這客人在市里住了一禮拜以上了,每天是吃午餐、赴夜會(huì),真是所謂度著快樂的日子。終于他決心要到市外去,就是照著約定,去訪問那兩位地主,馬尼洛夫和索巴克維奇了。雖然他下了這決心,似乎骨子里也還有別的更切實(shí)的原因,更要緊的事……但這些事,讀者只要耐心看下去,也就自然會(huì)慢慢地明白起來的,因?yàn)檫@故事長(zhǎng)得很,事情也越拉越廣,而且越近收?qǐng)觯苍郊右o的緣故。馬夫謝利凡得到吩咐,一早就在那篷車上駕起馬匹來;彼得魯什卡接到的卻是留在家里,守著房子和箱子的命令。就在這里把我們的大角色的兩個(gè)家丁,給讀者來介紹一下,大約也不算多事的吧。當(dāng)然,他們倆并不是什么重要人物,僅僅是所謂第二流或者第三流的人物,而且這史詩(shī)的骨干和情節(jié)的展開也和他們無關(guān),至多也不過碰一下,或者帶一筆——但作者是什么事都極喜歡精細(xì)的,他自己雖然是一個(gè)很好的俄國(guó)人,而審慎周詳卻像德國(guó)人一樣。當(dāng)然也用不著怎么多的時(shí)光和地方,讀者已經(jīng)知道,例如彼得魯什卡,是穿著他主人穿舊的不合身的灰色常禮服,而且有著奴仆類中人無不有的大鼻子和厚嘴唇的,這以外,也沒有加添什么的必要了。至于性格,是愛沉默,不愛多言,還有好學(xué)的高尚的志向,因?yàn)樗谄疵刈x書,雖然并不懂得內(nèi)容是怎樣。“情愛英雄冒險(xiǎn)記”也好,小學(xué)的初等讀本或是禱告書也好,他完全一視同仁——都一樣的讀得很起勁;如果給他一本化學(xué)教科書,大約也不會(huì)不要的。他所高興的并非他在讀什么,高興的是在讀書,也許不如說,是在讀下去,字母會(huì)拼出字來,有趣得很,可是這字的意義,卻不懂也不要緊。這讀書,是大抵在下房里,躺在床上的棉被上面來做的,棉被也因此弄得又薄又硬,像蛋餅一樣。讀書的熱心之外,他還有兩樣習(xí)慣,也就是他這人的兩個(gè)特征:他喜歡和衣睡覺,就是睡的時(shí)候,也還是穿著行立時(shí)候所穿的那件常禮服;還有一樣是他有一種特別的臭味,有些像臥房的氣味,即使是空屋,只要他搭起床來,搬進(jìn)他的外套和隨身什物去,那屋子就像十年前就已經(jīng)住了人似的。乞乞科夫是一位很敏感的、有時(shí)簡(jiǎn)直可以說是很難服侍的主子。早上,這臭味一撲上他靈敏的鼻子,他就搖著頭,呵斥道:“該死的混蛋!在出汗吧?回去洗澡!”彼得魯什卡卻一聲也不響,只管做他的事;他拿了刷子,刷刷掛在壁上的主人的燕尾服,或者單是整理房間。他默默地在想什么呢?也許是在心里說:“你的話倒也不錯(cuò)的!一樣的話說了四十遍,你還沒有說厭嗎……”家丁受了主人的訓(xùn)斥,他在怎么想,連上帝也很難明白的。關(guān)于彼德魯什卡,現(xiàn)在也只能說這一點(diǎn)點(diǎn)。
馬夫謝利凡卻是一個(gè)完全兩樣的人……但是,總將下流社會(huì)來介紹給讀者,作者卻實(shí)在覺得過意不去,因?yàn)樗麖慕?jīng)驗(yàn)得知讀者們是很不喜歡認(rèn)識(shí)下等人的。凡俄國(guó)人,倘使見著比自己較高一等的人,就拼命地去結(jié)識(shí),和伯爵或侯爵應(yīng)酬幾句,也比和彼此同等的人結(jié)了親密的友誼更喜歡。就是本書的主角不過是一個(gè)六等官,作者也擔(dān)心得很。假使是七等官之流,那也許肯去親近的,但如果是已經(jīng)升到將軍地位的人物——上帝知道,可恐怕竟要以傲然的對(duì)于爬在他腳跟下的人們那樣的鄙夷不屑的一瞥了,或者簡(jiǎn)直還要壞,即使置之不理,也就致了作者的死命。但縱使這兩層怎么惱人,我們也還得回到我們的主角那里去。他是先一晚就清清楚楚地發(fā)過必要的命令的了,一早醒來,洗臉,用濕的海綿從頭頂一直擦到腳尖,這是禮拜天才做的——但剛剛湊巧,這一天正是禮拜天——然后刮臉,一直刮到他的兩頰又光又滑像緞子,穿起那件閃閃的絳紅色的燕尾服,罩上熊皮做的大外套,侍者扶著他的臂膊,時(shí)而這邊,時(shí)而那邊,走下樓梯去。他坐上馬車,那車就咯咯地響著由旅館大門跑出街上去了。過路的牧師脫下帽子來和他招呼;穿著齷齪小衫的幾個(gè)野孩子伸著手,乞求著:“好心老爺呀,布施點(diǎn)我們可憐的孤兒!”馬夫看見有一個(gè)孩子總想爬上車后面的踏臺(tái)來,就響了一聲鞭子,馬車便在石路上磕撞著跑遠(yuǎn)了。遠(yuǎn)遠(yuǎn)地望見畫著條紋的市柵,這高興是不小的,這就是表示著石路不久也要和別的各種苦楚一同完結(jié)。乞乞科夫的頭再在車篷上重重地碰了幾回之后,車子這才走到柔軟的泥路上。一出市外,路兩邊也就來了無味而且無聊的照例的風(fēng)景:長(zhǎng)著苔蘚的小土岡,小的樅林,小而又低又疏的松林,焦掉的老石楠的干子,野生的杜松,以及諸如此類。間或遇見拖得線一般長(zhǎng)的村落。那房屋的造法,仿佛堆積著舊木柴。凡有小屋子,都是灰色的屋頂,檐下掛著雕花的木頭的裝飾,那樣子,好像手巾上面的繡花。幾個(gè)穿羊皮袍子的農(nóng)夫,照例坐在門口的板凳上打呵欠。圓臉的束胸的農(nóng)婦,在從上面的窗口窺探;下面的窗口呢,露出小牛的臉或者亂拱著鼻頭的豬。一言以蔽之:千篇一律的風(fēng)景。走了十五俄里之后,乞乞科夫記起來了,照馬尼洛夫的話,那莊子離這里就該不遠(yuǎn)了;但又走過了第十六塊里程碑,還是看不見像個(gè)村莊的處所。假使在路上沒有遇見兩個(gè)農(nóng)夫,恐怕他們是不會(huì)幸而到達(dá)目的地的。聽得有人問扎馬尼洛夫村還有多么遠(yuǎn),他們都脫了帽,其中的一個(gè),顯得較為聰明,留著尖劈式胡子的,便回答道:“您問的恐怕是馬尼洛夫村,不是扎馬尼洛夫村吧?”
