- 夢幻的窗口:夢窗詞選
- 陶爾夫
- 1320字
- 2020-08-19 14:31:29
又
用見山韻餞別①
夜分溪館漁燈②,巷聲乍寂西風(fēng)定。河橋徑遠(yuǎn)③,玉簫吹斷④,霜絲舞影。薄絮秋云,澹蛾山色,宦情歸興⑤。怕煙江渡后,桃花又汛⑥,宮溝上、春流緊⑦。 新句欲題還省。透香煤、重牋誤隱⑧。西園已負(fù),林亭移酒,松泉薦茗。攜手同歸處,玉奴喚、綠窗春近⑨。想驕驄⑩、又踏西湖,二十四番花信?。
[箋 注]
①見山:人名,不詳。
②夜分:即夜半,夜漏正中時分。《后漢書·清河孝王傳》:“每朝謁陵廟,常夜分嚴(yán)裝衣冠待明。”《水經(jīng)注·江水二》:“自非亭午夜分,不見曦月。”
③河橋:周邦彥《尉遲杯·離恨》:“陰陰淡月籠紗,還宿河橋深處。”
④玉簫:見前《繞佛閣》(夜空似水)注?。
⑤“宦情”句:蘇軾《送路都曹并引》:“乖崖公在蜀,有錄曹參軍,老病廢事。公責(zé)之曰:‘胡不歸?’明日,參軍求去,且以詩留別。其略曰:秋光都似宦情薄,山色不如歸意濃。公驚謝之,曰:‘吾過矣,同僚有詩人而吾不知。’因留而慰薦之。”
⑥桃花汛:又稱桃花水。《宋史·河渠志一》:“黃河隨時漲落,故舉物候為水勢之名。……二月三月,桃華(花)始開,冰泮雨積,川流猥集,波瀾盛長,謂之桃華(花)水。”
⑦宮溝:用紅葉題詩故事,見前《夜飛鵲》注?。此意直貫下片換頭。
⑧香煤:指墨。煤,本指制墨的煤炭,即煙熏所積之黑灰。桂馥《說文解字義證》:“漢以后,松煙、桐煤既盛,故石墨遂湮廢。”牋,一作“箋”。
⑨玉奴:女性的代稱,泛指。
⑩驄(cōng):即青驄,青白色的馬,又名菊花青馬。秦觀《八六子》:“念柳外青驄別后,水邊紅袂分時。”
?“花信”句:二十四番花信風(fēng),簡稱花信,即應(yīng)花期而來的風(fēng)。程大昌《演繁露》卷一:“三月花開時,風(fēng)名花信風(fēng)。”按,自小寒至谷雨共八氣,一百二十日,每五日為一候,計二十四候;每候應(yīng)一種花信。例如小寒:一候梅花,二候山茶,三候水仙;大寒:一候瑞香,二候蘭花,三候山礬;立春:一候迎春,二候櫻桃,三候望春;雨水:一候菜花,二候杏花,三候李花;驚蟄:一候桃花,二候棠梨,三候薔薇。
[譯 詩]
客館,夜半
溪上漁燈點點
街巷,人聲開始消失
西風(fēng)也顯出疲軟
河橋橫立
小徑通向遙遠(yuǎn)
玉簫的吹奏
此時也暫作收斂
沾霜的發(fā)絲
在燈影下閃閃
秋夜的行云
薄絮般似斷實連
深夜的山色
修眉一樣淺淡
游宦的心情,恰如
“歸興”早早襲上心坎
怕的是煙雨秋江
你平安渡過彼岸
但是江水新漲
桃花汛把新的信息急傳
宮河,御溝
春天的流水湍湍
本擬題寫,新的詩篇
卻又想改竄增刪
透過墨的濃香
把箋上的筆誤更換
西園的宴賞
已錯過約定時間
用松枝煎煮泉水
為你奉上新的杯盞
是誰與你同歸
重游舊時的景觀
是美女玉奴
在把你召喚
看綠色的紗窗
春天又臨近身邊
想那青驄駿馬
已配上新的鞍韉
送你再次踏上
西湖的邊岸
二十四番花信
香風(fēng)把你輪流陪伴
[說 明]
內(nèi)容雖為一般餞別之作,但藝術(shù)上卻有三點突破,故成佳篇。一、即席和詞難度本來很大,何況還要用席中詩友(見山)所用詞韻,難度自然又增大幾分。二、一般餞別詩詞免不了要黯然傷神,離恨滿紙,更何況又處在令人添愁的秋夜。然而此詞卻與以前餞別之作不同:所去之處為西湖春色,所見之人為“玉奴”佳人,所關(guān)注的則為二十四番花信,別愁離恨自然淡化了。三、夢窗詞之密麗深澀為人所共識,而此篇卻疏朗有致,特別是下片更為突出,似與張炎盛贊之《唐多令》(何處合成愁)為近。