官术网_书友最值得收藏!

中國現(xiàn)代文學(xué)新講

打開現(xiàn)代中國的一種方式,是打開現(xiàn)代文學(xué)。作為“錢理群現(xiàn)代文學(xué)課”系列,這一本《中國現(xiàn)代文學(xué)新講》,實質(zhì)上就是一部“錢理群新編中國現(xiàn)代文學(xué)史”。它以“現(xiàn)代文學(xué)三十年”發(fā)展脈絡(luò)為基本框架,精選45位作家、60多篇作品,以文本細(xì)讀的方式,回到文學(xué)閱讀、文學(xué)教育與文學(xué)史研究的起點與原點,回歸文學(xué)本身——無論“新編”還是“新講”,“新”就新在“以作家、作品為中心”。一個基本事實:文學(xué)史的大廈,主要是靠作家,特別是大作家、經(jīng)典作家支撐的;而作家的主要價值體現(xiàn),就是他的作品文本。離開了作家、作品這兩個基本要素,就談不上文學(xué)史。從1910年代《新青年》雜志誕生,現(xiàn)代文學(xué)三十年,歷經(jīng)啟蒙、建構(gòu)、縱深發(fā)展,薪火不息,既有“魯(迅)、郭(沫若)、茅(盾)、巴(金)、老(舍)、曹(禺)”,也有周作人、朱自清、沈從文、馮至、蕭紅、張愛玲、艾青、趙樹理、丁玲、錢鍾書、廢名、穆旦、汪曾祺……整個現(xiàn)代文學(xué)史就是一部現(xiàn)代中國人的心靈史,是現(xiàn)代作家作為現(xiàn)代中國人、現(xiàn)代中國知識分子,對中國社會變革與轉(zhuǎn)向作出內(nèi)心反應(yīng)和審美反應(yīng)的歷史。研究問題,輸入學(xué)理,作為《中國現(xiàn)代文學(xué)三十年》主要作者、“大文學(xué)史”理念的倡導(dǎo)者與實踐者、資深中國現(xiàn)代文學(xué)史家——北大中文系錢理群教授,這一本《新講》是他的第100部著作,80多歲寫于養(yǎng)老院,也是錢理群文學(xué)史著述系列的“收官之作”。他說,依然只具有“有缺憾的價值”。他還說,教育沒有文學(xué),人的生命中沒有文學(xué),就失了“魂”,會導(dǎo)致民族的精神危機。

錢理群編著 ·文學(xué)理論 ·47.2萬字

文學(xué)翻譯的理論與實踐:翻譯對話錄(增訂本)

季羨林,蕭乾,文潔若,葉君健,陳原,草嬰,方平,許淵沖,屠岸,江楓,李芒,趙瑞蕻,楊苡,李文俊,呂同六,楊武能,郭宏安,羅新璋,施康強,林一安……翻譯的動機、目的、任務(wù)、性質(zhì)、地位和作用,影響翻譯對象選擇的因素,翻譯的標(biāo)準(zhǔn)與原則,翻譯的過程,翻譯的主體性,翻譯的再創(chuàng)造,原作風(fēng)格的再現(xiàn),形象思維與形象再現(xiàn),形式與內(nèi)容,神似與形似,文學(xué)翻譯批評……在20世紀(jì)末,許鈞教授就文學(xué)翻譯的諸多基本問題,有針對性地與中國當(dāng)代較具代表性的二十多位杰出翻譯家,通過對談的方式進行深入探討,讓翻譯家們暢談各自文學(xué)翻譯的獨到經(jīng)驗、體會和見解。20世紀(jì)縈繞于廣大文學(xué)翻譯者心頭、在中國翻譯界爭論不休的大多數(shù)主要問題,所涉及問題的各種具有代表性的論點,幾乎都得到了探討和闡發(fā)。本書以獨特的方式對20世紀(jì)中國文學(xué)翻譯做了一次梳理與總結(jié),為文學(xué)翻譯實踐的后來者提供了豐富的切實可行的經(jīng)驗,在中國文學(xué)翻譯史和中國翻譯理論研究中將起到承前啟后的作用。

許鈞等 ·文學(xué)理論 ·29萬字

最新章節(jié) 第41章 注釋 2021-07-20 15:24:45
文學(xué),是詩意的歷險:許鈞與勒克萊齊奧對話錄

法國文學(xué)翻譯家許鈞是2008年諾貝爾文學(xué)獎得主勒克萊齊奧作品中文版的主要譯者,許鈞以翻譯為緣,與勒克萊齊奧結(jié)下了四十余年友情。本書記錄了他們就文學(xué)、創(chuàng)作、翻譯、教育、人生等主題展開的一系列對話。其中有勒克萊齊奧獲得諾貝爾文學(xué)獎后不久許鈞在巴黎與他的深入交流,也有勒克萊齊奧應(yīng)邀擔(dān)任南京大學(xué)法國語言文學(xué)專業(yè)博士生指導(dǎo)教師后在南京大學(xué)、浙江大學(xué)、武漢大學(xué)等國內(nèi)著名高校與許鈞、畢飛宇等的傾心交談。他們的交流與對話內(nèi)容豐富,語言生動,充滿睿智,趣味盎然,具有鮮活的材料與深刻的思想。2008年諾貝爾文學(xué)獎得主勒克萊齊奧及其作品中文版的主要譯者、當(dāng)代中國最著名的翻譯家、法語文學(xué)學(xué)者許鈞之間深刻、睿智又趣味盎然的精彩對話。當(dāng)代法國最杰出的作家和當(dāng)代中國最著名的翻譯家之間的對話,內(nèi)容豐富,語言生動,充滿睿智,趣味盎然,具有鮮活的材料與深刻的思想。這是國內(nèi)著名翻譯家許鈞與2008年諾貝爾文學(xué)獎得主勒克萊齊奧就文學(xué)創(chuàng)作、翻譯、教育、人生等主題的一系列對話錄,相信會得到國內(nèi)文學(xué)創(chuàng)作、研究者的關(guān)注以及廣大文學(xué)愛好者的歡迎。

許鈞 (法)勒克萊齊奧等 ·文學(xué)理論 ·7.5萬字

最新章節(jié) 第7章 語言 寫作與創(chuàng)造 2019-03-06 15:12:28

QQ閱讀手機版

主站蜘蛛池模板: 时尚| 昂仁县| 扎囊县| 兰州市| 明光市| 益阳市| 广丰县| 北流市| 秦安县| 巧家县| 周至县| 武川县| 神木县| 家居| 韶山市| 灵寿县| 西藏| 泌阳县| 荣昌县| 定远县| 缙云县| 库车县| 介休市| 靖安县| 麻江县| 通州市| 思茅市| 富川| 焉耆| 高青县| 绥棱县| 光山县| 甘谷县| 宾阳县| 城口县| 江西省| 繁昌县| 抚松县| 闽清县| 驻马店市| 淳安县|