“哦哦,是的,馬尼洛夫村。”
“馬尼洛夫村!你再走一俄里,那就到了,這就是,你只要一直地往右走。”
“往右?”馬夫問道。
“往右,”農(nóng)夫說,“這就是上馬尼洛夫村去的路哇。它的名字叫馬尼洛夫村。扎馬尼洛夫村可是什么地方也沒有的。一到那里,你就看見山上有一座石頭的二層樓,就是老爺?shù)母稀@蠣斁妥≡谀抢锩妗_@就是馬尼洛夫村。那地方,扎馬尼洛夫村可是沒有的,向來沒有的。”
駛開車,尋馬尼洛夫村去了。又走了兩俄里,到得一條野路上。于是又走了兩三以至四俄里之遠(yuǎn),卻還是看不見石造的樓房。這時(shí)乞乞科夫記起了誰的話來,如果有一個(gè)朋友在自己的村莊里招待我們,說是相距十五俄里,則其實(shí)是有三十俄里的。馬尼洛夫村因?yàn)槲恢玫年P(guān)系,訪問者很不多。宅邸孤零零地站在高岡上,只要有風(fēng),什么地方都吹得著。崗子的斜坡上,滿生著剪得整整齊齊的矮草;其間還有幾個(gè)種著紫丁香和黃刺槐的英國(guó)式的花壇。五六株赤楊處處簇作小叢,揚(yáng)著它帶些小葉的疏疏的枝杪。從其中的兩株下面,看見一座藍(lán)柱子的綠色平頂?shù)膱A亭,匾上的字是“靜觀堂”;再遠(yuǎn)一點(diǎn),碧草叢中有一個(gè)池子,在俄國(guó)地主的英國(guó)式花園里,這是并不少見的。這崗子的腳邊,沿著坡路,到處閃爍著灰色的小木屋,不知道為什么,本書的主角便立刻去數(shù)起來了,卻有二百所以上。這些屋子,都精光地站著,看不見一株小樹或是一點(diǎn)新鮮的綠色;所見的全是粗大的木頭。只有兩個(gè)農(nóng)婦在給這村落風(fēng)景添些活氣,她們像圖畫似的撩起了衣裙,池水浸到膝彎,在拉一張縛在兩根木棍上頭的破網(wǎng),捉住了兩只蝦和一條銀光閃閃的鱸魚。她們仿佛在爭(zhēng)鬧,彼此相罵著似的。旁邊一點(diǎn),松林遠(yuǎn)遠(yuǎn)地顯著冷靜的青蒼。連氣候也和這風(fēng)景相宜,天色不太明,也不太暗,是一種亮灰的顏色,好像我們那平時(shí)很和氣、一到禮拜天就爛醉了的衛(wèi)戍兵的舊操衣。來補(bǔ)足這幅圖畫的預(yù)言天候的雄雞,也并沒有缺少。它雖然為了照例的戀愛事件,頭上給別的雄雞們的嘴啄了一個(gè)幾乎到腦的窟窿,卻依然毫不措意,大聲地報(bào)著時(shí)光,拍著那撕得像兩條破席一般的翅子。當(dāng)乞乞科夫漸近大門的時(shí)候,就看見那主人穿著毛織的綠色常禮服,站在階沿上,搭涼棚似的用手遮在額上,研究著逐漸近來的篷車。篷車愈近門口,他的眼就愈加顯得快活,臉上的微笑也愈加擴(kuò)大了。
“帕維爾·伊萬諾維奇!”乞乞科夫一下車,他就叫起來了,“您到底還是記得我們的!”
兩個(gè)朋友彼此親密地親吻,馬尼洛夫便引他的朋友到屋里去。從大門走過前廳,走過食堂,雖然快得很,但我們卻想利用這極短的時(shí)間,成不成自然說不定,來講講關(guān)于這主人的幾句話。不過作者應(yīng)該聲明,這樣的計(jì)劃是很困難的,還是用大排場(chǎng)來描寫一個(gè)性格容易。這里只好就是這樣的把顏料抹上畫布去——發(fā)閃的黑眼睛,濃密的眉毛,額上的深皺紋,儼然搭在肩頭的烏黑或是血紅的外套——小照畫好了;然而,這樣的到處皆是,外觀非常相像的紳士,是因?yàn)榭磻T了吧,卻大概都有些什么微妙的、很難捉摸的特征的——這些人的小照就難畫。倘要這微妙的、若有若無的特征擺在眼面前,就必須格外地留心,還得將用鑒識(shí)人物所練就的眼光,很深地射進(jìn)人的精神的深處去。
馬尼洛夫是怎樣的性格呢,恐怕只有上帝能夠說出來。有這樣的一種人:恰如俄國(guó)俗諺所謂的“不是魚,不是肉”,既不是這,也不是那,并非城里的紳士,又不是鄉(xiāng)下的農(nóng)夫[11]。馬尼洛夫大概就可以排在他們這一類里的。他的風(fēng)采很體面,相貌也并非不招人歡喜,但這招人歡喜里,總很夾著一些甜膩味;在應(yīng)酬和態(tài)度上,也總顯出些竭力收攬著對(duì)手的歡心模樣來。他笑起來很媚人,淺色的頭發(fā),明藍(lán)的眼睛。和他一交談,在最初的一會(huì),誰都要喊出來道:“一個(gè)多么可愛而出色的人啊!”但停一會(huì),就什么話也不能說了,再過一會(huì),便心里想:“呸,這是什么東西呀!”
