官术网_书友最值得收藏!

最新章節(jié)

書友吧 7評論

第1章

文潔若

著名翻譯家,是中國翻譯日文作品最多的人。很多日本作家如川端康成、三島由紀夫的作品,都是經(jīng)由她首次介紹給中國讀者。與丈夫蕭乾合譯《尤利西斯》,造就了一段文壇佳話。2002年獲日本政府頒發(fā)的“勛四等瑞寶章”,2012年獲“翻譯文化終身成就獎”。

柳鳴九

中國社會科學院研究員、教授。

在法國文學史,西方文學思潮,文學理論與美文作評、文學名著翻譯以及學者散文寫作方面均有豐厚勞績,有“著作等身”“學術膽識卓越”的美譽。

其論著與譯作已匯集為《柳鳴九文集》(15卷),共約600萬字。2006年被評選為中國社會科學院最高學術稱號“終身榮譽學部委員”。

郭家申

俄語翻譯家,畢業(yè)于莫斯科大學文學語言系。

歷任中國社會科學院外國文學研究所副所長、編審。

長達60年的翻譯經(jīng)驗,累計翻譯字數(shù)約500萬字,翻譯作品達30部。譯著有:《外國當代戲劇選》《藝術創(chuàng)造的本性》《高爾基自傳三部曲》《一個沉思默想的女人》《迷惘的微笑》等。話劇譯本《華沙曲》獲遼寧省翻譯獎。

羅新璋

1957年畢業(yè)于北大西語系。

1963年轉入國家外文局《中國文學》雜志社從事中譯法文學翻譯工作,

1980年調(diào)入中國社會科學院外國文學研究所,從事法國文學創(chuàng)作。曾花四年時間手抄200多萬字的傅雷譯文,在翻譯時更是字斟句酌,力求精益求精,享有“傅譯傳人”的美譽。

主要譯有《紅與黑》《特利斯當與伊瑟》《列那狐的故事》《貓球商店》等。

巴蜀譯翁(楊武能)

1938年生于重慶,師從葉逢植、張威廉、馮至等先生,國家社科基金重大研究項目“歌德及其漢譯研究”首席專家。

先后榮獲聯(lián)邦德國總統(tǒng)頒授的德國“國家功勛獎章”,聯(lián)邦德國終身成就獎性質(zhì)的洪堡學術獎金,以及國際歌德研究領域的最高獎歌德金質(zhì)獎章。著作譯作數(shù)量眾多,影響較大的包括《浮士德》《少年維特的煩惱》《格林童話全集》《魔山》等。

李玉民

從事純文學翻譯近40年,出版作品上百部,總計翻譯字數(shù)達2500萬字。主要譯作有:《巴黎圣母院》《悲慘世界》《繆塞戲劇選》《艾呂雅詩選》等;主編《紀德文集》(5卷)、《加繆文集》(3卷)。

在李玉民的譯作中,有半數(shù)作品是他首次向中國讀者介紹的。

周克希

復旦大學數(shù)學系畢業(yè)后,在華東師大數(shù)學系任教二十八年,又在譯文出版社當過十年編輯。譯有普魯斯特、福樓拜、圣埃克絮佩里、大仲馬和薩勒納弗等人的小說。著有隨筆集《譯邊草》《譯之痕》《草色遙看集》。

譚晶華

文學博士,教授,博士生導師。原上海外國語大學常務副校長,現(xiàn)任該校學術委員會主任。中國日本文學研究會會長、上海翻譯家協(xié)會會長。出版眾多著作、論文、辭典和教材、文學名著譯作120多部(篇),350余萬字。

黃宜思

中國政法大學教授,著名翻譯家黃雨石之子。譯有《羅馬帝國衰亡史》《澡盆故事》《遠航》《六便士之家》《羅馬史》等。于2008年和2009年兩度擔任中國翻譯協(xié)會主辦的全國“韓素音青年翻譯獎”競賽評委。

曹明倫

四川大學教授、博士生導師,中國作家協(xié)會會員,中國翻譯協(xié)會理事、成都翻譯協(xié)會會長,國務院政府特殊津貼專家。譯有《愛倫·坡集》《弗羅斯特集》《培根隨筆集》《莎士比亞十四行詩集》等多種英美文學經(jīng)典。

姚錦清

上海外國語大學高級翻譯學院教授,上海市語委英譯專家。參編《20世紀歐美文學史》《外國文學名著賞析辭典》及《外國抒情詩賞析辭典》。主要譯作有《布賴頓硬糖》《心靈的激情——弗洛伊德傳記小說》等。

王之光

浙江大學教師,長期從事文學和文化翻譯教學與實踐,已經(jīng)出版的有《發(fā)條橙》《索多瑪?shù)?20天》《小婦人》《圣經(jīng)故事》《法國電影》等,還有漢譯英作品如《臺灣簡史》《中美關系史》等。

陸求實

中國翻譯協(xié)會專家會員、上海翻譯家協(xié)會理事,致力于日本文學譯介多年,譯有夏目漱石、谷崎潤一郎、吉川英治、渡邊淳一、村上春樹、島田雅彥等人作品,曾獲“上海翻譯新人獎”“上海優(yōu)秀中青年文藝家”“上海文藝家榮譽獎”,2011年榮獲日本“野間文藝翻譯獎”。

吳剛

上海外國語大學高翻學院副院長、教授,英美文學博士,上海市翻譯家協(xié)會理事。出版有《霍比特人》《美與孽》《莎樂美》等翻譯作品30多部。

姚向輝

青年譯者,譯作有《教父》《七殺簡史》《漫長的告別》《馬耳他之鷹》等。

汪洋

畢業(yè)于北京大學,翻譯家,外國文學資深編輯。從事英、日文文學翻譯、編輯工作十余年,已出版譯著有《D之復合》《人類滅絕》《鷹翼行動》《百年法》《親愛的提奧——梵高傳》《紅字》等,涵蓋推理、科幻、軍事、驚悚、藝術史及經(jīng)典文學等領域。

劉勇軍

知名青年翻譯家,譯風簡練而深邃。譯有《月亮與六便士》《刀鋒》《不安之書》《生命不息:歸來》《日出酒店》《遺失的時光》等經(jīng)典作品。

若是能打動她,就戴上金帽子;

若是能跳得高,就為她跳躍,

直到她大喊:“愛人,戴著金帽子、跳得老高的愛人,我一定要擁有你!”

——托馬斯·帕克·丁維里爾斯[1]

注釋:

[1]Thomas Parke D'Invilliers,作者筆名,也是他第一部小說《塵世樂園》里一位人物的名字。

譯者:李佳純
上架時間:2018-05-21 19:29:35
出版社:文匯出版社
上海閱文信息技術有限公司已經(jīng)獲得合法授權,并進行制作發(fā)行

QQ閱讀手機版

主站蜘蛛池模板: 噶尔县| 徐水县| 晋州市| 江源县| 富顺县| 临沭县| 寿阳县| 罗城| 凤山县| 政和县| 巨鹿县| 玛多县| 双柏县| 彝良县| 彭水| 华亭县| 吉安县| 柳林县| 榆中县| 普兰店市| 洛隆县| 阿勒泰市| 曲水县| 东乡县| 甘谷县| 扎鲁特旗| 洛宁县| 光山县| 理塘县| 巴楚县| 怀柔区| 拉孜县| 鹤壁市| 讷河市| 通榆县| 拜城县| 汽车| 安国市| 镇远县| 长顺县| 荆州市|