第4章 先秦寓言 (4)
- 中國寓言故事(新課標(biāo)必讀叢書)
- 新課標(biāo)研究組
- 4641字
- 2013-08-02 23:39:57
青蛙聽了海鱉的這番話,心驚得突突直跳,覺得自己實(shí)在是太無知、太渺小了。
邯鄲學(xué)步選自《莊子·秋水》
且子獨(dú)不聞夫壽陵余子之學(xué)行于邯鄲與?未得國能,又失其故行矣,直匍匐而歸耳。
燕國壽陵有個(gè)少年,到趙國的邯鄲去學(xué)習(xí)走路。他還沒能學(xué)會(huì)邯鄲人走路的姿勢,就把自己原來走路的樣子給忘了,最后只得爬著回去了。
鹓與鴟選自《莊子·秋水》
惠子相梁,莊子往見之。或謂惠子曰:“莊子來,欲代子相”。于是,惠子恐,搜于國中三日三夜。莊子往見之,曰:“南方有鳥,其名為鹓,子知之乎?夫鹓發(fā)于南海而飛于北海,非梧桐不止,非練實(shí)不食,非醴泉不飲。于是鴟得腐鼠,鹓過之,仰而視之曰:‘嚇!’今子欲以子之梁國而嚇我邪!”
惠施當(dāng)了魏國的宰相,莊子前去拜訪他。有人就悄悄對(duì)惠子說:“來者不善。莊子是想取代你宰相的位置。”惠子聽了很緊張,連忙下達(dá)搜查莊子的命令。在都城里搜了整整三天也沒有找到。后來莊子突然現(xiàn)身,來到惠子面前,對(duì)他說:“在南方有一種鳥,名叫鳳凰。那鳳凰從南海飛往北海,一路上除了高大的梧桐,它從不在別的枝頭歇息;除了干凈的竹米,它從不吃別的食物;除了甘甜的泉水,它從不飲用別的水源。這時(shí),有只貓頭鷹得到了一只腐爛的老鼠。鳳凰前去拜訪它。貓頭鷹以為鳳凰是來搶食的,便揚(yáng)起頭,死死攥緊爪子里的死老鼠,兩只眼睛緊盯著鳳凰,嘴里發(fā)出怪叫聲:‘嚇,嚇!’今天,您是拿您這魏國的相位來‘嚇’我的呀!”
濠梁觀魚選自《莊子·秋水》
莊子與惠子游于濠梁之上。莊子曰:“儵魚出游從容,是魚之樂也!”惠子曰:“子非魚,安知魚之樂?”莊子曰:“子非我,安知我不知魚之樂?”惠子曰:“我非子,固不知子矣;子固非魚也,子之不知魚之樂,全矣。”莊子曰:“請(qǐng)循其本。子曰‘汝安知魚樂’云者,既已知吾知之而問我。我知之濠上也。”
一天,莊子和惠子在濠河的橋上觀魚。
莊子說:“白儵魚游來游去,多么自在,多么快樂啊!”
惠子是個(gè)辯論專家,聽了莊子的話,馬上抓住一點(diǎn)說:“您不是魚,怎么知道魚兒的快樂呢?”
莊子一笑,反問道:“您也不是我,您怎么知道我不知道魚兒的快樂呢?”
惠子說:“我不是您,當(dāng)然不知道您的心中所想;您不是魚,當(dāng)然也就不知道魚兒的快樂。這是肯定的啦。”
莊子說:“咱們先回到問題的開始。您問我‘怎么知道魚兒的快樂’,這說明您已經(jīng)知道我知道魚兒的快樂了,只不過問我是怎么知道的。告訴您吧,我在濠梁橋上知道的。”
骷髏入夢選自《莊子·至樂》
莊子之楚,見空骷髏,髐然有形,撽以馬捶,因而問之,曰:“夫子貪生失理,而為此乎?將子有亡國之事,斧鉞之誅,而為此乎?將子有不善之行,愧遺父母妻子之丑,而為此乎?將子有凍餒之患,而為此乎?將子之春秋故及此乎?”于是語卒,援骷髏,枕而臥。夜半,骷髏見夢曰:“子之談?wù)咚妻q士。視子所言,皆生人之累也,死則無此矣。子欲聞死之說乎?”莊子曰:“然。”骷髏曰:“死,無君于上,無臣于下;亦無四時(shí)之事,從然以天地為春秋,雖南面王樂,不能過也。”莊子不信,曰:“吾使司命復(fù)生子形,為子骨肉肌膚,反子父母妻子閭里知識(shí),子欲之乎?”骷髏深矉蹙曰:“吾安能棄南面王樂而復(fù)為人間之勞乎!”
