官术网_书友最值得收藏!

第四場 同前街道

卞伏里奧及邁邱西奧上。

邁邱西奧 見鬼,羅密歐究竟到哪兒去了?他昨天晚上沒有回家嗎?

卞伏里奧 沒有,我問過他的仆人了。

邁邱西奧 哎喲!那個白面孔、狠心腸的女人,那個羅瑟琳,一定把他虐待得要發(fā)瘋了。

卞伏里奧 泰保爾脫,凱普萊脫那老頭子的親戚,有一封信送到他父親那里。

邁邱西奧 一定是一封挑戰(zhàn)書。

卞伏里奧 羅密歐一定會給他一個答復(fù)。

邁邱西奧 只要會寫幾個字,誰都會寫一封回信。

卞伏里奧 不,我說他一定會接受他的挑戰(zhàn)。

邁邱西奧 唉!可憐的羅密歐!他已經(jīng)死了,一個白女人的黑眼睛戳破了他的心;一支戀歌穿過了他的耳朵;瞎眼的丘比特的箭把他當胸射中;他現(xiàn)在還能夠抵得住泰保爾脫嗎?

卞伏里奧 泰保爾脫是什么人?

邁邱西奧 我可以告訴你,他不是個平常的阿貓阿狗。啊!他是個頂懂得禮節(jié)的人。他跟人打起架來,就像照著樂譜唱歌一樣,一板一眼都不放松,一秒鐘的停頓,然后一、二、三,刺進了人家的胸膛;他全然是個穿禮服的屠夫,一個決斗專家、名門貴胄、擊劍能手。啊!那了不得的側(cè)擊!那反擊!那直中要害的一劍!

卞伏里奧 那什么?

邁邱西奧 見他的鬼!那些怪模怪樣、扭扭捏捏的裝腔作勢,說起話來怪聲怪氣的家伙,他們只會說:“耶穌哪,好一柄鋒利的刀子!”——好一個高大的漢子,好一個風流的婊子!嘿,老爹,咱們中間有這么一群不知從哪兒飛來的蒼蠅,這一群滿嘴法國話的時髦人,他們因為趨新好異,坐在一張舊凳子上也會不舒服,這不是一件可以痛哭流涕的事嗎?

羅密歐上。

卞伏里奧 羅密歐來了,羅密歐來了。

邁邱西奧 瞧他孤零零的樣子,倒像一條風干的咸魚。啊呀,你這塊肉是怎樣變成了魚的!現(xiàn)在他又念起彼特拉克[1]的詩句來了:蘿拉比起他的情人來不過是個灶下的丫頭,雖然她有一個會作詩的愛人。黛陀是個蓬頭垢面的村婦;克莉奧佩屈拉是個吉卜賽姑娘;海倫、希羅都是下流的娼妓;雪絲佩也許有一雙美麗的灰色眼睛,可是也不配相提并論。早安,羅密歐先生!

羅密歐 兩位大哥早安!

邁邱西奧 你昨天晚上逃走得好。

羅密歐 對不起,邁邱西奧,我因為有一件很重要的事情,所以只好失禮了。

邁邱西奧 就是說,那種情況下你不得不屈一屈膝了。

羅密歐 你是說賠個禮。

邁邱西奧 你回答得對。

羅密歐 正是彬彬有禮的說法。

邁邱西奧 何止如此,我是講禮講出花了。

羅密歐 像是鞋子上的花兒。

邁邱西奧 不錯。

羅密歐 那么我的鞋子已經(jīng)全是花兒了。

邁邱西奧 講得妙;跟著我把這個笑話開到底吧,直開得你的鞋子都穿了,只剩下了鞋底,而那笑話也就變得光禿禿的了。

羅密歐 啊,好一個光禿禿的笑話,真夠傻的了。

邁邱西奧 好卞伏里奧;快來幫忙,我的腦袋不行了。

羅密歐 要比就快馬加鞭;不然我就宣告勝利了。

邁邱西奧 不,如果比聰明像賽馬,我得承認我輸了;我的馬兒哪有你的野?說到野,我再長幾個腦袋也比不上你。可是你野的時候,我?guī)讜r跟你在一起過?

羅密歐 哪一次撒野缺了你這呆頭鵝?

邁邱西奧 你這話真絕,我恨不得咬你一口。

羅密歐 啊,好鵝兒,別咬我。

邁邱西奧 你的笑話又甜又辣;簡直是好調(diào)料。

羅密歐 美鵝加調(diào)料,豈不正好?

邁邱西奧 啊,妙語橫生,越吹越多!

羅密歐 吹得好;呆頭鵝就變成一只肥胖鵝了。

邁邱西奧 嘿,我們這樣打趣豈不比談情說愛好得多嗎?現(xiàn)在的你多么和氣,這才是真正的羅密歐;為了愛,痛哭流涕,就像一個天生的傻子,東奔西跑。

卞伏里奧 行了,打住吧。

邁邱西奧 你不讓我把話講完,在關(guān)鍵處打???

卞伏里奧 不打住你,你就越來越粗魯。

邁邱西奧 啊,你錯了;我的話已經(jīng)講到了底,不瞎耽誤時間啦。

羅密歐 看哪,好戲開場啦!

乳媼及彼得上。

邁邱西奧 一條帆船,一條帆船!

卞伏里奧 兩條,兩條!一公一母。

乳媼 彼得!

彼得 有!

乳媼 彼得,我的扇子。

邁邱西奧 好彼得,替她把臉遮了;因為她的扇子比她的臉好看一點。

乳媼 早安,列位先生。

邁邱西奧 晚安,好太太。

乳媼 是道晚安的時候嗎?

邁邱西奧 沒錯;那日晷上的指針正頂著中午呢。

乳媼 說什么!你是什么人!

