官术网_书友最值得收藏!

我有所念人,隔在遠遠鄉(漢英對照)
會員

許淵沖教授親譯唯美古風英譯本、唯美古典國學文集、可以從小讀到大的中國之美。百歲翻譯家的摯愛人間,古代文人的情思與故事許淵沖老先生在《朗讀者》讀過一首詩,令無數讀者淚目。這是許淵沖大學一年級時為了追求女同學而翻譯的詩歌,發表在《文學翻譯報》上。卻在半個世紀后才收到回復。而已經近百歲的他,在讀起這首詩時竟然還被感動得熱淚盈眶。所以許淵沖先生英譯了他心中摯美的詩詞分享給大家,希望能給大家帶來美好與感動。蒙曼、安寧兩位教授將這些詩作以專業而雅俗共賞的語言進行賞析,并對詩文背后的故事、作者生平等進行進一步的解讀,期待讓更多讀者感受到傳統文化之美。詩詞寶庫:精心選取經典浪漫詩文,傳頌千余年的經典;臻美英譯:翻譯泰斗許淵沖先生親自翻譯,帶你品讀雙語詩詞之美;詩文賞析:化解字句難點,細細剖析典故,浪漫唯美的語言,帶領讀者走進詩詞的國度;深度解讀:時代背景、歷史典故、現代價值……每首詞都有其獨有的意義,值得品味和閱讀;詩人小傳:詩人們傳奇的人生經歷,讀詩也讀人;質感精美:詩詞排布,古風盎然。英譯賞析,舒朗清晰。精致開本,輕巧易攜。唐詩,浪漫而多情。詩人,孤傲又清雋。和唐代詩人一起,寄情于山水之間,看遠山滄海,吟愛恨情仇。是如星如月的相思,是天涯明月的孤冷。

許淵沖譯 蒙曼 安寧解析 ·古詩詞 ·4.5萬字

QQ閱讀手機版

主站蜘蛛池模板: 德钦县| 甘泉县| 澎湖县| 安溪县| 龙川县| 榕江县| 桂平市| 庆阳市| 永登县| 都匀市| 阜阳市| 孝昌县| 永州市| 麻城市| 柘荣县| 怀仁县| 安达市| 岢岚县| 南郑县| 辽源市| 耿马| 体育| 白银市| 芒康县| 老河口市| 临西县| 犍为县| 垣曲县| 仙桃市| 高碑店市| 宣威市| 清涧县| 成安县| 曲松县| 潞城市| 邵武市| 双流县| 桃园市| 铁岭县| 临清市| 夏津县|