于是離了開去,如果不離開,那就立刻覺得無聊得要命。從他這里是從來聽不到一句像別人那樣,講話觸著心里事,便會(huì)說了出來的潑辣或是不遜的言語的;每人都有他的特點(diǎn):有的喜歡獵狗,有的以了不得的音樂愛好者自居,以為深通這藝術(shù)的奧妙;第三個(gè)不高興吃午餐;第四個(gè)不安于自己的本分,總要往上鉆,就是一兩寸也好;第五個(gè)原不過懷一點(diǎn)小希望,睡覺就說夢(mèng)話,要和侍從武官在園游會(huì)里傲然散步,給朋友、熟人,連不相識(shí)的人們都瞧瞧;第六個(gè)手段很高強(qiáng),以至于起了要諷刺一下闊人或是傻子的出奇的大志;而第七個(gè)的手段卻實(shí)在有限得很,不過到處弄得很齊整,借此討些站長(zhǎng)先生[12]或是搭客馬車夫之流的喜歡。總而言之,誰都有一點(diǎn)什么東西的,就是他的個(gè)性,只有馬尼洛夫卻沒有這樣的東西。
在家里他不大說話,只是沉思,冥想,他在想些什么,也只有上帝知道罷了。說他在經(jīng)營(yíng)田地吧,也不成,他就從來沒有走到野地里去過,什么都好像是自生自長(zhǎng)的,和他沒干系。如果總管來對(duì)他說:“東家,我們還是這么這么辦的好。”他那照例的回答是:“是的,是的,很不壞!”他仍舊靜靜地吸他的煙,這是他在軍隊(duì)里服務(wù)時(shí)候養(yǎng)成的習(xí)慣,他那時(shí)算是一個(gè)最和善、最有教養(yǎng)的軍官。“是的,是的,實(shí)在很不壞!”他又說一遍。如果一個(gè)農(nóng)夫到他這里來,搔著耳朵背后說:“老爺,可以放我去繳捐款嗎?”那么,他就回答道:“去就是了!”于是又立刻吸他的煙,而那農(nóng)夫不過是去喝酒,他卻連想也沒有想到的。有時(shí)也從石階梯上眺望著他的村子和他的池,說道,如果從這屋子里打一條隧道,或者在池上造一座石橋,兩邊開店,商人們賣著農(nóng)夫要用的什物,那可多么出色呀。于是他的眼睛就愈加甜膩膩,臉上顯出滿足之至的表情。但這些計(jì)劃,總不過是一句話,他的書房里總放著一本書,在第十四頁(yè)間總夾著一條書簽;這一本書,他是還在兩年以前看起的。在家里總是缺少著什么;客廳里卻陳設(shè)著體面的家具,繃著華麗的絹布,花的錢一定是很不在少的;然而到得最后的兩把靠手椅,材料不夠了,就永遠(yuǎn)只繃著麻袋布;四年以來,每有客來,主人總要預(yù)先發(fā)警告:“您不要坐這把椅子,這還沒完工哩。”在另一間屋子里,卻簡(jiǎn)直沒有什么家具,雖然新婚后第二天,馬尼洛夫就對(duì)他的太太說過:“心肝,我們明天該想法子了,至少,我們首先得弄些家具來。”到夜里,就有一座高高的華美的古銅燭臺(tái)擺在桌子上了,鑄著三位希臘的神女[13],還有一個(gè)螺鈿的罩,然而旁邊卻是一個(gè)平常的、粗銅的、跛腳的、彎腰的,而且積滿了油膩的燭臺(tái),主人和主婦,還有做事的人們,倒也好像全都不在意。他的太太——他們是彼此十分滿足的。結(jié)婚雖然已經(jīng)八年多,但還是分吃著蘋果片、糖果或胡桃,用一種表示真摯之愛的動(dòng)人的嬌柔的聲音,說道:“張開你的口兒來呀,小心肝,我要給你這一片呢。”這時(shí)候,那不消說,她的口兒當(dāng)然是很優(yōu)美地張了開來。
一到生日,就準(zhǔn)備各種驚人的贈(zèng)品——例如琉璃的牙粉盒之類。也常有這樣的事,他們倆都坐在躺椅上,也不知為了什么緣故,他放下煙斗來,她也放下了拿在手里的活計(jì),來一個(gè)很久很久的身心交融的吻,久到可以吸完一支小雪茄。總而言之,他們這就是所謂幸福,自然,也還有別的事,除了彼此長(zhǎng)久的接吻和準(zhǔn)備驚人的贈(zèng)品之外,家里也還有許多事要做,各種問題也是層出不窮的。例如食物為什么做得這樣又壞又傻呀?倉(cāng)庫(kù)為什么這么空啊?管家婦為什么要偷東西呀?當(dāng)差的為什么總是這么又臟又醉呀?仆人為什么睡得這么沒規(guī)矩,醒來又只管胡鬧哇?但這些都是俗務(wù),馬尼洛夫夫人卻是一位受過好教育的閨秀。
這好教育,誰都知道,是要到慈善女塾里去受的,而在這女塾里,誰都知道,以三種主要科目為造就一切人倫道德之基礎(chǔ):法國(guó)話,這是使家族得享家庭幸福的;彈鋼琴,這是使丈夫能有多少愉快的時(shí)光;最后是經(jīng)濟(jì)部分,就是編錢袋和諸如此類的驚人的贈(zèng)品。那教育法,也還有許多改善和完成,尤其是在我們現(xiàn)在的這時(shí)候:這是全在于慈善女塾塾長(zhǎng)的才能和力量的。有些女塾,是鋼琴第一,其次法國(guó)話,末后才是經(jīng)濟(jì)科。但也有反過來:首先倒是經(jīng)濟(jì)科,就是編織小贈(zèng)品之類,其次法國(guó)話,末后彈鋼琴。總之,教育法是有各式各樣的,但這里正是聲明的地方了,那馬尼洛夫夫人……不,老實(shí)說,我是很有些不敢講起大家閨秀的,況且我也早該回到我們這本書的主角那里去,他們都站在客廳的門口,彼此互相謙遜,要?jiǎng)e人先進(jìn)門去,已經(jīng)有好幾分鐘了。
“請(qǐng)啊,您不要這么客氣,請(qǐng)啊,您先請(qǐng)。”乞乞科夫說。
“不能的,您請(qǐng),帕維爾·伊萬諾維奇,您是我的客人哪。”馬尼洛夫回答道,用手指著門。
“可是我請(qǐng)您不要這么費(fèi)神,不行的,請(qǐng)請(qǐng),您不要這么費(fèi)神。請(qǐng)請(qǐng),請(qǐng)您先一步。”乞乞科夫說。
“那可不能,請(qǐng)您原諒,我是不能使我的客人,一位這樣體面的、有教育的紳士,走在我的后面的。”
“哪里有什么教育呢!請(qǐng)吧請(qǐng)吧,還是請(qǐng)您先一步。”
“不成不成,請(qǐng)您賞光,請(qǐng)您先一步。”
“那又為什么呢?”
