官术网_书友最值得收藏!

論榮第四

所謂賢人君子者,非必高位厚祿富貴榮華之謂也,此則君子之所宜有,而非其所以為君子者也。所謂小人者,非必貧賤凍餒辱厄窮之謂也[1],此則小人之所宜處,而非其所以為小人者也。

【注釋】

[1] 非必貧賤凍餒辱厄窮之謂也:汪《箋》:“‘辱’上脫一字。程本‘辱’作‘困’。”彭《校》:“疑本作‘困辱’。”彭說是,譯文從之。0000-01

【譯文】

所謂賢人和君子,不是一定有尊崇的地位、豐厚的俸祿、榮華富貴的人,這些盡管是君子所應(yīng)擁有的,但不是他成為君子的條件。所謂小人,不是一定要貧困低賤、受凍挨餓、困苦受辱、窘迫狼狽,這些盡管是小人所應(yīng)遭遇的,但并不是他們成為小人的原因。

奚以明之哉?夫桀、紂者[1],夏、殷之君王也,崇侯、惡來[2],天子之三公也[3],而猶不免于小人者,以其心行惡也。伯夷、叔齊,餓夫也,傅說胥靡[4],而井伯虞虜也[5],然世猶以為君子者,以為志節(jié)美也。

【注釋】

[1] 桀、紂:夏桀和商紂。夏桀,夏朝末代君主,據(jù)《史記·夏本紀(jì)》載,夏代末年,桀不修德,很多諸侯都背叛了夏,百姓也不堪忍受其暴政,后為商湯所取代。商紂,名辛,一作受,商朝末代國(guó)君。據(jù)《史記·殷本紀(jì)》載,商紂之時(shí),荒淫無度,殘害忠良,荒廢朝政,后被周武王所滅。

[2] 崇侯:即崇侯虎,商代崇國(guó)諸侯。受寵于紂王,讒言陷害周文王,后被周文王所滅。惡來:紂王之臣。史載惡來經(jīng)常讒害他人,周武王伐紂時(shí)殺之。

[3] 三公:古代朝廷最高的三種官職,各個(gè)朝代名稱不一,周代以太師、太傅、太保為三公。

[4] 傅說(yuè)胥靡:傅說曾為服勞役的刑徒,被商王武丁訪得授予國(guó)政,后輔佐武丁開創(chuàng)了中興局面。胥靡,指用繩子綁在一起服勞役的刑徒。

[5] 井伯虞虜:《左傳·僖公五年》載,晉國(guó)借道虞國(guó)滅了虢國(guó),回途中順便滅了虞國(guó),并抓了大夫井伯作為俘虜。張覺《校注》認(rèn)為井伯即是百里奚。0000-01

【譯文】

怎么知道是這樣呢?桀、紂分別是夏朝和商朝的君主,崇侯、惡來,是當(dāng)時(shí)紂王的三公大臣;他們尚且不免被人視作小人,這是因?yàn)樗麄冃郧樾袨樾皭骸2摹⑹妪R是餓死之人,傅說是服役刑徒,井伯是虞國(guó)的俘虜,然而世人都稱道他們是君子,這是因?yàn)樗麄兊闹鞠蚯椴俑呱小?/span>

故論士茍定于志行,勿以遭命,則雖有天下不足以為重,無所用不足以為輕,處隸圉不足以為恥[1],撫四海不足以為榮。況乎其未能相縣若此者哉[2]?故曰:寵位不足以尊我,而卑賤不足以卑己。

【注釋】

[1] 隸圉(yǔ):奴隸與雜役。隸,奴仆。圉,本指養(yǎng)馬的人,這里泛指從事賤役的人。

[2] 縣(xuán):同“懸”,懸殊。0000-01

【譯文】

所以,評(píng)論士人如果是根據(jù)他們的志向和品行,而不是依據(jù)他們所遭受的命運(yùn),那么即使一個(gè)人擁有了統(tǒng)治天下的權(quán)力也不足以被看重,沒有受到重用也不足以被輕視,即使身為奴隸雜役也不足以為恥辱,即使統(tǒng)治天下?lián)嵊兴暮R膊蛔阋詾闃s耀。更何況那些地位差別沒有如此懸殊的人呢?所以說:尊崇的地位不足以讓自己覺得尊貴,而卑賤的地位也不足以讓自己覺得卑下。

