舉報

愛的瑜伽
最新章節(jié): 譯后記
由于我們尚處在第二軸心文明的萌發(fā)期和創(chuàng)造期,一切都還顯得幽暗和不確定。從中國人的角度看,我們可以來一次更大的覺醒,主動地為新文明的發(fā)展提供自己的勞作,貢獻(xiàn)自己的理解。考慮到我們自身的特點,我們認(rèn)為,極有必要繼續(xù)引進(jìn)和吸收印度正統(tǒng)的瑜伽文化和吠檀多典籍,并努力在引進(jìn)的基礎(chǔ)上,與中國固有的傳統(tǒng)文化,甚至與尚在涌動之中的當(dāng)下文化彼此互勘、參照和接軌,努力讓印度的古老文化可以服務(wù)于中國當(dāng)代的新文化建設(shè),并最終可以服務(wù)于人類第二軸心時代文明之發(fā)展,此所謂“同歸而殊途,一致而百慮”。基于這樣樸素的認(rèn)識,我們希望在這些方面做一些翻譯、注釋和研究工作,出版瑜伽文化和吠檀多典籍就是其中的一部分。這就是我們組織出版這套“瑜伽文庫”的初衷。
因版權(quán)原因待上架

品牌:四川文軒
譯者:王志成 富瑜
上架時間:2020-11-28 13:26:07
出版社:四川人民出版社
本書數(shù)字版權(quán)由四川文軒提供,并由其授權(quán)上海閱文信息技術(shù)有限公司制作發(fā)行