“哦哦,就是這樣子!”馬尼洛夫帶著和氣的微笑說。這兩位朋友終于并排走進(jìn)門去了,大家略略擠了一下。
“請(qǐng)您許可我來介紹賤內(nèi)。”馬尼洛夫說,“寶貝兒!這位是帕維爾·伊萬諾維奇。”
乞乞科夫這才看見一位太太,當(dāng)他和馬尼洛夫在門口互相遜讓的時(shí)候,是毫沒有留心到的。她很漂亮,衣服也相稱。穿的是淡色絹的家常便服,非常合適;她那纖手慌忙把什么東西拋在桌子上,整好了四角繡花的薄麻布的頭巾。于是從坐著的沙發(fā)上站起來了。乞乞科夫倒也愉快似的在她手上吻了一吻。馬尼洛夫夫人就用她那帶些粘舌頭的調(diào)子對(duì)他說,他的光臨,讓他們很高興,她的男人,是沒有一天不記掛他的。
“對(duì)啦,”馬尼洛夫道,“賤內(nèi)常常問起我:‘你的朋友怎么還不來呢?’我可是回答道:‘等著就是,他就要來了!’現(xiàn)在您竟真的光臨了。這真給我們大大地放了心——這就像一個(gè)春天,就像一個(gè)新心靈的佳節(jié)。”
一說到心靈的佳節(jié)的話,乞乞科夫倒頗有些著慌,就很客氣地分辯說他并不是一個(gè)什么有著大的名聲或是高的職位和頭銜的人物。
“您都有的,”馬尼洛夫含著照例的高興的微笑,堵住他的嘴,“您都有的,而且怕還在其上哩!”
“您覺得我們市怎么樣?”馬尼洛夫夫人問道,“過得還舒適?”
“出色的都市,體面的都市!”乞乞科夫說,“真過得舒適極了;交際場(chǎng)中的人物都非常之懇切,非常之優(yōu)秀!”
“那么,我們的市長(zhǎng),您以為怎樣呢?”馬尼洛夫夫人還要問下去。
“可不是嗎?是一位非常可敬,非常可愛的紳士呀!”馬尼洛夫趕忙說。
“對(duì)極了,”乞乞科夫道,“真是一位非常可敬的紳士!對(duì)于職務(wù)是很忠實(shí)的,而且對(duì)職務(wù)又看得很明白的!但愿我們多有幾個(gè)這樣的人才。”
“大約您也知道,要他辦什么,他沒有什么不能辦,而且那態(tài)度,也真的是漂亮。”馬尼洛夫微笑著,接下去說,滿足得細(xì)瞇了眼,好像一只被人搔著耳朵背后的貓。
“真是一位非常懇切,非常文雅的紳士!”乞乞科夫道,“而且又是一個(gè)出色的美術(shù)家呀!我真想不到他會(huì)做這么出色的刺繡和手藝。他給我看過一個(gè)自己繡出來的錢袋子,要繡得這么好,就在閨秀們中恐怕也很難找到的。”
“那么,副知事呢?是一位出色的人!可對(duì)?”馬尼洛夫說,又細(xì)瞇了眼。
“是一位非常高超、極可尊敬的人物哇!”乞乞科夫回答道。
“請(qǐng)您再許可我問一件事:您以為警察局長(zhǎng)怎么樣?也是一位很可愛的紳士吧?是嗎?”
“哦哦,那真是一位非常可愛的紳士!而且又聰明,又博學(xué)!我和檢察長(zhǎng),還有審判廳長(zhǎng),在他家里打過一夜牌的。實(shí)在是一位非常可愛的紳士!”
“還有警察局長(zhǎng)的太太,您覺得怎么樣啊?”馬尼洛夫夫人問,“您不覺得她也是一位非常和藹的閨秀嗎?”
