- 注釋、參考文獻與新聞類學術語篇的互文性研究
- 黃小平
- 9511字
- 2018-11-08 19:52:07
第二節 研究歷史與現狀
學術語篇是一個系統,其構成成分包括:標題(中文、英文)、摘要(中文、英文)、關鍵詞(中文、英文)、正文、注釋、參考文獻等。這些成分在系統中處于不同層級,發生著不同的互文結構關系。但目前已有的研究主要采用普通語言學理論、系統功能語法和體裁分析理論對標題、摘要、關鍵詞、正文、注釋、參考文獻進行研究,這些研究側重于對學術語篇的概念功能的研究。我們首先概述已有的對注釋、參考文獻的研究,對學術語篇的研究,對學術論文互文性的研究,并總結出已有研究的局限。
一 注釋、參考文獻研究概述
我們的研究發現,現有的關于注釋、參考文獻的論著、論文的研究主要是概念、分類和功能的研究。
(一)注釋、參考文獻概念
1.注釋定義
注釋的定義主要從非學術類和學術類去定義,以國家正式頒布的文件或具有權威性的工具書、機構等為主,以及一些專家、學者的補充說明。
(1)非學術類。
《辭海》(1999年版):注釋,亦稱注解。對書籍、文章中的詞語、引文出處等所作的說明。
《編輯實用百科全書》:注釋也稱注解。書籍輔文的一種文體名。對正文中的文字、詞匯、讀音、典故、史實、引文出處或內容方面所作的說明文字。
百度百科:注釋是對書籍或文章的語匯、內容、背景、引文作介紹、評議的文字。中國古代分得較細,分別稱之為注、釋、傳、箋、疏、章句等。包含的內容很廣。諸凡字詞音義、時間地點、人物事跡、典故出處、時代背景都是注釋對象。
(2)學術類。
《中國學術期刊(光盤版)檢索與評價數據規范》:注釋是對論著正文中某一特定內容的進一步解釋或補充說明。
《中國高等學校社會科學學報編排規范》(修訂版:全國高等學校文科學報研究會1999年印發):注釋主要用于對文章篇名、作者及文內某一特定內容作必要的解釋或說明。
《中國高等學校自然科學學報編排規范》(修訂版):解釋題名、作者及某些內容,均可使用注釋。
(3)其他補充說明。
其他補充說明是指對權威定義的進一步的補充說明或解釋。
胡文啟認為,注釋是指一般學術論文的注釋。注釋一般有四種解釋或定義:一是注釋亦稱注解,是對作品中的有關內容所作的一種文字說明。二是著作者認為文中有個別詞或情況需要說明時,可加注釋。三是注釋,也叫注解,是對文章中有關詞語、內容及引文出處等所作的說明。四是解釋題名項、作者及論文中的某些內容,均可使用注釋。概括為注釋是作者或編者提供的幫助完成或理解論文的一種說明,是論文的重要組成部分。
毛友超認為,注釋一般理解為說明性的文字,包括引注和釋注兩部分。
注釋“是指構成論點的思想主流之外的補充材料”,即所謂“作為正文的補充說明和解釋的實質性的注釋”。
2.參考文獻定義
參考文獻的定義主要從非學術類和學術類去定義,以國家正式頒布的文件或具有權威性的工具書、機構等為主,以及一些專家、學者的補充說明。
(1)非學術類。
《辭海》(1999年版):參考:參合他事他說而考察之;參酌。文獻:原指典籍與賢者。后專指有歷史價值的圖書文物資料。亦指與某一學科有關的重要圖書資料。今為記錄有知識的一切載體的統稱,即用文字、圖像、符號、聲頻、視頻等手段以記錄人類知識的各種載體(如紙張、膠片、磁帶、光盤等)。
百度百科:參考文獻是在學術研究過程中,對某一著作或論文的整體的參考或借鑒。征引過的文獻在注釋中已注明,不再出現于文后參考文獻中。
(2)學術類。
《中國學術期刊(光盤版)檢索與評價數據規范》:參考文獻是作者寫作論著時所參考的文獻書目。
《中國高等學校社會科學學報編排規范》(修訂版):參考文獻的著錄應執行GB7714—87《文后參考文獻著錄規則》及《中國學術期刊(光盤版)檢索與評價數據規范》規定,采用順序編碼制,在引文處按論文中引用文獻出現的先后以阿拉伯數字連續編碼,序號置于方括號內。一種文獻在同一文中被反復引用者,用同一序號標示,需表明引文具體出處的,可在序號后加圓括號注明頁碼或章、節、篇名,采用小于正文的字號編排。