莊子到楚國去,路上見到一具骷髏,白骨森然。他用馬鞭從旁敲了敲,問道:“您是什么原因才變成這副模樣的?是因?yàn)樨澢笊隽藷o謂的抗?fàn)帲渴且驗(yàn)閲萍彝鲈獾礁悼硽ⅲ渴且驗(yàn)樽隽颂炖聿蝗莸膼菏拢沟酶改钙迌翰坏貌灰谎u辱?是因?yàn)樯罡F困饑寒交迫?還是因?yàn)橄肀M了陽壽才這樣的呢?”莊子一口氣提出了很多問題,然后攬過骷髏,把骷髏當(dāng)做枕頭,安然入睡了。
到了半夜,骷髏托夢對(duì)莊子說:“從您的言談來看,您似乎是個(gè)善于辯論的人。從您所問的問題來看,那都是活人的煩惱,死了便再?zèng)]這些憂慮了。您想了解些陰間的情況嗎?”莊子說:“好啊。”骷髏娓娓道來:“人死了之后,上沒有君王,下沒有臣子,沒有四季的變化,也不用為生計(jì)長年累月的勞苦奔波,大家在天地間自由自在的存在著。哪怕在人間是個(gè)四海臣服的君王,他的福分也比不上我們死人啊。”莊子覺得他講的不是真話,便試探著問:“如果我叫死神再恢復(fù)你的身形,使你長出肉身,送你回到父母、妻兒、鄉(xiāng)鄰和朋友中,你愿不愿意呢?”骷髏聽了,皺著眉頭,面露難色,趕忙拒絕道:“我怎么能放棄這勝過做君王的快樂呢?我怎么能承擔(dān)得起那人間諸多的苦難呢?”
魯王養(yǎng)鳥選自《莊子·至樂》
昔者海鳥止于魯郊,魯侯御而觴之于廟,奏《九韶》以為樂,具太牢以為膳。鳥乃眩視憂悲,不敢食一臠,不敢飲一杯,三日而死。此以己養(yǎng)養(yǎng)鳥也,非以鳥養(yǎng)養(yǎng)鳥也。
從前有一只奇異的海鳥,飛落在魯國的郊外。魯國的百姓從未見過這種鳥,爭著前去觀看。消息傳到魯侯耳朵里,魯侯以為是神鳥下凡,便親自出馬把海鳥迎進(jìn)宮中,供養(yǎng)在廟堂上。他讓宮廷樂隊(duì)為海鳥演奏莊嚴(yán)肅穆的《九韶》,讓御膳房為海鳥擺下最豐盛的宴席。海鳥被這種場面嚇得頭暈眼花,驚恐不安,不吃也不喝,三天之后就死去了。
這是用自己的生活方式來養(yǎng)鳥,不是用養(yǎng)鳥的方法來養(yǎng)鳥啊!
佝僂承蜩選自《莊子·達(dá)生》
仲尼適楚,出于林中,見佝僂者承蜩,猶掇之也。仲尼曰:“子巧乎!有道邪?”曰:“我有道也。五六月,累丸二而不墜,則失者錙銖;累三而不墜,則失者十一;累五而不墜,猶掇之也。吾處身也,若橛株拘;吾執(zhí)臂也,若槁木之枝。雖天地之大,萬物之多,而唯蜩翼之知;吾不反不側(cè),不以萬物易蜩之翼,何為而不得!”孔子顧謂弟子曰:“用志不分,乃凝于神,其佝僂丈人之謂乎!”
孔子到楚國去,路過一片樹林,看見一位駝背老人,正拿著長長的竹竿粘知了。只要是老人想粘的知了,一粘就是一只,好像在地上撿東西一樣輕而易舉。
孔子萬分驚奇,說:“您的技術(shù)真是不簡單啊,大概有什么好方法吧?”