“哦哦,在我所認(rèn)識(shí)的閨秀里面,她也正是最可敬服的一位了!”乞乞科夫回答說。
審判廳長(zhǎng)和郵政局長(zhǎng)也沒有被忘記,全市的官吏,幾乎個(gè)個(gè)得到品評(píng),而且都成了極有身價(jià)的人物。
“您總在村莊里過活嗎?”乞乞科夫終于問。
“一年里總有一大部分!”馬尼洛夫答道,“我們有時(shí)也上市里去,會(huì)會(huì)那些受過教育的人們。您知道,如果和世界隔開,人簡(jiǎn)直是要野掉的。”
“真的,一點(diǎn)不錯(cuò)!”乞乞科夫回答說。
“要是那樣,那自然是另一回事了。”馬尼洛夫接著說,“如果有著很好的鄰居,如果有著這樣的人,可以談?wù)勂┤鐑?yōu)美的禮節(jié),精雅的儀式,或是什么學(xué)問的。您知道,那么,心就會(huì)感動(dòng)得好像上了天……”他還想說下去,但又覺得很有點(diǎn)脫線了,便只在空中揮著手,說道,“那么,就是住在荒僻的鄉(xiāng)下,自然也好得很。可是我全沒有這樣的人。至多,不過有時(shí)看看《祖國(guó)之子》[14]罷了。”
乞乞科夫是完全同意的,但他又接著說,最好不過的是獨(dú)自過活,享用著天然美景,有時(shí)也看看書……
“但您知道,”馬尼洛夫說,“如果沒有朋友,又怎么能夠彼此……”
“那倒是的,不錯(cuò),一點(diǎn)也不錯(cuò)!”乞乞科夫打斷他,“就是有了世界上一切寶貝,又有什么好處呢?賢人說過,‘好朋友勝于世上一切的財(cái)富。'”
“但您知道,帕維爾·伊萬諾維奇,”馬尼洛夫說,同時(shí)顯出一種親密的臉相,或者不如說是太甜了的,恰如老于世故的精干的醫(yī)生,知道只要弄得甜,病人就喜歡吃,于是盡量地加了糖汁的藥水一樣的臉相,“那就完全不同了,可以說——精神的享樂,例如現(xiàn)在似的。能夠和您攀談,享受您有益的指教,那就是幸福,我敢說,那就是難得的出色的幸福啊……”
“不不,怎么說是有益的指教呢?我只是一個(gè)不足道的人,什么也沒有。”乞乞科夫回答道。
“唉唉,帕維爾·伊萬諾維奇!我來說一句老實(shí)話吧!只要給我一部分像您那樣的偉大的品格,我就高高興興情愿拋掉一半家財(cái)!”“卻相反,我倒情愿……”
如果仆人不進(jìn)來說食物已經(jīng)準(zhǔn)備好,這兩位朋友的彼此披肝瀝膽,就很難說什么時(shí)候才會(huì)完結(jié)了。
“那么,請(qǐng)吧。”馬尼洛夫說。
“請(qǐng)您原諒,我們這里是拿不出大都市里、大宅第里那樣的午飯來的:我們這里很簡(jiǎn)陋,照俄國(guó)風(fēng)俗,只有菜湯,但是誠(chéng)心誠(chéng)意。請(qǐng)您賞光。”
為了誰先進(jìn)去的事,他們又爭(zhēng)辯了一通,但乞乞科夫終于側(cè)著身子,橫走進(jìn)去了。
餐廳里有兩個(gè)孩子在等候,是馬尼洛夫的兒子——他們已經(jīng)到了上桌同吃的年紀(jì)了,雖然還得坐高腳椅。他們旁邊站著一個(gè)家庭教師,恭恭敬敬地微笑著鞠躬。主婦對(duì)著湯盤坐下,客人得坐在主人和主婦的中間,仆人給孩子們系好了飯巾。
“多么出色的孩子啊!”乞乞科夫向孩子們看了一眼,說,“多大年紀(jì)了?”
“大的七歲,小的昨天剛滿六歲了。”馬尼洛夫夫人說。
“費(fèi)密斯托克留斯!”馬尼洛夫向著大的一個(gè)說,他正在把下巴從仆人給他縛上了的飯巾里掙出來。乞乞科夫一聽到馬尼洛夫所起的,不知道為什么要用“留斯”收尾的希臘氣味名字,就把眉毛微微一揚(yáng);但他又趕緊使自己的臉立刻變成平常模樣了。
“費(fèi)密斯托克留斯,告訴我,法國(guó)最好的都會(huì)是哪里呀?”
這時(shí)候,那教師就把全副精神都貫注在費(fèi)密斯托克留斯身上了,幾乎要跳進(jìn)他的眼睛里面去,但到得費(fèi)密斯托克留斯說是“巴黎”的時(shí)候,也就放了心,只是點(diǎn)著頭。
“那么,我們這里的最好的都會(huì)呢?”馬尼洛夫又問。
教師的眼光又緊盯著孩子了。
“彼得堡!”費(fèi)密斯托克留斯答。
“還有呢?”
“莫斯科。”費(fèi)密斯托克留斯道。
“多么聰明的孩子呀!了不得,這孩子!”乞乞科夫說,“您看就是……”他向著馬尼洛夫顯出吃驚的樣子來,“這么小,就有這樣的智識(shí)。我敢說,這孩子是有非凡的才能的!”
“啊,您還不知道他呢!”馬尼洛夫回答道,“他實(shí)在機(jī)靈得很。那個(gè)小的,亞勒吉特,就沒有這么靈了,他卻不然……只要看見一點(diǎn)什么,甲蟲兒或是小蟲子,就兩只眼睛閃閃的,盯著看,研究它。我想把他培養(yǎng)成外交官呢。費(fèi)密斯托克留斯,”他又轉(zhuǎn)臉向著那孩子,接著說,“你要做全權(quán)大使嗎?”
“要。”費(fèi)密斯托克留斯回答著,一面正在搖頭擺腦地嚼他的面包。
但站在椅子背后的仆人,這時(shí)卻給全權(quán)大使擦了一下鼻子,這實(shí)在是必要的,否則,毫無用處的一大滴,就要掉在湯里了。談天是大抵關(guān)于幽靜的退隱田園的生活風(fēng)味,但被主婦的幾句品評(píng)市里的戲劇和演員的話所打斷。教師非常注意地凝視著主客,一覺得他們的臉上有些笑影,便把嘴巴張得老大,笑得發(fā)抖。大約他很有感德之心,想用了這方法來報(bào)答主人的知遇的。只有一次,他卻顯出可怕的模樣來了,在桌上嚴(yán)厲地一敲,眼光射著坐在對(duì)面的孩子。這是好辦法,因?yàn)橘M(fèi)密斯托克留斯把亞勒吉特的耳朵咬了一口,那一個(gè)便擠細(xì)眼睛,大張著嘴,要痛哭起來了;然而他覺得也許因此失去好吃的東西,便使嘴巴恢復(fù)了原狀,開始去啃他的羊骨頭,兩頰都弄得油光閃閃的,眼淚還在這上面順流而下。
主婦常常向乞乞科夫說著這樣的話:“您簡(jiǎn)直什么也沒有吃,您可是吃得真少哇。”這時(shí)乞乞科夫就照例地回答道:“多謝得很,我很飽了。愉快地談心,比好菜蔬還要有味呢。”于是大家離開了餐桌。馬尼洛夫很滿足,正想要把客人邀進(jìn)客廳去,伸手放在他背上,輕輕地一按,乞乞科夫卻已經(jīng)顯著一副大有深意的臉相,說是他因?yàn)橛幸患苤匾氖虑椋仨毢退勔徽劇?
