[54]他理解波德萊爾對(duì)“人群”的依戀:游蕩者“在人群中尋找自己的避難所……人群是一層面紗,從這層面紗的后面,熟悉的城市如同幽靈般向游蕩者招手”[55];他同樣強(qiáng)調(diào)城市空間對(duì)于“游蕩者”的重要性:
本雅明指出,波德萊爾是以一個(gè)游蕩者的眼光對(duì)巴黎紙醉金迷的資本主義城市生活作出寓言式觀察:“寓言是波德萊爾的天才,憂郁是他天才的滋養(yǎng)……這位寓言詩人以疏離者的目光凝視著巴黎城。這是游蕩者的凝視……在夢(mèng)幻中,城市時(shí)而變成風(fēng)景,時(shí)而變成房屋”。[57]
巴黎的流浪漢、陰謀家、政客、詩人、乞丐、妓女、醉漢等目不暇接的現(xiàn)代城市形象,都成為波德萊爾的城市寓言。在城市街頭的“游蕩”中,在光怪陸離的城市景觀和生活場(chǎng)景中,波德萊爾發(fā)現(xiàn)了美的“現(xiàn)代性”:“現(xiàn)代性就是過渡、短暫、偶然,就是藝術(shù)的一半,另一半是永恒和不變”。[58]這與齊美爾對(duì)“審美現(xiàn)代性”的定義何其相似:“美沉思和理解的本質(zhì)在于,獨(dú)特的東西強(qiáng)調(diào)了典范的東西,偶然的仿佛是常態(tài)的,表面的和流逝的代表了根本的和基礎(chǔ)的。”[59]
在游蕩者的凝視中,平凡的城市生活披上了神秘的面紗:“擁擠的城市!充滿夢(mèng)幻的城市,/大白天里幽靈就拉扯著行人!/到處都像樹液般流淌著神秘”(《七個(gè)老頭子》)。在喧鬧的街頭徜徉,觀與被觀皆有可能,茫茫人海中邂逅美人的“驚魂一瞥”,游蕩者的心因而“復(fù)活”,雖然惆悵,但不再“厭倦”(《給一位過路的女子》)。
在拿破侖三世和市長(zhǎng)奧斯曼主宰下的巴黎城市化改造的進(jìn)程中,波德萊爾感嘆:“城市的模樣,/唉,比凡人的心變得還要迅疾!”(《天鵝》)于是在《巴黎風(fēng)貌》中,波德萊爾讓詩人像太陽“一樣地降臨到城內(nèi),/讓微賤之物的命運(yùn)變得高貴”(《太陽》)。在街頭漫游,捕捉種種獨(dú)特的瞬間景象,尋找意想不到的驚奇,就是波德萊爾這位“游蕩者”的喜好,而“焦慮和騷動(dòng),心理的暈眩和迷醉,各種經(jīng)驗(yàn)可能性的擴(kuò)展及道德界限與個(gè)人約束的破壞,自我放大和自我混亂,大街上及靈魂中的幻象等等——正是在這樣的氛圍中,誕生出了現(xiàn)代的感受能力”。[60]波德萊爾深信,在街頭游蕩的詩人。
因此,游蕩者在巴黎城中信步來去,他的見聞、感受、夢(mèng)幻和沉思,為現(xiàn)代城市書寫提供取之不盡的素材。
波德萊爾以街頭游蕩者的姿態(tài)注視著巴黎,“古老首都曲曲彎彎的褶皺里,/一切,甚至丑惡都變成了奇觀”(《小老太婆》)。他把街頭游蕩當(dāng)做藝術(shù)形式,以個(gè)人感官洞悉著城市的各個(gè)角落,發(fā)展出一種看與被看的城市詩學(xué)。在《惡之花》的敘事策略中,詩人通過“游蕩者”的所見、所聞、所思、所想,呈現(xiàn)現(xiàn)代城市意象,反思現(xiàn)代城市生活、文化和歷史,反映現(xiàn)代人對(duì)機(jī)械化、城市化的焦慮,對(duì)城市文明既愛又恨、既排斥又深受吸引的矛盾情感。“游蕩者”通過“觀看”城市景觀和城市人群,和現(xiàn)實(shí)生活拉開距離,實(shí)踐一種“距離美學(xué)”,[61]把平凡甚至是丑惡的現(xiàn)實(shí)生活視為“審美客體”,實(shí)現(xiàn)日常生活的審美化。
二、出位之思(Andersstreben)
英國(guó)現(xiàn)代派詩人和批評(píng)家佩特(Walter Pater)在《文藝復(fù)興》(The Renaissance:Studies in Art and Poetry)中論及“喬爾喬內(nèi)畫派”時(shí)寫道:
葉維廉把Andersstreben定義為“指一種媒體欲超越其本身的表現(xiàn)性能而進(jìn)入另一種媒體的表現(xiàn)狀態(tài)的美學(xué)用語”;他自稱援引錢鍾書的說法,稱之為“出位之思”[63],并提出藝術(shù)的最高境界應(yīng)該是“超越媒體的界限而指向‘詩境’,所謂‘美感狀態(tài)’的共同領(lǐng)域。”[64]
不過,佩特并不是用“出位之思”描述現(xiàn)代派藝術(shù)的第一人。1863年法國(guó)畫家德拉克洛瓦(Eugène Delacroix)去世后,波德萊爾撰文向其“天才致敬”,稱贊德氏:
他在1868年發(fā)表的《哲學(xué)的藝術(shù)》一文中又指出:
波德萊爾的藝術(shù)批評(píng)和詩歌創(chuàng)作明顯體現(xiàn)了“出位之思”的美學(xué)思想。他提出:“現(xiàn)代詩歌同時(shí)兼有繪畫、音樂、雕塑、裝飾藝術(shù)、諷世哲學(xué)和分析精神的特點(diǎn);不管它修飾得多么得體、多么巧妙,它總是明顯地帶有取之于各種不同的藝術(shù)的微妙之處”。[67]在他看來,所有藝術(shù)殊途同歸:“對(duì)于一幅畫的評(píng)述不妨是一首十四行詩或一首哀歌”。[68]
波德萊爾與同時(shí)代的法國(guó)畫家有著緊密的聯(lián)系。他欣賞梅里翁(Charles Méryon)的都市風(fēng)光畫,因?yàn)槊防镂虖拇蟪鞘械那f嚴(yán)中看到了“詩意”,從霧蒙蒙的天空中感到了“憤怒和怨恨”,而噴吐著濃煙的“工業(yè)的方尖碑”(煙囪)、石頭的建筑、林立的腳手架等,都是文明的“痛苦而光榮的背景”,傳遞了城市的“深刻而復(fù)雜的魅力”。[69]他為以畫巴黎景物、人物著稱的居伊寫下滿懷激情的贊語,稱其為“現(xiàn)代生活的畫家”。[70]他把散文詩《繩子》獻(xiàn)給馬奈(Edouard Manet),并為其代言:“我的畫家職業(yè)使我注意地觀察大路上走過的人的臉和表情,您知道我們從這種能力中獲取怎樣的快樂,它使生活在我們眼里變得比對(duì)于其他人更生動(dòng),更有意義”。[71]他贊揚(yáng)“德拉克洛瓦是所有畫家中最富暗示性的一個(gè),他的作品,即便選自二流和末流者,也讓人想得最多,在記憶中喚起最多的詩的感情和思想。”[72]
由此,波德萊爾的城市書寫也突出體現(xiàn)了“視覺化”效果。在波德萊爾的筆下,有著巴黎街道、腳手架、花園、市場(chǎng)、劇院、旅館、街區(qū)、墓地等景觀的城市風(fēng)景畫和乞丐、小丑、妓女、流浪漢、窮人、醉漢等城市人物肖像畫。波德萊爾在“一八四五年沙龍”中總結(jié)道:“畫家,真正的畫家將比任何人都更能捕捉當(dāng)代生活的史詩性,用線條和色彩讓我們看到我們這些穿著名牌皮鞋、打著領(lǐng)結(jié)的人——是多么了不起,多么富于詩意“。[73]在《燈塔》一詩中,波德萊爾把畫家、雕塑家、作曲家的藝術(shù)杰作看作“是燈塔在千百座城堡上點(diǎn)燃,/是密林中迷路的獵人的呼應(yīng)”,“是我們所能給予的/關(guān)于我們的尊嚴(yán)的最好證明”。因此,詩人說自己“像個(gè)畫家,上帝嘲弄人!唉!判處我把黑夜來描繪”(《一個(gè)幽靈》);但詩人能在“在黑暗中建造我仙境的華屋”,用想象描繪出“巴黎風(fēng)貌”:
波德萊爾不僅贊賞具有“詩意”和“音樂性”的畫家,還推崇能超越藝術(shù)界限的音樂家。就在巴黎正統(tǒng)音樂人對(duì)瓦格納(Richard Wagner)的歌劇《湯豪舍》(Tannhauser)橫加指責(zé)和譏笑之時(shí),波德萊爾撰文為其辯護(hù):“作為交響樂作者,作為一個(gè)以無數(shù)聲音的組合來表達(dá)人類靈魂的喧鬧的藝術(shù)家,理查·瓦格納是站在曾經(jīng)有過的最高的水平上的,肯定和最偉大者同樣偉大,”因?yàn)橥吒窦{的歌劇藝術(shù)是“若干種藝術(shù)的集合、重合,是典型的藝術(shù),最綜合最完美的藝術(shù)。”[74]他借用瓦格納的創(chuàng)作心得,告訴現(xiàn)代藝術(shù)家:
他也借瓦格納之口,告訴現(xiàn)代詩人:
瓦雷里在《波德萊爾的位置》一文中精辟地指出,波德萊爾是最早對(duì)音樂有著強(qiáng)烈興趣的法國(guó)作家之一。瓦雷里認(rèn)為波氏的最佳詩篇體現(xiàn)了音樂性之精義,是“一種靈與肉的結(jié)合,一種莊嚴(yán)、熱烈與苦澀、永恒與親切的混和,一種意志與和諧的罕見的聯(lián)合”;他評(píng)價(jià)波德萊爾詩作持久而獨(dú)特的魅力在于其“飽滿和出奇清晰的音色”和“極為純凈的旋律線和延續(xù)得十分完美的音響”。[77]文中瓦雷里對(duì)象征主義做出了著名的界定:“所謂象征主義,簡(jiǎn)言之,就是各派詩人意圖通過詩重獲被音樂奪去的財(cái)富”。[78]
但瓦雷里忽略了一點(diǎn),即波德萊爾相信現(xiàn)代詩歌的音樂性應(yīng)與城市體驗(yàn)緊密結(jié)合:“我們中誰不曾在某個(gè)雄心勃勃的時(shí)刻夢(mèng)想一種詩意散文的奇跡,沒有節(jié)奏和韻律,像音樂一樣輕快流暢,時(shí)斷時(shí)續(xù),正適于靈魂奔放不羈的騷動(dòng),夢(mèng)的起伏和思想的突然跳躍?這種令人著魔的理想首先是大城市體驗(yàn)的結(jié)果,是它的無數(shù)關(guān)系相交叉的結(jié)果。”[79]他的許多詩篇,如《邀游》、《秋歌》、《戀人之死》、《頌歌》、《沉思》、《陽臺(tái)》、《黃昏的和諧》等,都富有“極為純凈的旋律線”,“像音樂一樣輕快流暢”。其中十四行詩《沉思》備受讀者青睞,詩中營(yíng)造的安詳、靜謐、冥想的氛圍可與法國(guó)作曲家馬斯涅(Jules Massenet)的小提琴協(xié)奏曲《沉思》(又稱《泰伊思冥想曲》)相媲美。《陽臺(tái)》也一向以其音樂性為人稱道。該詩每一節(jié)五行,首尾兩行重復(fù),典型的情歌曲式,是熱戀中的小伙子向心愛的姑娘傾訴衷腸。《黃昏的和諧》的曲調(diào)更為優(yōu)美。這首詩每一節(jié)四行,頭一節(jié)的第二行與后一節(jié)的第一行重復(fù),頭一節(jié)的最后一行與后一節(jié)的第三行重復(fù),以此類推,宛如一首“憂郁的圓舞曲”,音樂性非常突出,被譽(yù)為滿足了象征派的苛求—“通過詩重獲被音樂奪去的財(cái)富”。
總之,在波德萊爾的城市書寫中詩人多次借鑒了繪畫、音樂等媒體的表現(xiàn)性能,更加視覺化、流動(dòng)性地呈現(xiàn)普通的城市生活場(chǎng)景,創(chuàng)造出非文字的串連性與述義性可以達(dá)致的美感,實(shí)現(xiàn)藝術(shù)對(duì)日常生活的審美超越。
三、藝格符換(ekphrasis)
波德萊爾的城市書寫還運(yùn)用了“藝格符換”(ekphrasis)的創(chuàng)作手法。Ekphrasis源于希臘文ekphrazein, ek表示“出來”(out),phrasis表示“說,表述”(speak),本是西方古典修辭學(xué)的技術(shù)術(shù)語,指“栩栩如生地描述人物、地點(diǎn)、建筑物以及藝術(shù)作品,在近古和中世紀(jì)的詩歌中大量運(yùn)用。”[80]在古希臘的文學(xué)作品中,有許多描述藝術(shù)作品的文字,如荷馬史詩《伊利亞特》(Iliad)中詩人對(duì)阿喀琉斯的盾牌所作的細(xì)致入微的描述。這一修辭傳統(tǒng)在拜占庭時(shí)期得到了進(jìn)一步的發(fā)展,于文藝復(fù)興時(shí)期在歐洲傳播開來,尤以彼特拉克(Francisco Petrach,1304—1374)的肖像畫詩和瓦薩里(Giorgio Vasari,1511—1574)為達(dá)芬奇、米開朗基羅等藝術(shù)家所作的《名人傳》(Lives of the Most Eminent Painters, Sculptors and Architects,1550)為代表,浪漫主義時(shí)期以英國(guó)詩人濟(jì)慈(John Kents,1795—1821)的《希臘古甕頌》(“Ode on a Grecian Urn”)最具代表性。