《中國高等學校自然科學學報編排規范》(修訂版):為了反映論文的科學依據和作者尊重他人研究成果的嚴肅態度以及向讀者提供有關信息的出處,應在論文的結論(無致謝段時)或致謝段之后列出參考文獻表,參考文獻表中列出的一般應限于作者直接閱讀過的、最主要的、發表在正式出版物上的文獻。
《文后參考文獻著錄規則》(GB/T7714—2005):文后參考文獻是作者為撰寫或編輯論文和著作而引用的有關文獻信息資源。
(3)其他補充說明。
其他補充說明是指對權威定義的進一步的補充說明或解釋。
毛友超認為,參考文獻是作者撰寫論著(文)時所參考的文獻資料,也可以說,作者的某種學術觀點的形成,是在綜合了別人的學說的基礎上形成的。
鄭小枚認為,參考文獻作為某種客觀存在的文獻,對于一個特定的文本自體來說,它始終是一個客體,一個參照物,一個與自己并行的他者文本。這個“他者”可以與“這一個”特定的文本相關,也可以無關,即它是否與某一文本發生關聯仍是非確定的。
陳曉麗認為,參考文獻是作者在寫作中參考過的文獻,包括被引用和未被引用文獻;參考文獻范圍廣,不僅包括作者實質上引用過的文獻,還包括作者在論著寫作中參考過的文獻或作者向讀者推薦的可供參考的雖非實質引用但對文獻成文有一定支持作用的文獻。
姜朋認為,參考文獻未必成為正文中引述的對象,可能僅僅對作者寫作該文有某些參考價值,或有潛在的影響或啟發,為了便于讀者對作者的思路有所了解,或滿足進一步研究的需要,而列于文末,以便檢索。
3.注釋、參考文獻的異同
注釋與參考文獻的異同主要是從概念內涵和功能方面去解釋。
從概念內涵、文體性質、功能方面進行論述,如馮春明認為,“二者都是正文的一種輔助性文體。注釋和參考文獻無論在功能上還是在著錄格式上,都是有著明顯的區別的”。陳紅娟認為,“二者地位相同、作用相似。二者內涵、外延不同”
。有的從概念、著錄的不同進行論述,如賈書利認為,“參考文獻是作者撰寫學術論文時所引用的已公開發表的文獻書目,集中列表于文末,不標明頁碼;而注釋主要包括釋義性注釋和引文注釋,一般排印在該頁地腳或集中列于文末參考文獻表之前,應標明頁碼”
。
從概念區分引文與參考文獻,如林曉軍、王昕認為,“所謂引用文獻就是作者在論文中援引已知事實時將其來源或出處加以標注并在論文末尾羅列出來的那些文獻。引文指的是學術論文所引用的參考文獻,在文章后面應予列出”。鄭小枚認為,“引文,指的是引自其他書籍或文件的語句,也稱引語。引文是已經被文本引入的他文,并已融入新的文本之中,成為新文本的一部分。而參考文獻,作為某種客觀存在的文獻,對于一個特定的文本自體來說,它始終是一個客體,一個參照物,一個與自己并行的他者文本。這個‘他者’可以與‘這一個’特定的文本相關,也可以無關,即它是否與某一文本發生關聯仍是非確定的。所謂‘參考文獻’,其實應細分為‘引文’與‘參考文獻’兩項”
。劉遺倫認為,引文是引用文獻,“參考”是“引用”的基礎,參考過的文獻信息資源中的相關內容或觀點如果被應用到論著之中,就成為“引用”,即參考文獻與引文是遞進關系。
從作者的思想、觀點、意愿去進行分析,如梁堂華認為,“參考文獻與注釋的內在區別應該在于誰包含了更多作者本人的思想、觀點、意愿。明顯地,注釋中應該包含更多作者本人的思想。注釋位置之所以在前,更接近正文,暗含了其中包含更多作者意愿的意思”。也就是說,“參考文獻是對作者寫作該文發生了潛在的影響或啟發,是該文得以形成的一些思想來源或依據,是他人或自己已經在客觀上產生或形成的觀點;注釋則是作者對文章(包括題名、作者、引文、觀點等)有關內容所作的說明和解釋,是作者本人在寫作該篇文章時的想法和意愿”。