“那么,請(qǐng)您同到我的書房里去吧。”馬尼洛夫說著,引客人進(jìn)了一間小小的精舍,窗門正對(duì)著青蔥的閃爍的樹林,“這是我的小窠。”馬尼洛夫說。
“好一間舒適的屋子。”乞乞科夫的眼光在房里打量了一遍,說。這確是有許多很愜人意的:四壁抹著半藍(lán)半灰的無以名之的顏色;家具是四把椅子,一把靠椅和一張桌子,桌上有先前說過的夾著書簽的一本書,寫過字的幾張紙,但最引人注目的是許多煙。煙也各式各樣地放著:有用紙包起來的,有裝在煙盒里面的,也有直接就堆在桌上的。兩個(gè)窗臺(tái)上,也各有幾小堆從煙斗里挖出來的煙灰,因?yàn)橐诺谜R、好看,很費(fèi)過一番心計(jì)的。這些工作,總令人覺得主人就在借此消遣著時(shí)光。
“請(qǐng)您坐在靠椅上。”馬尼洛夫說,“坐在這里舒適點(diǎn)。”
“不不,讓我坐在椅子上吧!”
“不能讓您坐椅子!”馬尼洛夫含笑說,“這靠椅是專為給客人坐的。無論您愿意不愿意——一定要您坐在這里的!”
乞乞科夫坐下了。
“請(qǐng)您許可我敬您一口煙!”
“不,多謝,我是不吸的!”乞乞科夫殷勤地,而且惋惜似的說。
“為什么不呢?”馬尼洛夫也用了一樣殷勤的,而有惋惜的口氣問。
“因?yàn)闆]有吸慣,我也不敢吸慣;人說,吸煙是損害健康的!”
“請(qǐng)您許可我說一點(diǎn)意見,這話是一種偏見。據(jù)我看起來,吸煙斗比嗅鼻煙好得多。我們的聯(lián)隊(duì)里有一個(gè)中尉,是體面的,很有教育的人物,他可是煙斗不離口的,不但帶到食桌上來,說句不雅的話,他還帶到別的地方去。他現(xiàn)在已經(jīng)四十歲了;感謝上帝,健康得很。”
乞乞科夫分辯說,這是也可以有的。在自然界中,有許多東西,就是有大智慧的人也不能明白。
“但請(qǐng)您許可我,要請(qǐng)教您一件事……”他用了一種帶著奇怪的,或者是近于奇怪模樣的調(diào)子說,并且不知道為什么緣故,還向背后看一看。馬尼洛夫也向背后看一看,也說不出為的什么來。“最近一次的戶口調(diào)查冊(cè),您已經(jīng)送去很久了吧?”
“是的,那已經(jīng)很久了,我其實(shí)也不記得了。”
“這以后,在您這里,死過許多農(nóng)奴了吧?”
“這我可不知道,這事得問一問總管。喂!來人!去叫總管來,今天他該是在這里的。”
總管立刻出現(xiàn)了。他是一個(gè)四十歲上下的人:刮得精光的下巴,身穿常禮服,看起來總像是過著很舒服的生活,因?yàn)槟悄樋子謭A又胖,黃黃的皮色和一對(duì)小眼睛,就表示著他是萬分熟悉柔軟的絨毛被和絨毛枕頭的。只要一看,也就知道他也如一切管理主人財(cái)產(chǎn)的奴才一樣,走過照例的軌道。最初,他是一個(gè)平常的小子,在主人家里長(zhǎng)大,學(xué)著讀書,寫字;后來和一個(gè)叫什么亞喀什卡之類的人結(jié)了婚,她是受主婦寵愛的管家,于是自己也變?yōu)楣芗遥K于還升了總管。一上總管的新任,那自然也就和一切總管一樣:結(jié)識(shí)些村里的小財(cái)主,給他們的兒子做干爹,越發(fā)向農(nóng)奴作威作福,早上九點(diǎn)鐘才起床,一直等到茶炊煮沸了,喝幾杯茶。
“聽著,我的好伙計(jì)!送出了最末一次的戶口調(diào)查冊(cè)以后,我們這里死了多少農(nóng)奴了?”
“您說什么?多少?這以后,死了許多。”總管說,打著飽嗝,用手遮著嘴,好像一面盾牌。
“對(duì)啦,我也這么想。”馬尼洛夫就接下去,“死了許多了!”于是向著乞乞科夫,添上一句道,“真是多得很!”
“譬如,有多少呢?”乞乞科夫問道。
“對(duì)啦,有多少呢?”馬尼洛夫接著說。
“是的,怎么說呢?有多少?那可不知道,死了多少,沒有人算過。”
“自然。”馬尼洛夫說,便又對(duì)乞乞科夫道,“我也這么想,死亡率是很大的;死了多少呢,我們可是一點(diǎn)也不知道。”
“那么,請(qǐng)您算一下。”乞乞科夫說,“并且開給我一張?jiān)敿?xì)的全部的名單。”
“是啦,全部的名單!”馬尼洛夫說。
總管說著:“是是!”出去了。
“為了什么緣故,您喜歡知道這些呢?”總管一走,馬尼洛夫就問。
這問題似乎使客人有些為難了,他臉上分明露出緊張的表情來,因此有一點(diǎn)臉紅——這表情,是顯示著有話要說,卻又說不出口的。但是,馬尼洛夫也終于聽到非常奇怪,而且人類的耳朵從來沒有聽到過的東西了。
“您在問我為什么緣故嗎?就為了這緣故哇:我要買農(nóng)奴。”乞乞科夫說,但又癡癡地中止了。
“還請(qǐng)您許可我問一聲。”馬尼洛夫說,“您要農(nóng)奴,是連田地,還是單要他們?nèi)ィ褪遣贿B田地的呢?”
