登錄???|???注冊
《湯姆·索亞歷險記》是美國文豪馬克·吐溫發表于1876年的長篇小說,也是他的代表作之一。主人公湯姆·索亞天真活潑,喜歡幻想和冒險,不堪忍受束縛個性、枯燥乏味的生活,夢想干一番英雄事業。作品以歡快的筆調描寫了少年兒童自由活潑的心靈,以其深具地方特色的幽默和對人物的敏銳觀察,成為最偉大的兒童文學作品之一。張友松先生是我國最著名、最具特色的馬克·吐溫作品的中譯者,他的譯本是《湯姆·索亞歷險記》的經典譯本。
(美)馬克·吐溫 ·世界名著 ·14.8萬字
《傲慢與偏見》是英國女小說家簡·奧斯汀創作的長篇小說。這部作品描寫中產階級男女的愛情與婚姻,以日常生活為素材,一反當時社會上流行的感傷小說內容和矯揉造作的寫作方法,生動地反映了18世紀末到19世紀初處于保守和閉塞狀態下的英國鄉鎮生活和世態人情。本書為張玲、張揚譯本。
(英)簡·奧斯丁 ·世界名著 ·23.1萬字
“簡·奧斯丁文集”包含英國杰出女作家簡·奧斯丁的六部長篇代表作:《傲慢與偏見》《理智與情感》《曼斯菲爾德莊園》《愛瑪》以及去世后發表的《諾桑覺寺》和《勸導》。她以非凡的洞察力和精妙的語言,真實展現了周遭世界的小天地。這六部代表作跨越從1795年至1816年的半生時光,是奧斯丁短暫濃烈創作生涯的偉大結晶。她作品中展現的情感態度,時至今日,依然是超越時代的洞見。本版由著名翻譯家孫致禮先生根據牛津版傾心翻譯,準確生動;特別收入維多利亞時代著名插畫師休·湯姆森數十幅經典插圖。
(英)簡·奧斯丁 ·世界名著 ·128萬字
英倫才子王爾德唯一一部長篇小說,驚世駭俗,奇詭華麗的傳奇之作。完美闡釋了“為藝術而藝術”的唯美主義美學理念,從形式到內容揭示王爾德靈魂深處的所有奧秘。著名翻譯家榮如德經典譯本。《道連·葛雷的畫像》是奧斯卡·王爾德小說的代表作,也是其唯美主義小說的扛鼎之作。美少年道連·葛雷面對好友霍爾沃德為他畫好的肖像,說:“如果我能夠永葆青春,而讓這幅畫像去變老……我愿拿我的靈魂換青春!”這一荒唐的愿望構成了唯美主義代表作家王爾德唯一的長篇小說《道連葛雷的畫像》的情節基礎。不料此言一出,竟一語成讖。環境影響和追求享樂的結果,導致葛雷在自我放縱的泥淖中越陷越深直至徹底毀滅。本書還收入了王爾德的兩部中篇名作《阿瑟·薩維爾勛爵的罪行》《坎特維爾的幽靈》,基本囊括了王爾德的小說精華。本書收入原版插圖二十幅,極具收藏價值。
(英)奧斯卡·王爾德 ·世界名著 ·19.7萬字
《格列佛游記》是18世紀諷刺寓言作家喬納森·斯威夫特的代表作,故事以船長格列佛的口吻,敘述他在小人國、大人國、飛島國、慧馬國的奇特經歷。自1726年出版以來,因其荒誕的情節、生動的語言和深刻的諷刺,已經成為家喻戶曉的經典,被全世界讀者喜愛。這部作品不僅適合兒童閱讀,也值得每一位成年人細細品味。風靡全球少年的經典游記故事,一段匪夷所思的奇幻歷險。小人國、大人國、飛島國、慧馬國,人像鉛筆一樣矮小,桌子像山一樣巨大,島嶼會飛,馬會說話,古怪的皇家科學院……格列佛經歷了一場怎樣的奇特歷險?又見識了哪些不尋常的人生經歷。期待每一位讀者翻開本書去閱讀。
(英)喬納森·斯威夫特 ·世界名著 ·14.3萬字
《基督山伯爵》作者大仲馬作品,睽違三十年,永恒經典,復刻原版書插圖。1799年的法國,革命的熱血還未消退,國王的頭顱滾落在地,保王黨伺機復辟,拿破侖意欲奪取政權。羅朗,拿破侖的得力干將,摩岡,前朝的忠誠貴族。勢均力敵的兩人各歸其主,他們屢次交鋒、斗志斗勇,雖立場不同,卻惺惺相惜。霧月政變發動前夕,各方勢力輪番登場,這是權力的角逐,也是信念的碰撞。是為愛人而活,還是為理想而死?
