新西蘭與墨西哥換文(某些產品的待遇)
2016年2月4日
新西蘭
貿易部部長
托德·麥克萊閣下
尊敬的麥克萊部長:
我很榮幸收到閣下于此日發來的如下信函:
值此《跨太平洋伙伴關系協定》(《TPP協定》)簽署之際,我很榮幸地確認,墨西哥合眾國政府(墨西哥)和新西蘭政府(新西蘭)在第2章(貨物國民待遇和市場準入)談判過程中就如何處理術語“龍舌蘭酒”“麥斯卡爾酒”“巴卡諾拉酒”“Charanda酒”和“Sotol酒”達成如下諒解:
1.《澳大利亞新西蘭食品標準法典》(《法典》)允許將“龍舌蘭酒”“麥斯卡爾酒”“巴卡諾拉酒”“Charanda酒”和“Sotol酒”認定為完全在墨西哥制造的產品,《法典》不需要為這種認定作出變動。
2.在《法典》預期的范圍內,新西蘭不允許任何名為“龍舌蘭酒”“麥斯卡爾酒”“巴卡諾拉酒”“Charanda酒”和“Sotol酒”的產品的銷售,除非這種產品是依據墨西哥關于管理“龍舌蘭酒”“麥斯卡爾酒”“巴卡諾拉酒”“Charanda酒”和“Sotol酒”制造的法律在墨西哥生產,并且該產品符合墨西哥關于“龍舌蘭酒”“麥斯卡爾酒”“巴卡諾拉酒”“Charanda酒”和“Sotol酒”的銷售或出口的所有適用法規。
我很榮幸地提議,本函和閣下的確認復函,英語和西班牙語同等作準,應當構成我們兩國政府之間的諒解,并于《TPP協定》對我們兩國生效的首日起生效。
我再次榮幸地確認,以上內容反映了墨西哥政府和新西蘭政府在《TPP協定》談判過程中所達成的諒解,并且,閣下的來函和本復函,英語和西班牙語同等作準,構成我們兩國政府之間的諒解,并于《TPP協定》對我們兩國生效的首日起生效。
謹啟
瓜哈爾多
經濟部部長
墨西哥