官术网_书友最值得收藏!

最新章節

書友吧

第1章 序 半七介紹狀

明治二十四年[1]四月的第二個周日,有個年輕的報社記者,去淺草公園弁天山的岡田熟食店吃午飯。正逢繁花盛開的周日,游人如織。店里也擠得客人們的餐具幾乎要碰到一起。

記者旁邊坐了個看起來很精神的老人,約六十歲,面前擺了幾樣菜。店里人多,女侍者忙著招呼等候多時的客人,疏于上菜。記者不喝酒。旁邊的老人面前擺著一個酒壺,但他并不多喝,只是打發時間的樣子,不時拿起酒盅抿一口。

正逢賞花時節,店里的其他客人興致很高。醉酒的男人、嬉笑的女人,簡直熱鬧過頭,有些亂哄哄的。不喝酒且一個人來店的記者,只好呆呆地傻坐著。旁邊的老人也是一個人來的,趁著等菜,同記者搭話:“真是熱鬧啊。”

“是很熱鬧。今天天氣好,花也都開了。”記者回答。

“你不喝酒嗎?”

“是的。”

“我年輕時還能喝點兒,上了年紀就不行了。擺這個酒壺不過是打發時間罷了……”

“平時就算了,賞花時節不喝點兒可不行呢。”記者說。

“或許吧。”老人笑了,“不過你看戲里,賞花時節喝得醉醺醺的家伙,多數是些被侍女厭惡的角色,涂白臉的美男子就不那樣。你也是個二枚目[2]般的美男子,喝得臉通紅可不行哪,啊哈哈!”

這樣一番寒暄,兩人熟識起來,老人開始講些淺草舊事。老人中等身材,頗為瘦削,風采雅致,說一口流利的江戶方言,毫無疑問是江戶下町[3]人。在那個年代,還常能看到這樣的老人。

“您住在下町嗎?”記者問道。

“不,我住在新宿附近……以前倒是在神田住過,十四五年前,搬到了山手地區邊上。唱馬子唄[4]的開啟了新時代,江戶子[5]也不見蹤影啦。”老人笑著說。

深入聊下去才知道,老人生于文政六年[6]末,時年六十九歲。記者見他很年輕的樣子,吃了一驚。

“哪里,已經不年輕了。”老人說,“畢竟年輕時就胡來,一點兒也不愛惜身體,越上年紀就越不行了。已經沒有那個精神頭兒了。不過,值得慶幸的是,嘴和腳還算利索,今天沒拄拐杖,就從山手出發,徒步拜了觀音。其實是為賞花,順道拜了觀音。哎呀,這話若被觀音菩薩聽了,要遭報應的。”

邊聊邊吃完飯,兩個人一起走出店,老人仰頭看著明媚的天空。

“啊,真是個好天氣,這樣春和景明的賞花日不多見。我現在想去向島轉一圈,如果你不介意,要不要一起去?偶爾也陪陪上了年紀的人。”

“好的,請讓我一起去吧。”

渡過吾妻橋去往向島,那里也熙熙攘攘的。兩人邊從繁雜人群中穿過,邊說著話向前走。記者什么也吃不下了,但老人似乎很想請年輕的同行者吃東西,于是就在言問團子[7]喝茶休息。老人的腿腳實在利索,記者跟著他一路走到了梅若。

“怎么樣,乏了嗎?和老年人一起更添一層累吧?我年輕時也這么想。”

從長堤折返,二人又回到淺草,老人邀記者去道別路上的鰻魚店。在奴鰻魚二樓,吃了蒲燒鰻魚。從店里出來時,寬巷中的春燈,已沉入薄薄的霧靄。

“黃昏的鐘聲已經敲響,接下來就是你們年輕人的世界了。老人家我就此別過了。”

“不,我也直接回家。”