駝背老人回答:“我的確是有一套方法的。首先要練腕力。苦練五六個(gè)月,如果在竹竿頂上放兩個(gè)彈丸而不掉下來,那么粘知了時(shí)就很少失誤;如果放三個(gè)而不掉下來,那么十有九成;如果放五個(gè)而不掉下來,那么粘知了,就會(huì)像用手撿東西那樣容易了。其次要練站功。你看我粘知了時(shí)站得像木樁一樣穩(wěn)穩(wěn)當(dāng)當(dāng);拿著竹竿伸出去的手臂,就像枯樹枝一樣紋絲不動(dòng)。除了這些基本功,還要注意力集中。盡管天地廣闊無邊,萬物繁多,而我的眼里、心里只有知了的翅膀。外界的一切都不能分散我的注意力。這些條件都具備了,粘起知了來,哪還有不得心應(yīng)手的呢?”
孔子回過頭對(duì)弟子們說:“用志不分散,聚精神于一處,不就是駝背老人所說的那樣嗎!”
紀(jì)渻訓(xùn)雞選自《莊子·達(dá)生》
紀(jì)渻子為王養(yǎng)斗雞。十日而問:“雞已乎?”曰:“未也,方虛驕而恃氣。”十日又問,曰:“未也,猶應(yīng)向景。”十日又問,曰:“未也,猶疾視而盛氣。”十日又問,曰:“幾矣。雞雖有鳴者,已無變矣,望之似木雞矣,其德全矣。”異雞無敢應(yīng)者,反走矣。
有個(gè)叫紀(jì)渻子的人,專為周宣王訓(xùn)練斗雞。
過了十天,周宣王問他:“斗雞訓(xùn)好了嗎?”紀(jì)渻子回答說:“沒有。它虛浮驕矜之氣正盛,沉不住氣,容易被激怒。”
過了十天,周宣王又詢問情況,紀(jì)渻子回答說:“不行。它聽到點(diǎn)動(dòng)靜就叫,看到晃動(dòng)的影子就驚跳起來。”
又過了十天,宣王詢問,紀(jì)渻子回答說:“它左顧右盼,仍然是一副驕傲的樣子。”
又過了十天,紀(jì)渻子答復(fù)說:“差不多了。它除了偶爾會(huì)打鳴外,再?zèng)]有什么變化無常的反應(yīng)了,看上去就像木雕的雞似的。這樣看來,它基本具備了沉著應(yīng)戰(zhàn)的條件。”紀(jì)渻子把它帶去參加斗雞,別的雞沒有敢來應(yīng)戰(zhàn)的,見了它掉頭就逃跑。
蹈水之道選自《莊子·達(dá)生》
孔子觀于呂梁,縣水三十仞,流沫四十里,黿鼉魚鱉之所不能游也。見一丈夫游之,以為有苦而欲死也,使弟子并流而拯之。數(shù)百步而出,被發(fā)行歌而游于塘下。孔子從而問焉,曰:“吾以為子為鬼,察子則人也。請(qǐng)問,蹈水有道乎?”曰:“亡,吾無道。吾始乎故,長乎性,成乎命。與齊俱入,與汩偕出,從水之道而不為私焉。此吾所以蹈之也。”孔子曰:“何為始乎故,長乎性,成乎命?”曰:“吾生于陵而安于陵,故也;長于水而安于水,性也;不知吾所以然而然,命也。”
孔子到呂梁參觀瀑布。那瀑布高懸三千仞,濺起的水霧彌漫方圓四十里,黿、鼉、魚、鱉都不敢在這里潛水,卻見一個(gè)壯年男子在水里。孔子以為是個(gè)因痛苦而想自殺的人,急忙叫學(xué)生順著水流去救他。
不一會(huì)兒,那人游出數(shù)百步遠(yuǎn),便從容地露出水面,披頭散發(fā)地邊唱邊游到堤岸下面。孔子緊跟著他,忙說:“我還以為你是鬼呢,細(xì)看才知道是個(gè)人。請(qǐng)問,游水有什么特殊方法嗎?”
那人說:“沒有,我游水并沒有什么特別方法,只不過是‘始乎故,長乎性,成乎命’,隨著水里的旋渦一塊兒卷到水底,又隨著涌流一塊兒浮于水面。完全順從水性,沒有個(gè)人得失、生死的顧慮,這便是我游水的方法。”
孔子說:“那么,什么叫‘始乎故,長乎性,成乎命’呢?”