從不同方面來說明,如康蘭媛從定義、作用、類型、標注格式來區分。有的從必要性來區分,如馮春明認為注釋一般在學術論著中不是必備的,有需要說明或補充、解釋的問題則標出,沒有需要說明或補充、解釋的問題則不列出。參考文獻一般在學術論著中是必備的。通過所列參考文獻說明,其科學研究是在前人研究的相關研究成果上做基礎或參考的,具有繼承性特征。
(二)注釋、參考文獻的分類
注釋由于分類的標準不同,有不同的分類:胡文啟從注釋的位置、來源、內容或功能進行分類,分為:文內注、頁末注、文后注、作者注和編(譯、校)者注、篇目注、引文出處注和釋義注;曹大剛認為,注釋有文中注、腳注,注釋的主要類型有:題注、收稿日期注、基金項目注、圖表注、出處注、補充解釋注。
李汴紅根據注釋的來源、位置分為:本文注、引文注、編者注、文內注、頁末注和文后注。
按出版形式劃分,朱大明認為,參考文獻分為普通圖書、報紙、期刊、學位論文、科技報告、技術標準、專利文獻、電子資源等。
參考文獻引用的分類,文榕生分為:駁引、證引和啟引。劉雪立分為繼承性引用、指示性引用和批判性引用。馬智峰分為:靜態引用和動態引用。
(三)注釋、參考文獻的功能
注釋、參考文獻的功能有不同的分類:
從整個語篇來說,注釋、參考文獻是整個論文的重要組成成分,如胡文啟、馮春明
的論文的觀點。
從正文內容來說,胡文啟認為,注釋是作者或編者提供的幫助完成或理解論文的一種說明,是論文的重要組成成分。陳曉麗認為,標明引文出處,對給予論著支持者表示謝意,對文獻課題加以補充說明或列舉課題參與者,對原文進行補充說明,對原文提出辨正、商榷、考證等意見,列出可供參考文獻,標明來源文獻版本(或統計樣本、或語詞)等出處。
毛友超認為,參考文獻中的學說、觀點、論據,對作者學術論著(文)的形成具有啟迪、佐證的作用;而作者的學術論著(文)則是在這些參考文獻基礎上或升華、或延伸、或相左、或相背。
朱大明認為,參考文獻的功能:作為選題背景的參考文獻的創新性特征、作為論題的參考文獻的創新性特征、作為反論題的參考文獻的創新性特征、作為論據(論證)的參考文獻的創新性特征。
朱大明認為,參考文獻對正文具有引證的作用。
朱大明認為,引文在科技論文中論證論文內容的創新性、科學性、重要性或應用價值。
朱大明認為作為論據的參考文獻實質上隱含著作者對引用文獻的觀點、見解、理論、方法或實驗數據、結論或整體研究成果的一種認可或肯定,更是一種實質意義上的評價。
從語篇的影響,楊昌勇認為,題目注釋的功能:交代發表情況、交代課題、表達謝意、交代授權、編者注。作者注釋的功能:注明著作權人、提高作者知名度、提高作者單位知名度。文獻引證注釋的功能:尊重他人,為自己的研究定位、交代專題研究的學術史、為文獻引證分析提供基礎、為科學共同體和無形學院提供聯系的網。馮春明認為,參考文獻的功能:著作權的保護功能,作者和論著載體的評價功能,檢索、驗證與鏈接功能,對人才的選拔與評價功能。
賈書利認為,參考文獻的主要功能:(1)參考文獻能夠反映學術論文科學信息的廣泛性和深度性,具有明顯的繼承性。正確使用參考文獻,能夠體現作者嚴謹、求實的科學態度,并起到連接新、舊科研成果的橋梁和紐帶作用。(2)準確規范地使用參考文獻能夠體現出作者實事求是、嚴肅認真的治學態度,有益于維護知識產權,保護作者及他人著作權,體現了對他人勞動成果的尊重。(3)有利于編輯勞動條件的優化。(4)有助于文獻計量學的研究。(5)方便讀者閱讀和使用。
陶范認為,參考文獻具有的十項功能:提示研究起點、知識承續功能、鳴謝歸譽功能、學術評價功能、預測分析功能、文獻檢索功能、學術論證功能、著作權保護、學術規范功能、節約篇幅版面。