波德萊爾繼承并發(fā)展了西方詩歌的“藝格符換”傳統(tǒng)。[81]他的“藝格符換”不局限于對(duì)繪畫、雕塑等視覺藝術(shù)作品的語言描述,他把“藝格符換”藍(lán)本擴(kuò)大到所有藝術(shù)領(lǐng)域,包括戲劇、音樂、舞蹈等非視覺藝術(shù)作品。波德萊爾的很多詩篇都是“藝格符換”的杰作。比如《唐·璜下地獄》是波德萊爾以莫里哀的喜劇《唐·璜》為藍(lán)本的詩歌再創(chuàng)造,是從戲劇藍(lán)本到詩歌的“藝格符換”。莫里哀的《唐·璜》以浪蕩子下地獄結(jié)尾,波德萊爾的詩篇以浪蕩子下地獄開始,追問唐·璜與仆人斯卡納賴、與父親唐·路易、與情婦艾爾維的關(guān)系。《面具》一詩獻(xiàn)給雕刻家恩斯特·克里斯托夫,是具有文藝復(fù)興風(fēng)格的“寓意雕像”,是從造型藝術(shù)藍(lán)本到詩歌的“藝格符換”。詩人不僅對(duì)面具做出細(xì)致入微的描述:“筋肉飽滿的胴體的曲線里/充溢著優(yōu)雅、力量”、“天神般健壯,令人愛慕地苗條”、“那微笑肉感而又細(xì)膩”、“幽長(zhǎng)的目光狡詐、慵倦又譏誚”,還有進(jìn)一步的評(píng)論和遐想:
《舞蛇》既有對(duì)“蛇”的細(xì)致描繪:
也有對(duì)“蛇舞”的精彩描摹:
還有對(duì)看客的心理刻畫:
《被殺的女人》一詩的副標(biāo)題為“無名大師的素描”,其創(chuàng)作素材源于德拉克洛瓦的畫作《薩達(dá)納帕爾之死》(La Mort de Sardanapale),是從繪畫祖本到詩歌文本的“藝格符換”。根據(jù)古希臘歷史學(xué)家狄奧多羅斯(Diodorus Siculus)的《歷史叢書》(Bibliotheca historica)記載,薩爾達(dá)納帕爾是公元前七世紀(jì)的最后一位亞述國(guó)王,一生縱欲享樂,當(dāng)他被暴動(dòng)者圍困在王宮時(shí),為了不讓財(cái)產(chǎn)落入敵人之手,他下令堆起巨大的柴堆,把自己與金銀財(cái)寶、妻妾孌童一起付之一炬。英國(guó)浪漫派詩人拜倫(Gordon Byron)1821年在原有史料的基礎(chǔ)上,創(chuàng)作了悲劇《薩達(dá)納帕拉斯》(Sardanapalus:A Tragedy),虛構(gòu)了薩達(dá)納帕爾與寵妾米拉(Myrrha)之間絕望的愛情。1822年該劇被譯成法文。德拉克洛瓦受啟發(fā)創(chuàng)作了油畫《薩達(dá)納帕爾之死》(見下圖),1827年首次在沙龍展出。德氏的畫作對(duì)拜倫的詩劇又進(jìn)行了一定程度的改寫,呈現(xiàn)了焚燒之前的屠殺場(chǎng)面。圖中左上方坐躺在床上的薩達(dá)納帕爾面對(duì)血腥的殺戮,眼中露出的冷酷和無動(dòng)于衷令人印象深刻,各種扭曲人體以對(duì)角線的安排以及金子和鮮血的顏色,突顯這場(chǎng)東方屠殺的猛烈,裝飾的華美與冷酷的屠殺形成強(qiáng)烈的對(duì)比,表現(xiàn)出人類在暴亂時(shí)的野蠻、淫蕩和病態(tài)的殘忍。

圖1《薩達(dá)納帕爾之死》,德拉克洛瓦作于1827—1828年,現(xiàn)藏于法國(guó)盧浮宮。
波氏的詩篇開頭是對(duì)畫中室內(nèi)陳設(shè)的細(xì)致描繪:
接下來,“被殺的女人”成為詩歌描繪的重心。原畫中有五個(gè)女人形象,波德萊爾在詩中只塑造了一個(gè)尸首分離的女人:
瓦格納(Peter Wagner)指出,作為詩歌創(chuàng)作手法、修辭手法和文學(xué)體裁,“藝格符換”就像羅馬雙面神:“作為一種模仿,它體現(xiàn)了悖論性,它承諾為沉默的圖像說話,但同時(shí)又通過改變和改寫圖像,試圖戰(zhàn)勝圖像的威力”。[82]詩歌對(duì)畫中的華美陳設(shè)和女人的飾物、形體,描繪得纖毫畢現(xiàn),精確得令人咋舌,但詩人又通過比喻等修辭,營(yíng)造視覺藝術(shù)達(dá)不到的效果,例如:“在一間如溫室般暖和的房里,/空氣又危險(xiǎn)又致命”、枕布被鮮血浸透“仿佛那干旱的草場(chǎng)”、無頭的女人“如一條被激怒的蛇”。此外,詩人在最后兩節(jié)表達(dá)了對(duì)被殺女人的同情和憐憫,冷酷的薩爾達(dá)納帕爾也被一個(gè)“忠誠(chéng)的丈夫”形象所取代,與原畫的主題形成強(qiáng)烈的反諷:
波氏曾在《1855年世界博覽會(huì)美術(shù)部分》中談過此畫:
與原畫相比,波氏的《被殺的女人》一方面再現(xiàn)了原畫的華麗、陰暗、驕奢、淫蕩的死亡場(chǎng)景,另一方面又消解了原畫中的暴君形象。
在波氏的詩歌創(chuàng)作中,“藝格符換”體現(xiàn)了從非詩歌文本到詩歌文本的“藝術(shù)轉(zhuǎn)換再創(chuàng)作”,在其藝術(shù)批評(píng)中,現(xiàn)代意義上的“藝格符換”可以用來指代不同藝術(shù)媒介和不同藝術(shù)文本之間的轉(zhuǎn)換或改寫,以及不同藝術(shù)文本之間動(dòng)態(tài)的相互影響和相互對(duì)話。不同的藝術(shù)文本之間既相互強(qiáng)化又相互消解,就形成一種張力和美感,這些“藝格符換”作品就構(gòu)成了“藝術(shù)博覽會(huì)”。當(dāng)我們欣賞這些作品時(shí),就像在城市博覽會(huì)的藝術(shù)陳列品中徜徉,聆聽不同藝術(shù)文本之間的對(duì)話,獲得更豐富的美感享受,從而實(shí)現(xiàn)日常生活的藝術(shù)化。
結(jié)語
什克洛夫斯基認(rèn)為,詩歌語言的陌生化不外乎著眼于提高作品的可感性,使人們感覺到它,而不是僅僅認(rèn)知它。“文學(xué)的特性包含在其使體驗(yàn)‘陌生’的那一傾向之中,因此,文藝學(xué)真正應(yīng)該關(guān)注的要點(diǎn)是分析所以能達(dá)到如此效應(yīng)的形式手法。”[84]這似乎體現(xiàn)了現(xiàn)代派詩人的創(chuàng)作原則,不過,我們不應(yīng)忽略二者對(duì)文藝的社會(huì)功能認(rèn)識(shí)上的差異。正如本雅明所言:“英雄是現(xiàn)代主義的真正主題。換言之,它具有一種在現(xiàn)代主義中生存的素質(zhì)”[85];因此艾略特看到在現(xiàn)代派文學(xué)的發(fā)展史上,“波氏對(duì)生活態(tài)度的變革與他對(duì)詩體和語言的變革同樣激烈和意義重大”。[86]郭宏安稱贊波德萊爾的詩“激發(fā)了人們刻骨鏤心的愛和恨,這正是他的詩的力量、深度和美的表現(xiàn)”。[87]
在形式主義者看來,陌生化是一個(gè)純粹的美學(xué)概念,因而很少考慮陌生化產(chǎn)生的社會(huì)效果;而對(duì)于現(xiàn)代派詩人來說,“惡之花”的審美轉(zhuǎn)換并非形式主義者所強(qiáng)調(diào)的“唯陌生而陌生”,而是希冀借陌生化達(dá)到對(duì)事物的更高層次、更深刻的理解與體驗(yàn);日常生活的審美化已超越了單純的形式與結(jié)構(gòu)層面,成為參與、介入現(xiàn)代城市生活的一種手段,其最終目的在于幫助現(xiàn)代人調(diào)整生活態(tài)度并找到一種積極的生存策略。