(法)大仲馬 ·世界名著 ·39.1萬字
貧窮、善良的老人杰佩托用一塊會說話的木頭雕刻了一個木偶男孩,取名皮諾曹。皮諾曹愛撒謊、膽大包天,還容易受壞人引誘,麻煩和不幸接連不斷。在吃過很多苦頭兒后,皮諾曹終于覺醒了,他變得有責任心、愛學習、愛勞動、孝敬父母,并通過自己的努力使父親恢復了健康,也感動了善良的仙女媽媽。最終,美德得到了回報,皮諾曹如愿變成了一個人類小男孩。
(意)卡洛·科洛迪 ·世界名著 ·8.1萬字
一個是貧困孤女,明艷動人又狡猾無比,因一心想躋身上流社會而被視為“拜金女”;一個是富家小姐,溫和善良卻胸無城府,是個為負心漢放棄大好人生的“戀愛腦”。一枝紅玫瑰,一朵白蓮花,在明爭暗斗的名利場中浮浮沉沉。追名逐利的浮華背后,等待人們的又是怎樣的代價……翻開本書,在無處不在的名利場中做不會迷失方向的清醒之人!
(英)薩克雷 ·世界名著 ·55.2萬字
歐洲對孔子學說的需求如此旺盛,當世終于有人盡心竭智筆譯《論語》。理雅各(JamesLegge,1815—1897),英國著名漢學家,倫敦布道會傳教士,1842年擔任香港英華書院校長,是第一個系統研究并翻譯中國古代典籍的人。從1861年到1886年的25年間,在友人王韜、助譯黃勝的協助下翻譯了《四書》《五經》《詩經》《道德經》《離騷》等中國主要典籍28卷。晚年在牛津大學執教,將全部精力都投入到中國古代典籍的英譯上,雖久病纏身,仍日日連續工作十幾小時,筆耕不輟。理雅各譯著等身,《論語》并不是其中最為出色的一部,但若要學會理解并試著欣賞由浸淫中華文化幾十年的英國學者所英譯的中國古代典籍,語錄體散文不失為一個好的開始。在翻譯領域,雖然譯者大多規避“不可譯性”這一令譯者倍感無力的問題,卻也不得不承認,中國古代典籍的英譯從來都是“畫虎畫皮難畫骨”。一種語言,具備獨特的邏輯和魅力,綿延數千年尚能不斷發展豐富,本是奇跡,對于世界語言發展亦是件幸事,然而,在翻譯領域,譯者首先要做的就是打破原語的“桎梏”,憑借自己的理解重新編碼。一種語言越是獨特,源語和目的語的差異越大,這種“桎梏”就越深,原文在翻譯過程中迷失的真味就越多。失去母語邏輯和魅力支撐的原意,免不了零落的厄運。這也是為何一些外國學者認為中國人打比方太過牽強,聯系不強的原因之一。如此,母語是英語的中國通所翻譯的中國古代典籍,其價值在某種意義上甚至大過原著本身;而二者的結合更遠非一加一等于二那般簡單堆砌,讀罷直教人瞥見天外天,悔自家無見識。除了譯文,理雅各還編寫了注釋,或解詞釋義,或介紹典故,或說明出處,讀來有趣,能解子曰古譯的厚重出離之苦。但囿于時代與背景,理雅各的注釋亦有不盡不實之處。這也提醒我們,圣人也罷,名宿也好,著作不等于標準,可觀可賞,可歌可嘆,但是,沒有經過時間檢驗的東西,不足以奉為圭臬。翻譯亦是如此。翻譯是沒有標準答案的,再好的譯文都只是一家之言,不足為憑,理雅各也不例外。但理雅各的可貴之處在于,英譯《論語》的學者眾多,理雅各雖然只是其中之一,卻是最早的一位,個中艱辛實難想象,所以他的譯文也最有代表性,顯示了第一位投筆譯百家的地道英國人的思維和古體英語的味道。后者尤為可貴。漢語不同于英語這種表音文字,漢字的表意象形性與單音節結構能很好地保留并延續意義,使得后世人即便不知其音,也能看懂其意。