第2章 譯者序
- 自我關(guān)懷的力量
- (美)克里斯廷·內(nèi)夫
- 836字
- 2017-09-29 16:36:08
我對自我關(guān)懷的了解還是在幾年前,我的學(xué)生張耀華給我看他寫的一篇文章。看完之后,我印象最深的有兩點:一是這個領(lǐng)域太新了;二是文章中老出現(xiàn)一個人的名字——內(nèi)夫。內(nèi)夫是自我關(guān)懷研究領(lǐng)域的領(lǐng)軍人物,她在這一領(lǐng)域開展了一系列的研究。到目前為止,她的研究已經(jīng)取得很多成果,而且吸引了很多研究者加入進來。
本書是內(nèi)夫在本領(lǐng)域研究的一個梳理,她在此給出了自我關(guān)懷的內(nèi)涵和測量方式。她認為自我關(guān)懷包括三個部分:善待自己、共通人性和靜觀當(dāng)下。同時,她還編制了自我關(guān)懷的測量工具。最重要的是,她還提供了許多培養(yǎng)和提升自我關(guān)懷的方式、方法。
我認為本書最大的特點是它的鮮活性和操作性。國內(nèi)的學(xué)者在寫書的過程中大多中規(guī)中矩——尤其是學(xué)術(shù)著作,即使是心理學(xué)應(yīng)用類(例如心理咨詢、心理治療,等等)著作也多是在探討比較抽象的理論和方法,更為強調(diào)敘述的概括性和邏輯性,而對理論和方法在實際中的應(yīng)用的討論卻稍顯不足,缺少一點兒實用性和鮮活性。出現(xiàn)這種情況可能有多方面的原因:很多主題可能不太容易融合進自己的情緒、情感,也有可能是大多數(shù)中國學(xué)者不太愿意把自己的切身體會寫進書里……而本書在操作性、實用性和鮮活性方面則做得很足。在操作性方面,每章都有若干個練習(xí),這些練習(xí)涵蓋了自我關(guān)懷的方方面面;不僅如此,作者在每章的結(jié)尾還拿自己舉例,通過對自己生活經(jīng)歷的敘述和分析,闡述自我關(guān)懷以及相關(guān)概念的精髓。
我認為,本書不僅對自我關(guān)懷的研究領(lǐng)域有所推動,為相關(guān)領(lǐng)域的研究者提供了背景知識和思路;更為重要的是,它能為我們自身的心理健康、心理和諧和幸福起到一定的推動作用。當(dāng)然,如果這本書能夠為你自己和朋友解決問題提供一些思路,我們也會非常高興。
翻譯此書,要感謝我的幾名研究生:張耀華(第一、二部分)、陸寬(第三部分)和王永梅(第五部分),本書的翻譯工作是我和他們共同完成的。最后的審校、統(tǒng)稿和定稿工作由我完成,王永梅和劉潔做了一些校對工作。雖然已經(jīng)盡力,但是由于譯者水平有限,書中內(nèi)容定有值得商榷之處,懇請讀者批評指正。
劉聰慧