“都不,我并不是要農(nóng)奴。”乞乞科夫說,“我要那已經(jīng)……死掉的。”
“什么?請(qǐng)您原諒……我的耳朵不大好,我覺得,我聽到了一句非常奇特的話……”
“我要買死掉的農(nóng)奴,但在最末的戶口冊(cè)上,卻還是活著的。”乞乞科夫說明道。
馬尼洛夫把煙斗掉在地板上面了,嘴張得很大,就這樣地張著嘴坐了幾分鐘。剛剛談著友誼之愉快的這兩個(gè)朋友,這時(shí)是一動(dòng)不動(dòng)地彼此凝視著,好像淳厚的古時(shí)候,常愛掛在鏡子兩邊的兩張像。到底是馬尼洛夫自去拾起煙斗來,趁勢(shì)從下面望一望他的客人的臉,看他嘴角上可有微笑,還是不過講笑話。然而全不能發(fā)現(xiàn)這些事,倒相反,他的臉竟顯得比平常還認(rèn)真。于是他想,這客人莫非忽然發(fā)了瘋,惴惴地留心地看,但他的眼睛卻完全澄凈,毫沒有見于瘋子眼里那樣獰野的暴躁的閃光:一切都很正常。馬尼洛夫也想著現(xiàn)在自己應(yīng)該怎么辦,但除了細(xì)細(xì)地噴出煙霧以外,也全想不出什么來。
“其實(shí),我就想請(qǐng)教一下,這些事實(shí)上已經(jīng)死掉,但在法律上卻還活著的魂靈,您可肯讓給我或者賣給我嗎,或者您還有更好的高見?”
但馬尼洛夫卻簡(jiǎn)直發(fā)了昏,只是凝視著他,說不出一句話。
“看起來,您好像還有些拿不定!”乞乞科夫說。
“我……啊,不的,那倒不然。”馬尼洛夫道,“不過我不懂……對(duì)不起……我自然沒有受過像您那樣就在一舉一動(dòng)上也都看得出來的好教育;也沒有善于說話的本領(lǐng)……恐怕……在您剛才見教的說明后面……還藏著……什么別的……恐怕這不過是一種修辭上的辭藻,您就愛這么使用使用的吧?”
“啊,并不是的!”乞乞科夫即刻說,“并不是的,我說的什么話就是什么意思,我就確是說著事實(shí)上已經(jīng)死掉了的魂靈。”
馬尼洛夫一點(diǎn)也摸不著頭腦。他也覺得這時(shí)該有一點(diǎn)表示,問乞乞科夫幾句,但是問什么呢,卻只有鬼知道。他最后找到的唯一的出路,仍舊是噴出煙霧來,不過這回不是從嘴巴里,卻從鼻孔里了。
“如果這事情沒有什么為難,那么,我們就靠上帝保佑,立刻來立買賣合同吧。”乞乞科夫說。
“什么?死魂靈的買賣合同?”
“不!不是這樣的!”乞乞科夫回答道,“我們自然說是活的魂靈,全照那登在戶口冊(cè)上的一樣。我是無論如何不肯違反民法的;即使因此在服務(wù)上要吃許多苦,也沒有別的法;義務(wù),在我是神圣的,至于法律呢——在法律面前,我一聲不響。”
最后的一句話,很愜了馬尼洛夫的意了,雖然這件事本身的意思他還是不能懂。他拼命地吸了幾口煙,當(dāng)作回答,使煙斗開始發(fā)出笛子一般的聲音。看起來,好像他是以為從煙斗里,可以吸出那未曾聞的事情的意思來似的,但煙斗卻不過咝咝地叫,再?zèng)]有別的了。
“恐怕您還有點(diǎn)懷疑吧?”
“那可沒有!一點(diǎn)也沒有!請(qǐng)您不要以為對(duì)于您的人格,我有什么批評(píng)似的偏見。但是我要提出一個(gè)問題來:這計(jì)劃……或者說得更明白些……是這交易……這交易,結(jié)局不至于和民法以及將來的俄國(guó)的面子不對(duì)吧?”
說到這話,馬尼洛夫就稍微地?fù)u一搖頭,顯著極有深意的樣子,看定了乞乞科夫的臉,臉上還全部露出非常懇切的表情來,尤其是在那緊閉了的嘴唇上,這在平常人的臉上是從來看不到的,除非那人是一個(gè)出類拔萃的精明的國(guó)務(wù)大臣,而且,也得在他談到實(shí)在特別困難的問題的時(shí)候。
然而乞乞科夫就簡(jiǎn)單地解釋,這樣的計(jì)劃或交易,和民法以及將來的俄國(guó)的體面完全不會(huì)有什么相反之處,停了一下,他又補(bǔ)充說,國(guó)家還因此收入合法的稅,對(duì)于國(guó)庫(kù)倒是有些好處的。
“那么,您的意見是這樣?”
“我以為這是很好的!”
“那,如果好,那自然又作別論了。我沒有什么反對(duì)。”馬尼洛夫說,完全放了心。
“現(xiàn)在我們只要說一說價(jià)錢……”
“什么?說價(jià)錢?”馬尼洛夫又有些發(fā)昏了,說,“您以為我會(huì)要魂靈的錢嗎?那些已經(jīng)并不存在了的?如果您這么想,那我可就要說是一種任意的幻想,我這一面是直接奉送,不要報(bào)酬,買賣合同費(fèi)也歸我出。”
倘使這件故事的記述者在這里不說我們的客人當(dāng)聽到馬尼洛夫的這一番話的時(shí)候是多么的高興,那一定是要大遭物議的。他雖然鎮(zhèn)定,深沉,這時(shí)卻也顯出像山羊似的跳了起來的樣子,誰都知道,這是只在最高興的時(shí)候才會(huì)顯出來的。他在靠椅上動(dòng)得厲害,連罩在那上面的羽紗都要撕破了;馬尼洛夫也覺得,驚疑地看著他。為了泉涌的感激之誠(chéng),這客人便規(guī)規(guī)矩矩地向他淋下道謝的話去,一直弄到他完全失措,臉紅,大搖其頭,終于聲明了這全不算一件什么事,不過想借此表示一點(diǎn)自己的真心的愛重和精神的相投——而死掉的魂靈呢——那是不足道的——是純粹的廢物。
“絕不是廢物。”乞乞科夫說,握著他的手。
他于是吐了很深的一口氣,好像他把心里的郁結(jié)都吐空了;后來還有點(diǎn)做作地說出這樣的話來:“啊!您知道這些看上去好像瑣細(xì)的贈(zèng)品,給了一個(gè)無名無位的人,是怎樣的有用啊!真的!我什么沒有經(jīng)歷過呢!就像孤舟在驚濤駭浪中……什么迫害我沒有熬過呢!什么苦頭我沒有吃過呢!為什么呢?就因?yàn)槲抑覍?shí)于真理,要良心干凈,就因?yàn)槲胰椭鸁o靠的寡婦和可憐的孤兒!”這時(shí)他竟至于須用手巾去擦那流了下來的眼淚了。
馬尼洛夫完全被感動(dòng)了。這兩個(gè)朋友,繼續(xù)地握著手,并且許多工夫不說話,彼此看著淚光閃閃的眼睛。馬尼洛夫簡(jiǎn)直不想把我們的主角的手放開,總是熱心地緊握著,以至于使他幾乎不知道要怎樣才可以自由自在。后來他終于溫順地抽回了,他說,如果買賣合同能夠趕緊寫起來,那就好;如果馬尼洛夫肯親自送到市里來,就更好。于是拿起自己的帽子,就要告辭了。
“怎么?您就要走了?”馬尼洛夫好像從夢(mèng)里醒來似的,愕然地問。
這時(shí)馬尼洛夫夫人剛好走進(jìn)屋里來。
“麗莎!”馬尼洛夫顯些訴苦一般的臉相,說,“帕維爾·伊萬諾維奇要走了哩!”