他回答道:“我出生在大山里就安于山林的生活,這就是‘始乎故’;長大后生活在水邊就安于水邊的生活,這就叫‘長乎性’;我不去追究為什么這樣生活的原因而繼續(xù)這樣的生活,這就叫做‘成乎命’。”
鬼斧神工選自《莊子·達(dá)生》
梓慶削木為,成,見者驚猶鬼神。魯侯見而問焉,曰:“子何術(shù)以為焉?”對(duì)曰:“臣工人,何術(shù)之有!雖然,有一焉。臣將為,未嘗敢以耗氣也,必齋以靜心。齋三日,而不敢懷慶賞爵祿;齋五日,不敢懷非譽(yù)巧拙;齋七日,輒然忘吾有四肢形體也。當(dāng)是時(shí)也,無公朝;其巧專而外骨消;然后入山林,觀天性;形軀至矣,然后成見,然后加手焉;不然則已。則以天合天,器之所以疑神者,其是與!”
魯國有個(gè)叫慶的木匠,善于切削木頭制作樂器架。他每做好一個(gè),見到成品的人都驚嘆不已,都說好似出自鬼神之手,而不是凡人的手藝所能做出來的。
魯國的國君問他:“你是用什么辦法做的呢?”慶回答說:“我只是個(gè)做工的人,哪里會(huì)有什么特別方法?雖說如此,我也還是有一些體會(huì)的。在我要做樂器架時(shí),從不敢隨便耗費(fèi)精神,一定要以齋戒來靜養(yǎng)身心。首先齋戒的三天,拋掉喜喪、賞罰、爵位和俸祿的念頭;隨后齋戒五天,不再有非議、贊譽(yù)、取巧或防拙的心思;再齋戒七天,完全靜心,仿佛忘掉了自己的四肢和身形。也就在這時(shí),我絲毫不考慮是為朝廷制作樂器架,也不考慮賞罰的問題,只一心發(fā)揮全部技能,不受外來的干擾。直此,我才進(jìn)入山林,觀察樹木,挑選出合乎樂器架形狀質(zhì)地的木料,這時(shí)腦中構(gòu)思的架子也已成形,便開始切削制作;倘若還未成形,我也不會(huì)動(dòng)手。我以木工的純?nèi)槐拘匀诤夏玖系奶烊粚傩裕瞥傻钠魑锉灰蔀樯窆砉し颍峙乱彩且驗(yàn)檫@一點(diǎn)吧!”
山木與雁選自《莊子·山木》
莊子行于山中,見大木,枝葉盛茂,伐木者止其旁而不取也。問其故,曰:“無所可用。”莊子曰:“此木以不材得終其天年。”夫子出于山,舍于故人之家。故人喜,命豎子殺雁而烹之。豎子請(qǐng)?jiān)唬骸捌湟荒茗Q,其一不能鳴,請(qǐng)奚殺?”主人曰:“殺不能鳴者。”
莊子和學(xué)生們在山中行走,看見一棵大樹長得十分茂盛,而伐木的人就在這樹旁休息,無意動(dòng)手砍伐這棵樹。莊子就問他這是為什么。他說:“這棵樹沒什么用處。”莊子聽了,對(duì)學(xué)生們說:“這棵樹就是因?yàn)闆]什么用處,才得以活完它應(yīng)有的年歲!”
莊子一行人走出山林,留宿在一位老朋友家里。朋友很高興,叫家童殺鵝款待他們。家童向主人詢問:“家里那兩只鵝,一只會(huì)叫,一只不會(huì)叫,殺哪一只呢?”主人說:“殺那只不會(huì)叫的。”
林回棄璧選自《莊子·山木》
假人之亡與,林回棄千金之璧,負(fù)赤子而趨。或曰:“為其布與?赤子之布寡矣;為其累與?赤子之累多矣;棄千金之璧,負(fù)赤子而趨,何也?”林回曰:“彼以利合,此以天屬也。”夫以利合者,迫窮禍患害相棄也;以天屬者,迫窮禍患害相收也。夫相收之與相棄亦遠(yuǎn)矣。