老人家住新宿附近,記者家在麹町,兩人回去的方向一致,就在某寺廟前合乘一輛人力車。車上聊了一會兒,記者在半藏門附近和老人道別。

老人請吃了言問團子,又請吃了蒲燒鰻魚,末了還支付了人力車費,年輕的記者覺得過意不去,于是在接下來的周日,帶著伴手禮去拜訪老人。老人家與其說在新宿,其實更靠近淀橋,那時還完全是郊外的模樣。記者按照前幾日問來的地址,找到了老人的住處,庭院相當寬廣,住房卻僅有四間[8]大小。老人和一個老媽子在此過著閑靜的生活。

“哎呀,辛苦你過來。這地方一般除了去堀之內拜祖師[9],都不會有人來……”老人高興地迎著記者。

兩人就此結緣,記者時常去老人家做客。老人給年輕的記者講了很多過去的事情。老人自江戶時代以來久住神田,妻子去世后搬來此地。有個養子在橫濱做生意,如今靠養子給的錢過活。老人說他在江戶時代是做家具生意的,但對自己的過去說得不是很多。

老人有個朋友,在町奉行所做捕吏,即所謂的岡引[10],老人從朋友那里聽來很多捕物的故事。

“我不過是轉述他人的故事而已哦。”

如此聲明后,老人就講了些成為《半七捕物帳》材料的故事,年輕記者將其一一記錄下來。讀者諸君看到這里,應該能夠猜出我就是那個記者,只是老人本名并不叫半七。

老人講的故事,到底是他聽來的,還是假托他人之口講自己的事,恐怕只能任諸君想象了。只是他本人強調都是聽別人說的。老人于明治三十七年[11]秋天,以八十二歲的高壽去世。

我時常被人問起,《半七捕物帳》中的半七老人是不是真的存在。如前所述,我無法明確回答是,也無法說否。若真如老人所說的,他的故事都是聽來的,那半七的原型應該另有其人。但無論如何,我小說中的半七,是以這位老人為原型寫成的。至于書中的地點等其他信息,則視情況而定,有所變更。

《半七捕物帳》中的故事,并非全部是老人講的,也有一些從他人那里聽來的。因無法一一介紹都是誰講了這些故事,因此全都假托出自這位老人之口。

注釋

[1]即1891年。——譯者注(后文如無特殊說明,均為譯者注。)

[2]歌舞伎表演中的美男角色。

[3]商業、手工業者居住區,在東京特指下谷、淺草、神田、日本橋等老城區。

[4]勞動者拉勞作或馱重物的馬時唱的歌。

[5]江戶是東京的舊稱,江戶子指土生土長的東京人。

[6]即1823年。

[7]向島一家創業于江戶末年的糯米團子店,名字取自在原業平游東國時吟誦的一首和歌。

[8]日本古代長度單位,一間約為1.8米。

[9]在日本,祖師指各宗派的創始人,通常特指日蓮宗的鼻祖日蓮上人。日蓮宗的妙法寺位于今東京都杉并區的堀之內。

[10]江戶時代的捕吏,隸屬町奉行所,為與力(江戶時代的中下層武士)、同心(江戶時代的下層官員)的手下,負責搜捕犯人。

[11]即1904年。

品牌:聯合讀創
譯者:尹寧
上架時間:2024-10-29 14:27:58
出版社:江蘇鳳凰文藝出版社
本書數字版權由聯合讀創提供,并由其授權上海閱文信息技術有限公司制作發行

QQ閱讀手機版

主站蜘蛛池模板: 仁布县| 仲巴县| 甘谷县| 湖北省| 汉寿县| 台湾省| 宾阳县| 库尔勒市| 温州市| 秦安县| 彰化市| 广宁县| 涞源县| 芜湖县| 新野县| 石屏县| 宁河县| 青岛市| 临沭县| 中牟县| 华阴市| 罗城| 凤城市| 德州市| 厦门市| 新安县| 威远县| 安平县| 阳西县| 东丰县| 高安市| 肥东县| 九江县| 友谊县| 密云县| 洛隆县| 大足县| 余江县| 长白| 都昌县| 玉树县|