引用的動機最著名的是溫斯托克(Weinstock)總結的15種,包括:(1)對前人的勞動成果表示尊重;(2)給予該文獻的作者一種榮譽;(3)通過引用文獻也可以核對該文獻所用的方法和儀器;(4)可以為讀者提供背景的閱讀材料;(5)可以對自己的論文給予更正;(6)也可以對別人的著作予以更正;(7)還可以用來評價以前的著作;(8)引用文獻也是為自己的主張尋求充分的論證;(9)還可以給讀者提供研究者現有的著作;(10)對那些很少被標引或未被引證的文獻提供一種向導和方向;(11)可以對數據和物理常數進行鑒定;(12)可以對原始資料中某個觀點或概念是否被討論過進行核對;(13)也可以對原始資料中的人物提出的某個概念或名詞進行核對;(14)引文文獻也是對他人的著作或概念進行間接的承認;(15)甚至可以對他人的優先權要求提出異議。
注釋是對正文的解釋或說明的文本,是語篇的組成成分,除引文注釋外,都是作者的解釋或說明,并且在正文外;引文注釋是對他文引用的解釋或說明,引文是正文的組成成分。注釋包括:題目注、作者注、釋義注和引文注。參考文獻是正文對其他文本的參考或借鑒的文本,是語篇的組成成分,引用文獻是正文的組成成分,是“他者”,在正文外。
(四)注釋、參考文獻研究的不足
從以上可知,已有的對注釋、參考文獻的研究大都從概念功能方面的研究,主要研究注釋、參考文獻的概念意義和概念意義在語篇中的作用。這些研究對本論題有一定的借鑒作用。但對注釋、參考文獻的人際功能和語篇功能、相對的獨立性、副文性、副文性的修辭結構和功能、副文性對交際產生的影響等的研究很少。
因此,我們從互文語篇、系統功能、言語行為、修辭功能等角度對注釋、參考文獻與學術論文的關系進行分析:
(1)從位置、語境、功能等方面全面地研究注釋、參考文獻。
(2)從文本、互文本等方面去研究注釋、參考文獻。
(3)從文本的蹤跡方面去研究注釋、參考文獻與正文的關系、注釋與參考文獻之間的關系、注釋與注釋之間的關系、參考文獻與參考文獻之間的關系。
(4)從人際功能和語篇功能對注釋、參考文獻的研究。
(5)全面地對注釋、參考文獻與正文的關系的研究。
(6)從“他者”的角度、互文的角度、言語行為的角度去分析注釋、參考文獻與正文的關系。
(7)從讀者角度對注釋、參考文獻與正文之間的交際效果的研究。
我們從注釋、參考文獻副文本角度切入的互文性研究解析了語篇結構系統的生成與理解、深化了語篇理論的研究、豐富了人們的社會文化認知。
二 學術論文研究概述
(一)學術論文概念
“學術論文是某一學術課題在實驗性、理論性或觀測性上具有新的科學研究成果或創新見解和知識的科學記錄;或是某種已知原理應用于實際中取得新進展的科學總結,用以提供學術會議上宣讀、交流或討論或在學術刊物上發表,或作其它用途的書面文件。”(GB7713—87,中華人民共和國國家標準,科學技術報告、學位論文和學術論文的編寫格式)
百度百科:學術論文是對某個科學領域中的學術問題進行研究后表述科學研究成果的理論文章。學術論文,就是用系統的、專門的知識來討論或研究某種問題或研究成果的學理性文章。具有學術性、科學性、創造性、學理性。
(二)學術論文研究現狀
姜亞軍、趙剛認為,對學術論文的研究主要運用的理論:以斯威爾斯(Swales)為代表的體裁分析法,以拜伯(Biber)為代表的學術語篇的多維分析法,以及以韓禮德(Halliday)的系統功能語法
為出發點的分析方法。體裁分析派的研究著眼點是語篇的宏觀結構,這種結構或者是整個語篇(如研究論文、碩/博士論文、書評和項目申請書),或者是一種語篇的某個組成部分(如論文摘要、論文引言部分和博士論文結尾部分等);多維分析法試圖通過微觀的語言特征來窺探語篇的宏觀性質(如敘事性和信息性等);系統功能語法在偏重微觀分析的同時,也試圖通過主位推進方式來探究語篇的宏觀信息流動。
呂長竑、周軍(2011)認為,國內學術語篇研究主要從以下兩個角度展開:一是系統功能語法,二是體裁分析理論。以系統功能語法為視角的研究,其切入點主要有評價理論、標記性主位理論、語法隱喻理論等。借助系統功能語言學評價理論,分別對話語多聲性、主體間立場和態度系統進行了研究,如李戰子
、張躍偉
、唐麗萍
、徐玉臣
;根據系統功能語法關于標記性主位的理論,對CF標記性主位在漢英學術語類中的使用情況進行了研究,如余渭深
