官术网_书友最值得收藏!

鐵路貨車載荷譜及其應用
會員

鐵路貨車載荷譜是承載結構在運用過程中所承受的交變外力的統計表示,它是結構抗疲勞設計和試驗評估的基礎。本書總結了中國在鐵路貨車載荷譜研究和工程應用中的成果,為提升鐵路貨車設計、保障運輸安全具有指導意義。鐵路上用于載運貨物的車輛統稱為鐵路貨車,貨物運輸是鐵路運輸的重要組成部分。運用中貨車轉向架、車體等承受復雜的隨機載荷,伴隨著這些載荷的作用,貨車承載構件將產生累積疲勞損傷,一旦發生疲勞失效將直接危及鐵路運輸安全。為保障安全,工程上通常應用載荷譜進行結構疲勞設計﹑臺架疲勞試驗,并制定疲勞設計與試驗載荷規范。鐵路貨車載荷譜是進行貨車承載構件疲勞設計與安全評估的基礎,載荷譜主要是通過線路試驗實測隨機載荷數據,經數據處理和統計分析后獲得,包含了承載構件在運用中所受載荷的幅值和頻次等信息。由于鐵路貨車類型多,運用條件復雜,車輛主要類型有棚車、敞車、罐車、平板車及多種專用貨車等,運用條件包含運行線路、行車速度、裝載貨物及氣候、地理環境等。貨車載荷譜編制時應考慮這些因素,根據不同情況分類給出不同的載荷譜。多年來,我國鐵路相關高校、科研機構和企業圍繞保障鐵路運輸安全,開展了大量的科研試驗,獲得了豐富的實測數據,載荷譜編制及疲勞試驗研究技術日臻完善,形成了一系列卓有成效的科研成果。同時,積極采用計算機虛擬技術,通過車輛系統動力學仿真技術獲取載荷信息,探索載荷譜研究的新途徑。

王春山 王曦 楊廣雪 侯衛星 ·古詩詞 ·10萬字

既見君子,云胡不喜(漢英對照)
會員

許淵沖教授親譯唯美古風英譯本、唯美古典國學文集、可以從小讀到大的中國之美。百歲翻譯家的摯愛人間,古代文人的情思與故事。許淵沖老先生在《朗讀者》讀過一首詩,令無數讀者淚目。這是許淵沖大學一年級時為了追求女同學而翻譯的詩歌,發表在《文學翻譯報》上。卻在半個世紀后才收到回復。而已經近百歲的他,在讀起這首詩時竟然還被感動得熱淚盈眶。所以許淵沖先生英譯了他心中摯美的詩詞分享給大家,希望能給大家帶來美好與感動。安寧教授將這些詩作用通俗雅致的語言進行賞析,并對詩文背后的故事、作者生平等進行進一步的解讀,期待讓更多讀者感受到傳統文化之美。詩詞寶庫:精心選取經典浪漫詩文,傳頌千余年的經典;臻美英譯:翻譯泰斗許淵沖先生親自翻譯,帶你品讀雙語詩詞之美;詩文賞析:化解字句難點,細細剖析典故,浪漫唯美的語言,帶領讀者走進詩詞的國度;深度解讀:時代背景、歷史典故、現代價值……每首詞都有其獨有的意義,值得品味和閱讀;詩人小傳:詩人們傳奇的人生經歷,讀詩也讀人;質感精美:詩詞排布,古風盎然。英譯賞析,舒朗清晰。《詩經》,從遠古的平原秀野、風和日麗中旖旎傳唱至今。且樂且歌且舞,天地大美,文章錦繡。元曲:金元新興的文藝風格,民間的情緒,大眾的藝術,或晶瑩婉麗,或活潑率真,于雅俗共賞、笑淚交加中,再造中國古文化的另一巔峰。

