第4章 秘密的誓詞
- 哈克貝里·芬歷險記(譯文名著精選)
- (美)馬克·吐溫
- 4285字
- 2018-05-14 18:18:28
我們順著樹林里的小路,踮著腳尖朝寡婦的花園盡頭走過來。我們彎著腰走,唯恐樹枝子掛著頭。我們打廚房附近走過去的時候,我讓樹根絆了一跤,撲通的響了一聲。我們馬上蹲下,一動也不動。瓦岑小姐的那個大個兒的黑奴吉木,正在廚房門口坐著呢,因為他背后有燈光,所以我們看得很清楚。他站起身來,伸著脖子,聽了一會兒,就說:
“誰在那兒哪?”
他又聽了一會兒,接著就踮著腳尖走過來,正好站在我們兩個人的當中,我們只要一伸手,幾乎就能摸著他。似乎過了好久好久,一點兒動靜也聽不見,我們三個人差不多是擠在一塊兒的。這時候,我的腳踝骨上有個地方癢起來了,可是我不敢抓。接著我的耳朵又發癢,最后癢的地方,是我的脊梁,正在兩個肩膀當中。我覺得不抓一下簡直就會癢死似的。從那回起,我屢次注意到這類的事。你要是跟那些上流人物在一起,或者是給人家吊喪,或者是不困的時候硬要睡覺——總而言之,你越是來到不應該隨便抓癢的地方,你越會覺得渾身上下有千八百個地方都癢得難受。不大一會兒,吉木又說:
“喂——你到底是誰呀,你在哪兒呢?我要是沒聽見什么動靜,那才叫活見鬼呢。好啦,我有辦法。我就坐在這兒聽著,非再聽見那個聲兒不可?!?
于是他就坐在我和湯姆當中的地上。他背靠著樹,腿向外伸,一條腿幾乎碰著我的腿。忽然間,我的鼻子又癢起來了。癢得我都快要流眼淚了。但是我還是不敢抓。隨后鼻孔里面也發癢。接著又癢到屁股底下去了。我不知道怎么樣才能坐著不動。這種罪我足足受了六七分鐘,可是覺得仿佛是過了好久似的。我身上現在有十一個地方都發癢。我估計再也不能忍受一分鐘了,可是我咬緊牙關,準備再熬下去。這時候,吉木的呼吸漸漸沉重,接著就打起呼嚕來——于是我身上馬上又覺得舒服了。
湯姆對我打了個暗號——嘴里輕輕地出了點兒聲音——于是我們就爬開了。我們才離開十英尺的光景,湯姆悄聲告訴我說,他想把吉木拴在樹上,跟他開個玩笑。可是我不贊成。他也許一下子醒了,必然會鬧起來,那么她們就會發現我不在屋里。湯姆又說他帶的蠟燭不夠用,打算溜到廚房去再弄幾支。我不肯讓他那么干,恐怕吉木睡醒了會走過來??墒菧贩且半U不可。所以我們就偷偷地進去,拿了三支蠟燭,湯姆還放了五分錢在桌子上,算是買蠟燭的錢。然后我們走出廚房,我急著要離開這個地方,可是湯姆偏要爬回吉木那里去逗他一下。我只得等著他——我仿佛是等了好久似的,因為到處都是安安靜靜,凄凄涼涼的。
湯姆剛一回來,我們就順著小路,趕快跑開,繞過花園的圍墻,一轉眼就來到房子對面那座很陡的小山頂上,就在那兒站住了。湯姆說他把吉木頭上的帽子輕輕地摘下來,掛在他頭頂上的一根樹枝子上了,當時吉木只動了一動,并沒有醒。自從那回以后,吉木就對人說他被妖怪迷惑住了,先讓他昏迷過去,然后騎在他背上游遍了全州,最后又把他放在那棵樹下面,把他的帽子掛在樹枝子上,好讓他知道是誰耍的把戲。等到吉木第二次對人說這故事的時候,他就說妖怪騎在他背上到新奧里安去過一趟。從此以后,他每說一次,就添枝添葉地編上一大套,等到最后,他居然說妖怪騎著他周游了全世界,他的背上叫馬鞍子磨得盡是泡,還差點兒把他累死。吉木對這件事得意得要命,他把別的黑人一概不放在眼里??墒怯性S多黑人,由好幾英里以外跑來聽吉木講他這件事,所以他在這一帶地方,也就比不論哪個黑人都受人抬舉。常常有一伙外鄉來的黑人,張著大嘴,從頭到腳地打量他,把他看成一個出奇的人物。