夫令譽(yù)從我興[1],而二命自天降之[2]。《詩(shī)》云:“天實(shí)為之,謂之何哉[3]!”故君子未必富貴,小人未必貧賤,或潛龍未用[4],或亢龍?jiān)谔?span id="e4f2hek" class="math-super">[5],從古以然。今觀俗士之論也,以族舉德,以位命賢,茲可謂得論之一體矣,而未獲至論之淑真也[6]

【注釋】

[1] 令譽(yù):美好的名聲。興:產(chǎn)生,成就。

[2] 二命:指富貴、貧賤兩種命運(yùn)。

[3] 天實(shí)為之,謂之何哉:引詩(shī)見《詩(shī)經(jīng)·邶風(fēng)·北門》。謂之何哉,說它干什么呢?

[4] 潛龍未用:比喻隱藏的賢能之人未得到任用。潛龍,隱藏的龍,比喻隱藏的賢人。《周易·乾·文言》:“不易乎世,不成乎名,遁世無悶,不見是而無悶,樂而行之,憂則違之,確乎其不可拔,潛龍也。”

[5] 亢龍?jiān)谔欤罕扔鳠o德之人居于高位。亢龍,高飛的龍。《周易·乾·文言》:“亢之為言也,知進(jìn)而不知退,知存而不知亡,知得而不知喪。”

[6] 淑真:本真。《淮南子·俶真訓(xùn)》高誘注:“俶,始也;真,實(shí)也。道之實(shí)始于無有,化育于有,故曰俶真。”“俶真”即“淑真”。淑,美好。《說文》:“淑,善也。”0000-01

【譯文】

美好的聲譽(yù)由自己的品行成就,而富貴、貧賤兩種命運(yùn)卻是上天賜予的。《詩(shī)經(jīng)》中說:“上天一定要這么做,還說它干什么呢?”所以君子不一定富裕尊貴,小人也不一定貧窮卑賤,有些是隱藏的賢人未被任用,有些是無德的人竊據(jù)高位,自古以來就是如此。如今看世俗之人評(píng)論士人,根據(jù)家族聲望來舉薦德行,根據(jù)社會(huì)地位來任命賢能,這只能說是抓住了品評(píng)士人的一個(gè)方面,卻沒有得到最好的論人之法的本真。

堯,圣父也,而丹兇傲[1];舜,圣子也,而叟頑惡[2];叔向[3],賢兄也,而鮒貪暴[4];季友[5],賢弟也,而慶父淫亂[6]。論若必以族,是丹宜禪而舜宜誅,鮒宜賞而友宜夷也[7]。論之不可必以族也若是。

【注釋】

[1] 丹:即丹朱,堯之子。據(jù)《史記·五帝本紀(jì)》載,丹朱性情傲慢不肖,所以堯?qū)⒌畚粋鹘o了舜。《尚書·皋陶謨》:“無若丹朱傲,惟慢游是好。”

[2] 叟(sǒu):即瞽瞍(ɡǔ sǒu),舜之父。據(jù)《史記·五帝本紀(jì)》載,瞽瞍曾多次迫害、謀殺舜。頑惡:愚昧兇惡。

[3] 叔向:春秋時(shí)晉國(guó)賢大夫。姬姓,羊舌氏,名肸(xī),字叔向,因被封于楊(今山西洪洞),以邑為氏,別為楊氏,又稱叔肸、楊肸。他出身晉國(guó)公族,歷事晉悼公、平公、昭公。

[4] 鮒:叔向之弟,字叔魚。他貪財(cái)好色,帶軍經(jīng)過衛(wèi)國(guó)時(shí),因索賄未得而亂砍亂伐。后邢侯與雍子爭(zhēng)田,叔魚代理理官執(zhí)法。雍子將女兒獻(xiàn)給他,他即偏袒雍子,將田斷給雍子。邢侯大怒,將叔魚與雍子一起殺死。

[5] 季友:又稱成季,春秋時(shí)魯桓公幼子,魯莊公之弟。莊公死后,他平定慶父之難,立僖公,執(zhí)國(guó)政。其后代為季氏,世代掌握魯國(guó)政權(quán)。