隨著眾多古文明淹沒在歷史長河中,漢語成為唯一一種從古沿用至今的文字,也成為唯一一種在向外國翻譯古代書籍時找不到對應文體的“活”語言。若用現代外語來翻譯中國古代典籍,免不了“大傷筋骨”。在語言結構和文體的對應方面,理雅各是下了苦功的,所以他本人雖是土生土長的英國人,他的譯文卻更能為中國讀者接受,朗朗上口,古樸自然,流動著不需文飾的雅致,既不會讓人感覺譯得用力過猛,也不會令人覺得功力不足。從古到今,《論語》都是中國學子的啟蒙教材。先人總是一知半解搖頭晃腦背那平上去入,今人何幸,能讀百年譯文,解千年《論語》,交相輝映,方不負古時儒生“半部論語治天下”的自矜自夸。這一切,實應感佩在戰亂流離中仍時刻鉆研古籍,生命不息翻譯不止的“古籍英譯第一人”理雅各。如果說第一個吃螃蟹的人稱得上勇敢,那這勇氣的來源也只是生存的需要,而理雅各克服萬難首譯諸子百家的毅力與決心又是從何而來?
(蘇格蘭)理雅各 ·世界名著 ·9.8萬字
《哈克貝利·費恩歷險記》(1884)是《湯姆·索亞歷險記》的姊妹篇,小說以風趣詼諧的手法,描寫主人公哈克貝利為了追求自由的生活,離家出走并與黑奴吉姆結伴乘坐木筏沿密西西比河漂流的種種經歷,塑造了一個不愿受“文明”社會約束、一心想回歸大自然、聰明機靈但又不乏同情心的美國頑童形象。本書可以說是一幅杰出的美國社會生活風物圖,被視為美國文學史上具有劃時代意義的現實主義杰作。
(美)馬克·吐溫 ·世界名著 ·21.4萬字
在一個莊園里,有一個廢棄的秘密花園。一個名叫瑪利亞的小女孩無意中得到了花園的鑰匙,并找到了隱藏的門。這個原本任性、暴戾的女孩愛上了花園,她和兩個男孩子一起在花園里嬉戲,隨著花草成長,他們也改掉了自己身上的種種壞習慣,成為漂亮的姑娘和強壯的小伙。這一切都要歸功于大自然的魔法……
(美)伯內特 ·世界名著 ·14.9萬字
《小王子》是在全球擁有4億讀者的經典童話和哲學寓言:故事從一位飛行員的視角展開,一場空難讓他迫降在撒哈拉沙漠,由此遇見了來自外星球的小王子。小王子與心愛的玫瑰鬧別扭后,離開家園,在宇宙中獨自旅行,依次遇到國王、愛虛榮的人、酒鬼、商人、點燈人和地理學家,最終來到地球……作者圣艾克絮佩里以孩子式的眼光透視出成人的空虛,又借由智慧的狐貍之口,道出人生的真諦:本質的東西是肉眼看不見的,只有用心靈去看才能看得清。
(法)安托萬·德·圣艾克絮佩里著 阿科繪 ·世界名著 ·2.8萬字
《傲慢與偏見》描寫中產階級男女的愛情與婚姻。小說中運用喜劇的手法表達對生活的嚴肅批評,探索女主人公從戀愛到結婚中自我發現的心理過程。女主人公和達西的婚姻是作者頌揚的“為天下有情人樹立一個榜樣”的幸福婚姻。
拉伯雷,十六世紀法國杰出的小說家,《巨人傳》是他傾注了畢生精力的傳世佳作。這是一部諷刺小說,全書共五部,講述兩個巨人國王高康大及其兒子龐大固埃的神奇事跡:高康大不同凡響的出生;龐大固埃在巴黎求學時的奇遇;龐大固埃和高康大對婚姻問題的探討;龐大固埃遠渡重洋,尋訪智慧源泉——“神瓶”,并最終如愿以償。
(法)拉伯雷 ·世界名著 ·38.4萬字
