第4章 第四講 文字—音韻與翻譯
- 詩藝
- (阿根廷)豪爾赫·路易斯·博爾赫斯
- 12849字
- 2018-05-24 15:29:28
為了能讓各位清楚明了,我把我的演講限定在詩歌的翻譯上。這是一個小而焉者的問題,卻也是一個牽連甚廣的問題。這個討論將會把我們帶向文字—音韻的關聯性話題(或者是文字—魔力的話題),我們也將討論詩歌中文意與文音(sense and sound)的關聯。
許多人普遍抱持一種迷信,認為所有翻譯的作品都會背棄獨一無二的原著。意大利文中有個雙關詞更是將這種看法表露無遺,“譯者,叛徒也”(Tradutt...
上QQ閱讀APP看后續精彩內容
登錄訂閱本章 >