黑人常常圍著廚房的爐火,坐在黑影里說神道鬼。可是每逢有人對這類事談得津津有味、冒充無所不知的時候,吉木總是假裝著撞上了,就說:“哼!你還知道什么妖怪的事情?”這時候,這個黑人的嘴就被他堵住,不得不讓位給他。吉木一直把那個五分錢用繩子拴著,套在脖子上,說是妖怪親手給他的一件法寶,妖怪還親口告訴他說,可以用它隨便給什么人治病,而且隨便在什么地方,都能把妖怪拘來,只要對那個錢念上幾句咒就行了。至于他對那個錢念的是什么咒,他怎么也不肯說出來。許多黑人由四面八方趕到這兒來,把隨身的東西都送給了吉木,只為了看一看那個錢??墒撬麄儾桓颐?,因為那是在妖怪手里擺弄過的。吉木這一下可糟得不像個傭人了,因為他和魔鬼打過交道,又馱著妖怪到處跑過,所以他把誰都不放在眼里。
我再接著說下去。我和湯姆兩個來到山脊上,朝著下面那一片村莊望過去,看見有三四處燈光一亮一亮的,說不定那里有害病的人。我們抬頭看見滿天星斗,亮晶晶的非常好看。村子旁邊那條大河,足足有一英里寬,真是又清靜又神氣。我們走下山去,看見周·哈波跟卞·羅介[1],和別的兩三個孩子,都藏在老制革廠里。我們大家解下一只小木船,順水劃了二英里半,在山根兒底下一塊大石壁旁邊上了岸。
我們來到一片矮樹林里,湯姆就叫大家起誓保守秘密,然后他把一個山洞指給大家看——那個山洞正好就在叢林長得最密的地方。我們就點起蠟燭爬進去。我們爬了大約二百碼的光景,這個洞就豁然開朗了。湯姆在那一條條過道之間摸索了一陣,在一座石壁下面一彎腰就不見了,在那里,你要是不注意的話,就不會看見有個小洞。我們再由這窄胡同鉆進去,來到一個像一間屋子似的地方,到處又濕又冷,墻上掛滿了水珠。我們就在這兒停下了。湯姆說:
“咱們現在就成立這個強盜團體,給它起個名字叫湯姆·索亞團。誰要打算加入,必須當眾宣誓,還要用血把名字寫下來。”
大家都很樂意。于是湯姆掏出一張紙來,上面他已經寫好了誓約;他就把它念了一遍。誓約的內容是:每一個孩子都應當效忠本團,決不泄漏一點秘密;假若有人冒犯了本團哪個孩子,那么命令誰去殺掉那個人和他的全家,誰就得執行命令;在他沒有把人殺掉,沒有在死尸的胸脯上砍個十字之前——十字是本團的暗號——他既不許吃飯,也不許睡覺。凡是不屬于本團的人,一概不準使用那個暗號,如果是明知故犯,就要由法律解決;如果再犯,就殺了他。本團有誰泄漏了秘密,就得割斷他的喉嚨,再把尸首燒毀,把骨灰撒掉,并且把他的名字由名單上用血涂去,本團里再也不提到他,還要對他咒罵一頓,把他永遠忘掉。
大家都說這真是一篇漂亮的誓約,就問湯姆是不是他自己想出來的。他說有一部分是,其余的是他由海盜書和強盜書[2]上抄來的;他說,每一伙虛張聲勢的強盜,都有這么一大套。
有人認為最好把泄漏秘密的那個孩子的全家,也都殺死。湯姆說,這倒是個好主意,他就用鉛筆把它寫上去。可是卞·羅介說:
“這兒有個哈克·芬[3],他根本就沒有家——你們怎么處置他呢?”
“嘿,他不是有個父親嗎?”湯姆·索亞說。
“不錯,他倒是有個父親,可是近來,你決找不著他。他過去常常喝得醉醺醺的,在制革廠里跟豬一塊兒睡,可是他有一年多沒在這一帶地方露面兒了?!?
他們討論了一陣,想要把我撇開,因為他們說,每一個孩子都必須有個家或者有個什么人可殺才行,不然對別人就顯得不公平了。大家誰也想不出主意來——彼此相對無言,不知如何是好。我幾乎都要哭了,可是我忽然想出一個法子,我就把瓦岑小姐提出來——他們可以殺她呀。于是大家都說:
“啊,有她就行了,有她就行了。沒問題了。哈克可以加入?!?