在四百多年前的西班牙,有一個名叫塞萬提斯的作家,寫了一部名為《堂吉訶德》的小說。書中的主人公堂吉訶德是一個窮鄉紳,他異想天開,自命為游俠騎士,騎上一匹瘦馬,帶了一個侍從,周游各地,行俠仗義,打抱不平。這部書出版以后,堂吉訶德的故事一時傳遍了西班牙全國,不論貴族紳士,還是仆役小販,舉國上下如癡似狂,都愛上了這本書。
(西)塞萬提斯 ·世界名著 ·70.1萬字
銀行家查爾斯·斯特里克蘭,人到中年,事業有成,為了追求內心隱秘的繪畫夢想,突然拋妻棄子,棄家出走。在異國他鄉,他貧病交加,對夢想卻愈發堅定執著。他說:我必須畫畫,就像溺水的人必須掙扎。
(英)毛姆著 (美)弗里德里克·多爾·斯蒂里繪 ·世界名著 ·12.5萬字
《查第格》是法國啟蒙文學泰斗伏爾泰的哲理小說代表作。小說以古巴比倫為背景,將十九個天馬行空、妙趣橫生的小故事交織成青年查第格離奇非凡的一生,記述了查第格作為啟蒙精神的闡釋者,對理性之光的追尋歷程。
(法)伏爾泰著 西爾萬·索瓦日繪 ·世界名著 ·3.7萬字
作品以孩童的眼光來看成人光怪陸離的世界,幫助大人們找回曾經那個知道什么是愛的自己。書中的文字淺顯易懂,富含哲理,自出版以來感動了無數成人和兒童,銷量過千萬。生活在小行星上的小王子與深愛的玫瑰爭吵后,離開了這顆小行星。他拜訪了路過的小行星,遇到了國王、酒鬼、商人、地理學家……最后來到了地球,尋找治愈孤獨的方法。然后,他遇到了一只狐貍,并用耐心征服了這只小狐貍,與它成為了親密的朋友。小狐貍把自己的秘密——用心靈洞察事物的本質作為禮物,送給了小王子。用淺顯天真的語言寫出人類的孤寂,用孩童的眼光來看成人世界的荒唐和虛偽。《小王子》這部童話雖然只是作者在3個月一氣呵成的作品,但卻有著深刻的創作背景,是作者幾年甚至是幾十年生活和情感的積累,是厚積薄發的產物。它不僅是一部給孩子看的童話,更是哲理與思考的“結晶”,充滿了對人生的感悟。
圣·埃克蘇佩里 ·世界名著 ·4.6萬字
本書以16世紀的英國為背景,描寫了王子和貧兒互換身份的童話式故事。一個陰差陽錯的偶然機會,長相相同的王子愛德華和貧兒湯姆因互換衣服,從而導致了命運的顛倒。曾經的小乞丐成了王子的“替身”,真正的王子流落在外,受盡欺凌和嘲諷。后來,王子歷經種種劫難,終于回到了王宮;而湯姆也將不屬于自己的王位還給了王子。經過這樣的“交換身份”,兩個少年都懂得了很多東西……
(美)馬克·吐溫 ·世界名著 ·10.1萬字
網站合作:傅女士 fuli.a@yuewen.com
雙新用戶(設備和賬號都新為雙新用戶)下載并登錄后1-20天最多可免費領取20本會員/單訂書且可免費讀10天
Copyright (C) 2025 www.cqxianglaokan.com All Rights Reserved 上海閱文信息技術有限公司 版權所有 粵公網安備 44030002000001號 ???? 增值電信業務經營許可證:粵B2-20090059???? 互聯網ICP備案號: 粵B2-20090059-5 ???? 舉報電話:010-59357051 營業執照 網絡文化經營許可證:滬網文 (2023) 3296-228號 網絡出版服務許可證:(署)網出證(滬)字第055號????互聯網宗教信息服務許可證:滬(2023)0000015
QQ閱讀手機版