;以系統功能語言學中情景語境和三大純理功能的假設為出發點,對學術論文英文摘要進行了研究,如劉純、彭金定
和劉玉梅
;從人際功能的視角對模糊限制語進行了探討,如戴秋菊、郭婷
;以系統功能語言學的語篇體裁理論為指導,對學術英語語篇體裁進行了研究,如曾蕾
;借助系統功能語法中評論附加語系統,對英語學術語篇語料庫中評論附加語進行了分析,如楊信彰
;基于系統功能語言學的語法隱喻理論,對學術語篇中投射語句進行了研究,如曾蕾
。其余研究則主要以斯威爾斯的體裁分析理論為分析視角來進行,分別對學術論文體裁特征、英漢學術論文開頭段、學術論文摘要語篇進行了研究,如張偉堅
、楊玉晨
、鞠玉梅
、葛冬梅和楊瑞英
等。這些研究主要涉及8個方面:(1)對學術語篇互動和多聲協商的研究,如李戰子
和張躍偉
;(2)對學術論文摘要的研究,如劉純和彭金定
、劉玉梅
、鞠玉梅
、葛冬梅和楊瑞英
;(3)對學術語篇模糊限制語的應用研究,如戴秋菊和郭婷
、黃小蘋
、丁展平
;(4)對學術語篇的體裁分析,如唐麗萍
、曾蕾
、張偉堅
;(5)對學術語篇轉述現象的研究,如唐青葉
、曾蕾
;(6)對學術語篇開頭段的對比研究,如楊玉晨
;(7)對學術語篇標記性主位的研究,如余渭深
;(8)對英語學術語篇評論附加語的研究,如楊信彰
。
呂長竑、周軍認為,目前國內學術語篇研究中,以系統功能語法為主要研究視角的現狀契合了國內語篇研究界對系統功能語言學的肯定。12黃國文認為:“系統功能語言學是一種比其他理論更適合于語篇分析的理論,我們完全可以只用這一理論來指導我們語篇分析的實踐;在我們看來,系統功能語言學是一種可操作性、適用性和實用性都很強的普通語言學理論,它完全可以用于分析各種體裁的語篇;它完全可以與希夫林(Schiffrin)中所說的六種語篇分析方法(言語行為理論、互動社會語言學、交際文化學、語用學、會話分析、變異分析)媲美。”
陳紅梅認為,斯威爾斯
利用索引分析了專業寫作者引用使用的情況,但采用的是句法分析,沒有涉及引述的功能。海蘭德(Hyland)的研究還發現人文學術語篇學科中完整引述較多,突出強調了被引述人;而自然科學中非完整引述較多,被引述人的作用被弱化,但研究對象、觀點和結果卻得到了增強,體現了自然學科的客觀科學的實證特征。
唐青葉側重對比了所收集的自然學科和人文學科的學術語料中引述的使用現象,認為系統功能語法中的原話轉述和間接引述在學術語篇中集中出現在引言部分,并要求標注包括被引述人姓名、出版年份甚至頁碼的引述源,在整個語篇生成過程中作者、被引述人、讀者乃至研究對象之間均形成了功能性互動關系,使得語篇具有了互文性。
學術語篇中對原文引述的處理依據傳統的分類可以具化成完整引述和不完整引述,即前者將被引述者姓名、出版日期和頁碼等完整信息全部標注在句中。學術語篇中還有一類特殊的引述形式:自我引述,即作者引述自己的研究成果或用第一人稱表達自己獨到的看法。關于學術論文中使用“I”、“we”等人稱代詞是否妥當,看法不一。有人認為主觀性太強,有將自己之觀點強加于人的嫌疑;有人認為使用“we”替代“I”可以將讀者包括在語篇構建過程中共為主體,表現了學術語篇應有的開放性和多聲性。
從以上可知,學術論文的研究主要是運用體裁分析法、多維分析法、系統功能分析法、引語理論對學術語篇成分(特別是正文)內容的研究。雖然在引語的研究中涉及注釋、參考文獻的研究,但也只是對正文內容的構成成分的研究,并沒有把注釋、參考文獻作為相對獨立的整體的研究。也就是說,沒有從整體的角度研究注釋、參考文獻以及注釋、參考文獻與正文的關系,沒有從“他者”的角度對注釋、參考文獻與正文的關系進行分析。
三 學術論文互文性研究概述
對學術論文互文性研究的文章很少,這些文章從不同的方面對互文進行了一定的研究。