他們都用針把手指扎破,擠出血來簽名,我也在紙上畫了個押。
“那么,”卞·羅介說,“咱們這個團體打算干哪門行業呢?”
“專門搶掠謀殺,其余一概不干,”湯姆說。
“可是,咱們去搶誰呢?是打家劫舍——還是去偷牲口——還是——”
“胡說!偷牲口那類的事,根本不是搶劫,那是偷竊,”湯姆·索亞說?!霸蹅儾蛔鲑\。做賊不夠味兒,咱們是攔路的大盜。咱們要戴上假面具,在大道上把公私馬車一律攔住,把人統統殺死,搶劫他們的金銀財寶?!?
“咱們老得殺人嗎?”
“嗯,當然嘍。那是最好的辦法。固然有些老行家不以為然,可是大多數人認為頂好是把人殺掉——除了你把幾個人帶到這個洞里,禁閉起來等著贖。”
“贖?什么叫贖?”
“我也不知道。不過人家都是那么辦的。我在書里看見過,所以我們當然也得那么辦?!?
“可是,咱們根本不知道那是怎么回事,又怎么能辦呢?”
“嗐,真他媽的,咱們非照樣辦不可。我不是對你說過,書上是那么寫著的嗎?難道你打算不按書行事,把事情弄得一塌糊涂嗎?”
“嗐!湯姆·索亞,說起來非常好聽,可是假如咱們根本不知道對那些人該怎么個贖法,那么咱們到底該怎么去贖他們呢?這一點我想弄明白。你揣摸那是什么意思?”
“哼,我不知道。也許把他們扣住等他們被贖了,就是把他們扣到他們死的一天?!?
“啊,這還差不多。這就行了。你為什么不早說呢?咱們扣著他們,直等到他們贖死了為止——其實他們也真夠討厭的,把東西都吃光了,還隨時想要逃跑?!?
“你說的這是什么話,卞·羅介。有警衛看守著他們,只要一邁腿,馬上開槍打,他們怎么會跑得了?”
“還有警衛!哦,那真好呀。那么還得有人整夜值班,一點覺也不睡,才能看住他們。我想那真是太蠢了。為什么不趁他們才來到這兒,就拿根大棍子把他們都贖了呢?”
“因為書上沒有那么寫著——就是這么回事。喂,卞·羅介,你想不想按照規矩做事呀?問題就在這兒。難道你認為寫書的人,不知道怎么做最妥當嗎?你難道認為你還能教給他們點兒什么嗎?差得遠哪!不行,先生,咱們只能按部就班,照著規矩贖他們?!?
“好吧。沒有關系;不過,我總覺得那是個笨法子。喂,咱們也要殺女人嗎?”
“嗐,卞·羅介,我要是像你那么不懂事,我決不多嘴多舌。殺女人?沒聽說,誰也沒在書上見過那種事。你把她們帶進洞來,對她們老是客客氣氣的,過不了幾天,她們就會愛上你,再也不想回家去了?!?
“哦,假如是那樣,我倒很贊成,不過我并不太相信這種辦法。過不了多久,洞里就會擠滿了女人,還有那些等著贖的男人,那么咱們當強盜的,連個歇腳的地方都沒有了??墒牵惚M管說下去吧,我沒有什么可說的了。”
這時候,小塔密·班睡著了。他們叫醒了他,他就害怕了。他哭著說要回家找他媽去,不再當強盜了。
于是他們都挖苦他,管他叫做哭娃子,這下子可把他氣壞了。他說他馬上就去泄露他們的秘密??墒菧方o了他五分錢,叫他別做聲,并且說大家一塊兒回家去,等到下個禮拜再來聚齊,好搶點兒東西,殺幾個人。
卞·羅介說,除了禮拜天,平常日子不能常出門,所以他主張下星期日開始。可是所有的孩子都說,星期天干這種事,實在是要不得,于是他這個主張就作罷了。他們贊成盡量早些碰頭,規定日期。然后我們選湯姆·索亞做正團長,周·哈波做副團長,隨后就動身回家去了。
我攀上草棚,由窗戶爬到屋里,這時候天剛剛要亮。我的新衣服上弄得到處都是蠟油和泥巴,我也累得簡直是要命。
注釋:
[1]這都是《湯姆·索亞歷險記》中的人物。
[2]指英國作家斯蒂文森所著《寶島》和英國中古時代的綠林英雄羅賓漢的傳奇等書。
[3]哈克是哈克貝里的簡稱。