- 開明新編國文讀本 乙種本
- 葉圣陶 郭紹虞 周予同 覃必陶
- 621字
- 2019-01-05 00:56:25

楊修之死
操屯兵日久,欲要進兵,又被馬超拒守,欲收兵回,又恐被蜀兵取笑,心中猶豫不決。適庖官進雞湯,操見碗中有雞肋,因而有感于懷。正沉吟間,夏侯惇入帳,稟請夜間口號。操隨口曰:“雞肋,雞肋。”惇傳令眾官,都稱“雞肋”。
行軍主簿楊修見傳“雞肋”二字,便教隨行軍士各收拾行裝,準備歸程。有人報知夏侯惇,惇大驚,遂請楊修至帳中,問曰:“公何收拾行裝?”修曰:“以今夜號令,便知魏王不日將退兵歸也。雞肋者,食之無肉,棄之有味。今進不能勝,退恐人笑,在此無益,不如早歸。來日魏王必班師矣。故先收拾行裝,免得臨時慌亂。”夏侯惇曰:“公真知魏王肺腑也。”遂亦收拾行裝。于是寨中諸將無不準備歸計。
當夜曹操心亂,不能穩睡,遂手提鋼斧,繞寨私行。只見夏侯惇寨內軍士各準備行裝,操大驚,急回帳召惇問其故。惇曰:“主簿楊德祖先知大王欲歸之意。”操喚楊修問之,修以雞肋之意對。操大怒曰:“汝怎敢造言亂我軍心!”喝刀斧手推出斬之,將首級號令于轅門外。
(一)后世把沒有什么意味,可又不肯就此丟開的事物,稱為“雞肋”,即源于此。
(二)這篇從小說《三國演義》中摘出,雖用文言,但也加入了一些口語。如“免得臨時慌亂”的“免得”,“汝怎敢造言亂我軍心”的“怎敢”,現在的口語還是這么說。如果作純粹文言看,“免得”就得改為“以免”,“怎敢”就得改為“何敢”。
(三)“公真知魏王肺腑也”的“肺腑”,在口語里只能說作“心腸”。同樣用體腔內的臟腑代表心思,可是古今各有習慣,不能混同。