[6] 慶父淫亂:慶父是春秋時(shí)期魯桓公之子,魯莊公之弟,季友之兄。他與魯莊公夫人哀姜私通。魯莊公死后,子般立,慶父派人殺子般,立閔公;慶父又與哀姜合謀派人殺了閔公,欲自立為君,國(guó)人反對(duì),慶父出逃。后季友立僖公,向莒國(guó)索取慶父,慶父在回國(guó)途中自殺。此前魯國(guó)大夫仲孫湫曾預(yù)測(cè)說:“不去慶父,魯難未已。”后來事態(tài)的發(fā)展也證實(shí)了這一點(diǎn)。

[7] 夷:夷滅,消滅,這里引申為殺害。0000-01

【譯文】

堯,是一位圣明的父親,而其子丹朱卻兇殘傲慢;舜,是一位圣明的兒子,而其父瞽叟卻頑固邪惡;叔向,是一位賢能的兄長(zhǎng),而其弟鮒卻貪婪暴虐;季友,是一位賢能的弟弟,而其兄慶父卻淫蕩作亂。評(píng)論人倘若一定依據(jù)他的家族,那么丹朱應(yīng)該繼承王位而舜應(yīng)該被殺掉,鮒應(yīng)當(dāng)被獎(jiǎng)賞而季友應(yīng)當(dāng)被誅滅。評(píng)論人不能像這樣只是依據(jù)其家族地位高低的道理正是如此。

昔祁奚有言[1]:“鯀殛而禹興[2],管、蔡為戮[3],周公祐王[4]。”故《書》稱“父子兄弟不相及”也[5]。幽、厲之貴[6],天子也,而又富有四海。顏、原之賤,匹庶也[7],而又凍餒屢空[8]。論若必以位,則是兩王是為世士[9],而二處為愚鄙也[10]。論之不可必以位也,又若是焉。

【注釋】

[1] 祁奚:春秋時(shí)晉國(guó)人。本為晉公族獻(xiàn)侯之后。晉悼公時(shí),任中軍尉。其告老時(shí)曾舉薦仇人解狐與其子祁午,因而有“外舉不隱仇,內(nèi)舉不隱子”的美譽(yù)。

[2] 鯀(ɡǔn):號(hào)崇伯,禹之父,傳說由于鯀治水失敗,被舜殺死。殛(jí):放逐。

[3] 管、蔡為戮:管,管叔,名鮮。蔡,蔡叔,名度。兩人皆周武王之弟。武王封弟叔鮮于管,叔度于蔡,成王即位時(shí)尚年幼,所以周公攝政,管叔、蔡叔因疑周公懷有野心,便聯(lián)合殷商后代武庚起兵作亂,最終被周公平定。管叔被殺,蔡叔被流放。

[4] 祐:此指輔助,幫助。

[5] 父子兄弟不相及:及,牽連。按,今本《尚書》無此語,當(dāng)為逸文。

[6] 幽、厲:周幽王、周厲王。周幽王,名宮涅,周宣王之子,西周的亡國(guó)之君。史載其為政殘暴奢靡,重用小人,烽火戲諸侯以寵褒姒,廢申后和太子,后被申侯聯(lián)合犬戎誅殺,終致西周滅亡。周厲王,名胡,周夷王之子。史載其為政暴虐,用巫師監(jiān)視人民,以致國(guó)人敢怒不敢言,道路以目。后激起百姓叛亂,自己也被流放彘地。

[7] 匹庶:平民。

[8] 屢空:經(jīng)常貧困。謂貧窮無財(cái)。《論語·先進(jìn)》:“回也其庶乎,屢空。”

[9] 是為世士:汪《箋》:“‘是’字疑衍。”世士,指舉世杰出之人。

[10] 處:處士,指隱居不仕的讀書人。0000-01

【譯文】

從前祁奚說過這樣的話:“鯀被流放而禹登上王位,管叔、蔡叔作亂被殺,而周公輔佐了成王。”所以《尚書》中講:“父子、兄弟之間不相互牽連。”周幽王、周厲王的尊貴,是身為天子,擁有天下財(cái)富。顏回、原憲的貧賤,是身為庶民,又饑寒困窮。要是評(píng)論人一定要依據(jù)地位的話,那么幽王和厲王便是舉世杰出之人,而顏回、原憲則是愚昧鄙陋之人了。評(píng)論人不能只是依據(jù)他所處的地位,道理也正是如此啊。