許淵沖譯 安寧解析 ·古詩詞 ·3.4萬字

山有扶蘇:美得窒息的詩經(英漢對照)
會員

形美、意美、音美,美得沉醉的英文詩經詩畫集。107首風雅頌,驚艷3000年的中國人赤誠性情與動人詩書。古詩英譯:中國翻譯泰斗,許淵沖教授親自翻譯,將詩歌與語言文化密切聯系。他用畢生精力致力于文學翻譯。希望讓世界看到中國之美。詩文賞析:化解字句難點,細細剖析典故,浪漫唯美的語言,帶領讀者走進詩的國度。深度解讀:時代背景、歷史典故、現代價值……每首詞都有其獨有的意義,值得品味和閱讀。詩人小傳:詩人們傳奇的人生經歷,讀詩也讀人,不僅能讓讀者輕松讀懂詩,還讓讀者了解詞背后的故事和詩人生平。難字注音:將詩歌中的重點難字加上拼音,讓讀者們輕松閱讀無障礙。有聲音頻:數百卷詩文隨書流韻,讓讀者沉溺在故紙堆中,傾聽金戈鐵馬,俯瞰江山如畫。生動插畫:精細雅致的古畫,于翰墨丹青中勾勒出詩情畫意。著書多部的“騰訊大家”專欄年度作家閆紅,詳實評注,文風細膩清澈,浪漫多情,描摹詩經摯美“思無邪”;花木鳥獸、農耕生活、男女情愫……三千年前的人們,見世間萬物都起賦而歌,純粹、質樸、可愛、濃烈……人性自然淳樸之美,盡歸詩經,那些真實優美的語言,傳頌千年,今人讀來,依覺婉轉動人。

閆紅解析 ·古詩詞 ·6.4萬字

紙短情長:美得窒息的宋詞
會員

最美中英雙語宋詞詩畫集:中英雙語宋詞+暢銷書作家唯美賞析+重點難字注音+唯美古風插畫。2種語言的韻律融合,56位詞家的百味人生,143闕宋詞的紅塵煙雨,320年從容的大宋風雅。在吳俁陽筆下,看宋詞在千年的時光里經風雨而妖嬈,歷歲月而彌香。宋詞英譯:中國翻譯界第一人,諾貝爾文學獎候選人,許淵沖教授親自翻譯,將詩歌與語言文化密切聯系。詩文賞析:化解字句難點,細細剖析典故,浪漫唯美的語言,帶領讀者走進詩的國度。深度解讀:時代背景、歷史典故、現代價值……每首詞都有其獨有的意義,值得品味和閱讀。詞人小傳:詞人們傳奇的人生經歷,讀詩也讀人,不僅能讓讀者輕松讀懂詩,還讓讀者了解詞背后的故事和詩人生平。難字注音:將詩歌中的重點難字加上拼音,讓讀者們輕松閱讀無障礙。許淵沖,99歲高齡的北京大學教授,翻譯家,筆耕不輟60年。《朗讀者》《開學第一課》上董卿“最美一跪”的老教授。諾貝爾文學獎候選人。國際翻譯界最高獎項之一“北極光”杰出文學翻譯獎,(首位獲此殊榮的亞洲翻譯家)。國家文化部授予其2015年“中華之光—傳播中華文化年度人物”。中國最美詩詞賞析代表作家吳俁陽,帶你領略沉淀了千年的詩意時光。用143闕至美古風宋詞英譯本,邂逅143種怦然心動六神磊磊誠摯分享的唯美古風英譯本,形美、意美、音美,美得沉醉的英文宋詞詩畫集。外國人也能讀懂的中文之美。

吳俁陽 ·古詩詞 ·100字

QQ閱讀手機版

主站蜘蛛池模板: 行唐县| 奉节县| 临猗县| 龙南县| 连江县| 米林县| 城口县| 铜川市| 蒙阴县| 聂拉木县| 彩票| 襄樊市| 油尖旺区| 天门市| 万宁市| 曲松县| 武义县| 乃东县| 铁岭市| 亳州市| 边坝县| 克什克腾旗| 石家庄市| 奉贤区| 宜兴市| 冀州市| 专栏| 平乡县| 辛集市| 北安市| 清苑县| 巨鹿县| 江永县| 宜丰县| 调兵山市| 新昌县| 饶阳县| 梅州市| 乌审旗| 慈利县| 右玉县|