- 枕草子(插圖注釋版)
- (日)清少納言
- 1667字
- 2018-11-08 19:34:01
七二|二月的梅壺
第二年的二月二十五日,中宮遷移到職院去了,我沒有同去,仍舊留在原來的梅壺,到了第二天,頭中將有信來說道:
“我在昨天晚上,到鞍馬寺來參拜,今夜預備回去,但是因為京都的‘方角’不利,改道往別的地方去。從那里回來,預計不到天明便可以到家。有必須同你一談的事情,務請等著,希望別讓很久的敲你的門。”信里雖是這樣的說,但是御匣殿的方面差人來說道:
“為什么一個人留在女官房里呢,到這里來睡吧。”因此就應召到御匣殿那里去了。在那里睡得很好,及至醒了來到自己的屋里的時候,看房子的使女說道:
“昨天晚上,有人來敲門很久,好容易起來看時,客人說,你對上頭去說,只說這樣這樣好了,但是我說道,就是這樣報告了,也未必起來,因此隨又睡下了。”聽了也總覺得這事很是掛念,主殿司的人來了,傳話道:
“這是頭中將傳達的話,剛才從上頭退了下來,有事情要同你說呢。”我便說道:
“有些事情須得要辦,就往上邊的屋子里去,請在那里相見吧。”若是在下邊,怕要不客氣的掀開簾子進來,也是麻煩,所以在梅壺的東面將屏風打開了。說道:
“請到這里來吧。”頭中將走近來,樣子很是漂亮。櫻的直衣很華麗的,里邊的顏色光澤,說不出的好看,葡萄色的縛腳褲,織出藤花折枝的模樣,疏疏朗朗的散著,下裳的紅色和砧打的痕跡,都明了的看得出來,下邊是漸漸的白色和淡紫色的衣服,許多層重疊著。因為板緣太狹,半身坐在那里,上半身稍為靠著簾子坐著,這樣子就完全像是畫里畫著,或者是故事里寫著,那么樣的漂亮。
院子里的梅花,西邊是白色的,東邊乃是紅梅,雖然已經快要凋謝了,也還是很有意思的,加上太陽光很是明亮優閑,真是想給人看哩。若是簾子邊里有年輕的女官們,頭發整齊,很長的披在背后,坐在那里,那就更有可以看得的地方,也更有風情。可是現在卻過了盛年,已經是古舊的人們,頭發似乎不是自己的東西的緣故吧,所以處處卷縮了散亂著,而且因為還穿著灰色喪服,顏色的有無也看不出,重疊著的地方
也沒有區分,毫不見有什么好看,特別因為中宮不在場,大家也不著裳,只是上邊披著一件小袿,這就把當時的情景毀壞了,實在很是可惜的事情。
頭中將首先說道:
“我就將上職院里去,有什么要我傳言的事情么?你什么時候上去呢?”隨后說道:
“昨天晚上在避忌方角的人家,天還沒有亮就出來了,因為以前那么說了,以為無論什么總會等著,在月光很是明亮的路上,從京西方面趕了來。豈知敲那女官房的門,那使女好容易才從睡夢里起來,而且回答的話又是那么拙笨。”說著笑了,又說道:
“實在是倒了楣了。為什么用那樣的使女的呢?”想起來這話倒是不錯的,覺得很有點對不起,也很有點好笑。過了一會兒,頭中將出去了。從外邊看見這情形的人,一定很感覺興趣,以為簾子里邊一定有怎么樣的美人在那里吧。若是有人從里邊看見我的后影的,便不會想象在簾子外面,有那樣的美男子哩!
那天到了傍晚了,就上去到了職院。在中宮的面前有女官們許多聚集,在評論古代故事的巧拙,什么地方不好,種種爭論,并且舉出《宇津保物語》里的源涼和仲忠的事來,中宮也來評定他們的優劣。有一個女官說道:
“先來把這一點評定了吧。仲忠的幼小時候的出身卑微,中宮也正是說著呢。”我說道:
“源涼怎么及得他呢?說是彈琴,連天人都聽得迷了,所以降了下來,可那是沒用的人呀。源涼得著了天皇的女兒了么?”這時有偏袒仲忠的女宮覺得我也是仲忠的一派,便說道:
“你們請聽吧。”中宮說道:
“比這更有意思的事,是午前齊信進宮里來了,若是叫你看見了,要怎樣的佩服,要不知道怎樣說好了。”大家也都道:
“真是的,要比平常真要漂亮得多了。”我就說道:
“我也為了這件事想要來說的,可是為小說里的事一混,就過去了。”于是就把今天早上的事說了,人家笑說道:
“這是誰也都看見的,但是卻沒有人,像你那樣的連衣縫針腳都看清楚了的。”又說道:
“頭中將說京的西邊荒涼得很呢。若是有人同去看來,那就更有意思呢。墻壁都已倒塌,長了青苔,宰相君就問道:
‘那里有瓦松么?’大為稱贊,便吟詠著‘西去都門幾多地’的詩句。”大家擾嚷的都說著話,講這故事給我聽,想起來實在是很有興趣的事。