故曰:仁重而勢(shì)輕,位蔑而義榮[1]。今之論者,多此之反,而又以九族[2],或以所來[3],則亦遠(yuǎn)于獲真賢矣。

【注釋】

[1] 蔑:細(xì)小,輕微。

[2] 九族:一說同姓親族,指高祖、曾祖、祖父、父親、自己、兒子、孫子、曾孫、玄孫等九代之親。一說包括父族四、母族三、妻族二,共九族。

[3] 所來:此指其出生郡望。0000-01

【譯文】

所以說:仁德重要而權(quán)勢(shì)輕微,地位微下而道義榮耀。現(xiàn)在論人,大多與此相反,進(jìn)而又依據(jù)宗族家世,或者依據(jù)出身郡望,這就距離求取真正的賢才更遠(yuǎn)了。

昔自周公不求備于一人[1],況乎其德義既舉[2],乃可以它故而弗之采乎?由余生于五狄[3],越蒙產(chǎn)于八蠻[4],而功施齊、秦[5],德立諸夏[6],令名美譽(yù),載于圖書,至今不滅。張儀,中國(guó)之人也[7];衛(wèi)鞅,康叔之孫也[8],而皆讒佞反覆,交亂四海[9]。由斯觀之,人之善惡,不必世族;性之賢鄙,不必世俗。中堂生負(fù)苞[10],山野生蘭芷。夫和氏之璧,出于璞石[11];隋氏之珠[12],產(chǎn)于蜃蛤[13]。《詩(shī)》云:“采葑采菲,無以下體[14]。”故茍有大美可尚于世,則雖細(xì)行小瑕曷足以為累乎?

【注釋】

[1] 周公不求備于一人:《論語·微子》:“周公謂魯公曰:‘君子不施其親,不使大臣怨乎不以。故舊無大故,則不棄也。無求備于一人。’”

[2] 舉:立。胡大浚《譯注》:“指德行已有成就。”

[3] 由余:一作繇余,春秋時(shí)人。其先祖原為晉國(guó)人,后因避亂而逃到西戎。《史記·秦本紀(jì)》載,戎王派由余出使秦國(guó),秦穆公和他談?wù)撝螄?guó)大略,很欣賞他的才能。為得到由余,秦穆公送給戎王舞女歌伎,使其耽于聲色,由余屢諫不聽,最后便投靠了秦國(guó)。秦穆公遂拜他為上卿,根據(jù)他的謀略,秦兼并了西戎十二個(gè)部落,稱霸西戎。五狄:這里指北方的少數(shù)民族。《爾雅·釋地》“八狄”邢昺疏引漢李巡云:“一曰月支,二曰穢貊,三曰匈奴,四曰單于,五曰白屋。”

[4] 越蒙:諸本舊作“越象”,彭《校》據(jù)汪《箋》改。越蒙,戰(zhàn)國(guó)時(shí)越國(guó)人,曾助齊威王、宣王,使齊國(guó)強(qiáng)盛。八蠻:泛指南方少數(shù)民族。

[5] 功施(yì)齊、秦:《史記·魯仲連鄒陽列傳》:“秦用戎人由余而霸中國(guó),齊用越人蒙而強(qiáng)威、宣。”施,延綿,延及。

[6] 諸夏:相對(duì)于四方少數(shù)民族,指中原各國(guó)。《左傳·閔公元年》“諸夏親昵”,杜預(yù)注:“諸夏,中國(guó)也。”

[7] 張儀,中國(guó)之人也:張儀是戰(zhàn)國(guó)時(shí)魏國(guó)貴族后裔,主張連橫以對(duì)付他國(guó),為縱橫家代表人物之一。曾任秦相。中國(guó),這里指中原之國(guó)。