羅密歐 好太太,上帝造了他,他卻不知好歹。

乳媼 你說他不知好歹哪?說得好,列位先生,你們有誰能夠告訴我年輕的羅密歐在什么地方?

羅密歐 我可以告訴你,可是等你找到他的時候,年輕的羅密歐已經(jīng)比你尋訪他的時候老了點兒了。我因為取不到一個好一點的名字,所以就叫作羅密歐;在取這一個名字的人中間,我是最年輕的一個。

乳媼 您真會說話,先生。要是您就是他,我就跟您講句心腹話兒。

卞伏里奧 她要拉他吃晚飯去。

邁邱西奧 一個老虔婆,哼!羅密歐,你到不到你父親那兒去?我們要在那邊吃飯。

羅密歐 我就來。

邁邱西奧 再見,老太太;(唱)再見,我的好姑娘?。ㄟ~邱西奧、卞伏里奧下)

乳媼 好,再見!先生,這個滿嘴胡說八道的放肆的家伙是什么人?

羅密歐 奶媽,這位先生最喜歡聽他自己講話;他在一分鐘里所說的話,比他在一個月里聽人家講的話還多。

乳媼 要是他對我說了一句不客氣的話,盡管他力氣再大一點,我也要給他一頓教訓(xùn);這種家伙二十個我都對付得了,要是對付不了,我會叫那些對付得了他們的人來。混賬東西!他把老娘看作什么人啦?我不是那些爛污婊子,由得他隨便取笑的。(向彼得)你也不是個好東西,看著人家欺侮我,站在旁邊一動也不動!

彼得 我沒有看見什么人欺侮你;要是我看見了,一定會立刻拔出刀子來的。碰到吵架的事,只要理直氣壯,打起官司來不怕人家,我是從來不肯落在人家后頭的。

乳媼 哎喲!真把我氣得渾身發(fā)抖?;熨~東西!對不起,先生,讓我跟您說句話兒。我剛才說過的,我家小姐叫我來找您;她叫我說些什么話我可不能告訴您;可是我要先明白對您說一句,要是正像人家說的,您想騙她做一場春夢,那可真是人家說的一種頂壞的行為;因為這位姑娘年紀還小,所以您要是欺騙了她,實在是對無論哪一位好人家的姑娘都是不好的事情,而且也是一種頂不應(yīng)該的舉動。

羅密歐 奶媽,請你替我向你家小姐致意。我可以對你發(fā)誓——

乳媼 很好,我就這樣告訴她。主??!主啊!她聽見了一定會非常喜歡的。

羅密歐 奶媽,你去告訴她什么話呢?你沒有聽我說呀。

乳媼 我就對她說您發(fā)過誓了,那可以證明您是一位正人君子。

羅密歐 你請她今天下午想個法子出來到勞倫斯神父的寺院里懺悔,就在那個地方舉行婚禮。這幾個錢是給你的酬勞。

乳媼 不,真的,先生,我一個錢也不要。

羅密歐 別客氣了,你還是拿著吧。

乳媼 今天下午嗎,先生?好,她一定會去的。

羅密歐 好奶媽,請你在這寺墻后面等一等,就在一點鐘之內(nèi),我要叫我的仆人去拿一捆扎得像船上的軟梯一樣的繩子來給你帶去;在秘密的夜里,我要憑著它攀登我的幸福的頂端。再會!愿你對我們忠心,我一定不會有負于你的辛勞,再會!替我向你家小姐致意。

乳媼 天上的上帝保佑您!先生,我對您說。

羅密歐 你有什么話說,我的好奶媽?

乳媼 您那仆人可靠得住嗎?您沒聽見古話說,兩個人知道是秘密,三個人知道就不是秘密嗎?

羅密歐 你放心嗎,我的仆人是最可靠不過的。

乳媼 好先生,我那小姐是個最可愛的姑娘——主?。≈靼?!——那時候她還是個咿咿呀呀會說話的小東西——?。”镜赜幸晃唤凶靼屠锼沟馁F族,他巴不得把我家小姐搶到手;可是她,好人兒,瞧他比瞧一只蛤蟆還討厭。我有時候?qū)λf巴里斯人品不錯,你才不知道哩,她一聽見這樣的話,就會氣得面如土色。請問婚禮用的羅絲瑪麗花和羅密歐是不是同樣一個字開頭的呀?

羅密歐 是呀,奶媽;怎么樣?都是羅字開頭的哪。

乳媼 啊,你真會開玩笑!那是狗的名字啊;羅就是那個——不對;我知道一定是另一個字開頭的——她還把你同羅絲瑪麗花連在一起,我念不上來,反正你聽了一定喜歡的。

羅密歐 替我向小姐致意。

乳媼 一定一定。(羅密歐下)彼得!

彼得 有!

乳 媼 給我?guī)?,快些走。(同下?/p>

[1]彼特拉克(1304—1374年),意大利詩人,他的作品有很多是歌頌他終身的愛人蘿拉的。
主站蜘蛛池模板: 沭阳县| 兴和县| 昌乐县| 富川| 永定县| 吐鲁番市| 佳木斯市| 清水河县| 子洲县| 天柱县| 澄迈县| 洪江市| 阜阳市| 准格尔旗| 类乌齐县| 弥渡县| 冷水江市| 怀集县| 福建省| 台北县| 扎鲁特旗| 新蔡县| 左云县| 万年县| 图木舒克市| 鲁甸县| 萍乡市| 习水县| 孟村| 安溪县| 永昌县| 峨眉山市| 锡林浩特市| 夹江县| 庄浪县| 治县。| 东源县| 盐亭县| 志丹县| 县级市| 成都市|