“帕維爾·伊萬諾維奇一定是厭棄我們了。”馬尼洛夫夫人回答道。
“仁善的夫人!”乞乞科夫說,“這里,您看這里。”他把手放在心窩:“是的,這里是記著和你們?cè)谝黄鸬挠淇斓臅r(shí)光!還要請(qǐng)您相信我,和你們即使不在一所屋子里,至少是住在鄰近來過活,在我也就是無上的福氣了!”
“真是的,帕維爾·伊萬諾維奇!”馬尼洛夫說,他分明佩服了這意見了,“如果我們能夠一起在一個(gè)屋頂下過活,在榆樹蔭下彼此談?wù)撜軐W(xué),研究事情,那可真是好極了……”
“啊,那就像上了天!”乞乞科夫嘆息著說,“再見,仁善的夫人!”他去吻馬尼洛夫夫人的手,接著道,“再見,可敬的朋友!您不要忘記我拜托過您的事啊!”
“啊,您放心就是!”馬尼洛夫回答說,“不必兩天,我們一定又會(huì)見面的!”
他們跨進(jìn)了食堂。
“那,再會(huì)再會(huì),我的可愛的孩子!”乞乞科夫一看見費(fèi)密斯托克留斯和亞勒吉特就說,他們正在玩著一個(gè)臂膊和鼻子全都沒有了的木制驃騎兵。“再會(huì)呀,可愛的孩子們!對(duì)不起,我竟沒有給你們帶一點(diǎn)東西來,但我得聲明,我先前簡(jiǎn)直沒有知道你們已經(jīng)出世了呢。但再來的時(shí)候,一定要帶點(diǎn)來的。給你是一把指揮刀。你要指揮刀嗎?怎么樣?”
“要的!”費(fèi)密斯托克留斯回答道。
“給你是帶一個(gè)鼓來。對(duì)不對(duì),你是喜歡一個(gè)鼓的吧?”乞乞科夫向亞勒吉特彎下身子去,接著說。
“嗯,一個(gè)鼓,”亞勒吉特小聲說,低了頭。
“很好,那么,我就給你買一個(gè)鼓來——你知道,那是一個(gè)很好的鼓啊——敲起來它就總是咚咚的,咚咚的,咚咚。再見,小寶貝!再會(huì)了呀!”他在他們頭上接一個(gè)吻,轉(zhuǎn)過來對(duì)馬尼洛夫和他的夫人微微一笑,如果要表示孩子們的希望是多么天真爛漫,那么,對(duì)著那些父母是一定要用這種笑法的。
“唉唉,您還是停一會(huì)吧,帕維爾·伊萬諾維奇!”當(dāng)大家已經(jīng)走到臺(tái)階下面的時(shí)候,馬尼洛夫說,“您看哪,那邊上了許多云!”
“那不過是些小云片。”乞乞科夫道。
“但是您知道到索巴克維奇那里去的路嗎?”
“這正要請(qǐng)教您呢。”
“請(qǐng)您許可,我給您的馬夫說去!”馬尼洛夫于是很客氣地把走法告訴了馬夫,其間他還稱了一回“您”。
馬夫聽了教他通過兩條十字路,到第三條這才轉(zhuǎn)彎的時(shí)候,就說:“找得到的了,老爺。”于是乞乞科夫也在踮著腳、搖著手巾的夫婦倆的送別里,走掉了。
馬尼洛夫還在階沿上站得很久,目送著漸漸遠(yuǎn)去的馬車,直到這早已望不見了,他卻依然銜著煙斗,站在那里。后來總算回進(jìn)屋子里去了,在椅子上坐下,想著自己已經(jīng)給了他的客人一點(diǎn)小小的滿足,心里很高興。他的思想又不知不覺地移到別的事情上面去,只有上帝才知道要拉到哪里為止。他想著幸福的友誼,倘在河濱上和朋友一起過活,可多么有趣呢,于是他在思想上就在河邊造一座橋,又造一所房子,有一個(gè)高的眺望臺(tái)的,從此可以看見莫斯科的全景;他又想到夜里在戶外的空曠處喝茶,談?wù)撔┯形兜氖虑椋@才該是愉快得很;并且設(shè)想著和乞乞科夫一同坐了漂亮的篷車,去赴一個(gè)晚上的聚會(huì),他們的應(yīng)對(duì)態(tài)度之好,使赴會(huì)者都神迷意蕩,終于連皇帝也知道了他們倆的友誼,賞給他們每人一個(gè)將軍銜,他就這樣地夢(mèng)下去;后來呢,只有天曉得,連他自己也不十分清楚了。但乞乞科夫的奇怪的請(qǐng)求,忽然沖進(jìn)了他的夢(mèng)境,卻還是猜不出那意思來:他翻來覆去地想,要知道多一些,然而到底不明白。他銜著煙斗,這樣坐了很多的時(shí)光,一直到晚膳擺在桌子上。