[8] 衛(wèi)鞅,康叔之孫也:衛(wèi)鞅即商鞅,又名公孫鞅。戰(zhàn)國(guó)時(shí)期衛(wèi)國(guó)人,著名政治家,早期法家代表人物。曾在魏國(guó)做過小官,入秦后輔佐秦孝公變法圖強(qiáng),輔政二十一年。秦孝公封他于商地(今陜西商縣東南),號(hào)商君,后世稱商鞅。秦孝公死后,他被誣謀反,終被殺。今存《商君書》一書。康叔,名封,周武王之弟,初封于康,故名康叔。周公旦平定武庚叛亂后,把殷的遺民和商都附近土地封給他,國(guó)號(hào)衛(wèi),康叔即衛(wèi)國(guó)始封君。

[9] 讒佞反覆,交亂四海:化用《詩(shī)經(jīng)·小雅·青蠅》:“讒人罔極,交亂四國(guó)。”

[10] 中堂生負(fù)苞:庭院之中長(zhǎng)出野草。中堂,中庭與唐途,指庭院與院內(nèi)之路。《詩(shī)經(jīng)·陳風(fēng)·防有鵲巢》有“中唐有甓”之句。俞樾云:“‘中堂’當(dāng)作‘中唐’。《詩(shī)·防有鵲巢》傳:‘中,中庭也。唐,堂涂也。’此即用其語。”負(fù),通“biang”,草名。苞,草名。

[11] 璞石:含玉的石頭。

[12] 隋氏之珠:《淮南子·覽冥訓(xùn)》載,隋侯救助了一條受傷的大蛇,大蛇為報(bào)答隋侯,銜著一顆大寶珠送給了他。隋氏,指隋侯。西周時(shí)的諸侯國(guó),姬姓。

[13] 蜃蛤(shèn ɡé):大蛤和蛤蜊。

[14] 采葑(fēnɡ)采菲,無以下體:引詩(shī)見《詩(shī)經(jīng)·邶風(fēng)·谷風(fēng)》。葑,即蔓菁,一種野菜,可食用。菲,蘿卜。無以下體,不要因?yàn)楦o不美而舍棄它們。0000-01

【譯文】

從前,周公不對(duì)一個(gè)人求全責(zé)備,更何況那人的德行道義已經(jīng)樹立,怎么可以因其他緣故而不任用他呢?由余生在西方戎族之地,越蒙生在南方蠻族之中,但是他們的功業(yè)分別延及秦國(guó)和齊國(guó),道德品行樹立于中原諸侯各國(guó),美好的聲譽(yù)記載在史書中,直到現(xiàn)在還在傳揚(yáng)。張儀是中原人士,商鞅是康叔的后代,但是他們都諂媚奸佞、反復(fù)無常,擾亂天下。由此看來,人的善良和邪惡,不是一定由世家宗族決定的;品行的賢能或鄙陋,不是一定由故里習(xí)俗決定的。庭院之中會(huì)長(zhǎng)出負(fù)、苞這樣的野草,山野之外卻能生長(zhǎng)出蘭花、白芷這樣的香草。和氏璧出自璞石,隋侯珠產(chǎn)自蚌殼。《詩(shī)經(jīng)》中說:“采蔓菁采蘿卜,不要因?yàn)楦o不美就舍棄它們。”所以,如果一個(gè)人有美好的品德彰顯于世,那么即使在行為細(xì)節(jié)上有小的過失,又有什么妨礙呢?

是以用士不患其非國(guó)士[1],而患其非忠;世非患無臣[2],而患其非賢。蓋無羇縻[3]。陳平、韓信[4],楚俘也,而高祖以為藩輔[5],實(shí)平四海,安漢室;衛(wèi)青、霍去病,平陽之私人也[6],而武帝以為司馬[7],實(shí)攘北狄[8],郡河西[9]。惟其任也,何卑遠(yuǎn)之有?然則所難于非此土之人,非將相之世者,為其無是能而處是位,無是德而居是貴,無以我尚而不秉我勢(shì)也[10]

【注釋】

[1] 國(guó)士:此處當(dāng)指本國(guó)之士。汪《箋》:“按‘國(guó)士’謂本國(guó)之士,即下文所云‘此土之人’也。”

[2] 世非患無臣:王宗炎認(rèn)為當(dāng)作“非患無世臣”。說是。胡大浚《譯注》:“疑應(yīng)作‘不患其非世臣’。”亦可參。“世臣”指下文“將相之世者”。