湯建民、徐炎章的《學術論文的互文性及思考》認為,學術論文中必然地存在著互文性,從整體看,其原因主要有五個方面:①學術的進步主要在于對先前知識修改的需要;②學術論文組織與表達中的客觀需要;③為了促進科學傳播的需要;④作者出于某些主觀目的的需要;⑤互文性與獨創性的關系。論文提出了一種新的分類:一是基于文本表層語句的互文性:原文的具體語句被照搬照抄,或是被節略、改寫、轉換后使用;二是基于文本深層結構的互文性:原文的寫作思維結構或是理論構造模式被抽象、提煉、總結后移用、套用。學術論文互文性的三種形式:“文有他文”,即文本內容中有大量篇幅是“引用或參考”了舊文本中的內容;“文下之文”,即指當前文本內容是舊文本內容的派生或延伸;“文如他文”,即當前文本的寫作思維參照了另一舊文本的寫作思維。學術論文互文的形式主要是兩種:引用、派生(主要指同一主題的深化、發展)。學術論文互文性的作用:對閱讀的啟示、對論文寫作和論文寫作規范的啟示、對論文評價的啟示。
此文從學術論文整體論述了互文的必然性,并分析了互文的類型,互文在文本的表現形式,互文在學術論文中的啟示。這些對本書有一定的啟示,但不是從注釋、參考文獻與學術論文關系角度的互文研究。
藺亞瓊《學術規范的互文性研究——以“引文與注釋規范”為分析對象》,主要通過“話語共同體”、“引用與注釋規范”與互文性之間的關系來論述學術論文的規范化和學術化的問題。
此文從“話語共同體”、“引用與注釋規范”的互文性來論述學術論文的規范化和學術化的問題,這是互文性研究的一個重要方面,涉及作者、讀者與話語共同體之間的互動,這對本書具有借鑒的作用。但并沒有從文本的蹤跡方面去具體地進行研究,也沒有從注釋、參考文獻與學術論文關系角度的互文研究。
李長忠《中英學術論文語篇互文性特征對比研究》主要論述了中英學術論文中的直接引用互文和間接引用互文,并指出了互文對讀者的作用。
此文從語篇的正文指出中英學術論文中的直接引用互文和間接引用互文以及其對讀者的作用。對本書有一定的啟示,但不是從注釋、參考文獻與學術論文關系角度的互文研究。
儲丹丹《文史類學術論文摘要語篇的互文分析》主要論述了摘要的互文性,標題、摘要與正文的互文關系,關鍵詞、摘要與正文的互文關系。
此文的互文性研究主要有摘要的互文性研究,標題、摘要與正文的互文關系的研究,關鍵詞、摘要與正文的互文關系研究,這些對本書的研究具有借鑒作用,但并沒有具體到文本蹤跡的研究,也沒有涉及注釋、參考文獻與學術論文的互文研究。
總之,注釋、參考文獻是與學術語篇正文相對的語篇副文本,是學術論文語篇重要的有機構成。但從語篇研究的現狀看,其功能作用既沒有得到應有的重視,也沒有得到深入系統的分析。已有的研究多從普通語言學、體裁分析和系統功能語法理論層面展開,且僅限于考察其概念功能。而從注釋、參考文獻與正文的語篇內部關聯和外部語篇間性角度的語篇功能與人際功能研究則少有人涉及。本書視學術論文為一個結構整體,擬在系統、層級、關系的三維視野中討論。
我們可以從表1—1中看到已有研究與本書研究的區別:
表1—1 已有研究與本書研究區別表

表中“+”表示有研究,“-”表示很少或沒有。
四 本書互文性研究
注釋、參考文獻與學術語篇的互文性研究主要有以下內容:
(一)注釋、參考文獻與學術論文正文的互文關系
1.文本層面的互文關系
2.主體層面的互文關系
3.語境層面的互文關系
(二)注釋、參考文獻之間的互文關系
1.注釋與注釋的互文
2.參考文獻與參考文獻的互文
3.注釋與參考文獻的互文
(三)注釋、參考文獻與語篇其他成分的互文關系
1.注釋與標題的互文
2.注釋與摘要的互文
3.注釋與關鍵詞的互文
4.參考文獻與標題的互文
5.參考文獻與摘要的互文
6.參考文獻與關鍵詞的互文
(四)注釋、參考文獻與學術論文互文的語篇建構功能、修辭結構和修辭功能
1.注釋、參考文獻與學術論文互文的語篇建構功能
2.注釋、參考文獻與學術論文互文的修辭結構
3.注釋、參考文獻與學術論文互文的修辭功能