[3] 羇縻(jī mí):彭《校》:“此有脫文,不可強(qiáng)說。”今僅按字面意思略作疏通。羇,同“羈”,馬籠頭。縻,牛鼻繩。這里引申為束縛。

[4] 陳平:西漢陽武(今河南南陽)人。初從項(xiàng)羽,后歸劉邦。楚漢戰(zhàn)爭(zhēng)中,他六出奇計(jì),助劉邦得天下。漢朝建立,封曲逆侯,歷仕惠帝、呂后、文帝,任丞相,與周勃在誅殺諸呂中起到了至關(guān)重要的作用。韓信:西漢淮陰(江蘇淮安)人,初從項(xiàng)羽,后歸劉邦,拜為大將,屢立戰(zhàn)功,劉邦封其為齊王,滅項(xiàng)羽后又封為楚王。漢朝建立后,因被誣謀反降為淮陰侯。后被呂后設(shè)計(jì)殺害。

[5] 高祖:指漢朝的開國(guó)皇帝劉邦,沛豐邑中陽里(今江蘇沛縣)人。藩輔:輔佐,護(hù)衛(wèi)。

[6] 衛(wèi)青、霍去病,平陽之私人也:指衛(wèi)青和霍去病都曾是平陽侯家的仆從。衛(wèi)青,漢武帝皇后衛(wèi)子夫之弟,字仲卿,西漢軍事家,在對(duì)匈奴的戰(zhàn)爭(zhēng)中屢建奇功,官至大司馬大將軍,后娶平陽公主為妻。霍去病,衛(wèi)青的外甥,驍勇好戰(zhàn),在對(duì)匈奴的戰(zhàn)爭(zhēng)中屢立奇功,深得武帝寵愛,封為驃騎將軍。平陽,此指平陽侯曹壽,是漢初名臣曹參的后代,娶漢武帝胞姐為妻。私人,古代公卿貴族的家臣。

[7] 司馬:掌管兵事之官。衛(wèi)青曾被武帝拜為大司馬。

[8] 攘:驅(qū)逐。北狄:對(duì)北方少數(shù)民族的統(tǒng)稱,這里主要指匈奴。

[9] 郡:這里指設(shè)立郡縣。河西:漢代時(shí),專指今甘肅、青海二省內(nèi)黃河以西的地方。

[10] 無以我尚而不秉我勢(shì)也:此句意思不甚明朗。汪《箋》:“‘不’字疑衍。‘秉’或‘乘’之誤。”胡大浚《譯注》:“乘勢(shì):利用權(quán)勢(shì)。尚:輔佐。”譯文從之。0000-01

【譯文】

因此任用士人不必?fù)?dān)心他不是本國(guó)之士,而要擔(dān)心他不忠誠(chéng);不必?fù)?dān)心他不是世家大臣,而要擔(dān)心他不賢明。選賢任能時(shí),不可受到其他束縛。陳平、韓信都是楚國(guó)的俘虜,漢高祖卻任用他們輔佐自己平定天下,安定漢朝;衛(wèi)青、霍去病是平陽侯的家臣,漢武帝卻任用他們?yōu)閷④婒?qū)逐匈奴,在河西設(shè)郡。只要他們能夠勝任,又哪里有什么卑賤、疏遠(yuǎn)呢?既然這樣,那么用那些既不是本國(guó)之士,又不是將相世家之后的人而感到為難的原因,只是因?yàn)樗麄儧]有那樣的能力卻處在那樣的高位,沒有那樣的德行卻占據(jù)那樣的貴職,不輔佐君主,反而利用君主的威勢(shì)罷了。

主站蜘蛛池模板: 图们市| 澜沧| 洞头县| 临泽县| 太康县| 崇阳县| 集安市| 津南区| 巴塘县| 获嘉县| 牡丹江市| 安塞县| 随州市| 吉木萨尔县| 安达市| 晋州市| 周宁县| 莱州市| 巴塘县| 隆尧县| 永川市| 凤城市| 叙永县| 鲁甸县| 瓦房店市| 西平县| 沾益县| 博野县| 太和县| 安龙县| 台北市| 宜君县| 孟津县| 宾阳县| 通榆县| 昔阳县| 虎林市| 永吉县| 江华| 福泉市| 大庆市|